Anthem of the Moldavian Soviet Socialist Republic

Last updated

Moldova Sovietică
Молдова Советикэ
English: 'Soviet Moldavia'
Moldovan SSR Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple (1980-1991).svg

Former regional anthem of the Flag of Moldavian SSR.svg  Moldavian SSR
Lyrics Emilian Bukov and Bogdan Istru (Ivan Bodarev)
Music Ștefan Neaga (1945)
Eduard Lazarev (musical renovation in 1980)
Adopted1945 (original version)
1980 (renewed version)
Relinquished1980 (original version)
1991 (renewed version)
Preceded by Deșteaptă-te, române!
Succeeded byDeșteaptă-te, române!(until 1994)
Limba Noastra
"Imnul de Stat al RSS Moldovenești" (original version)
"Imnul de Stat al RSS Moldovenești" (original version, instrumental)

The State Anthem of the Moldavian Soviet Socialist Republic was the anthem of Moldova whem it was a constituent republic of the Soviet Union. [1]

Contents

Originally, the anthem began with the words, "Moldova cu doine străbune pe plaiuri" [2] and was composed by Ștefan Neaga, with lyrics by the poets Emilian Bukov and Bogdan Istru (Ivan Bodarev) in 1945.

First Secretary of the Communist Party of Moldavia Ivan Bodiul and composer Eduard Lazarev modified the second edition of the anthem in a "musical renovation". [3]

The lyrics were rewritten, removing all references to Joseph Stalin. The music was also altered, removing the original three-stanza structure in favor of a single-stanza three-part structure. [1]

The beginning words of the anthem were changed to Moldova Sovietică.

History

In 1945, Ștefan Neaga wrote the melody for the Anthem of the Moldavian SSR, and the poets Emil Bukov and Bogdan Istru created the lyrics. The composer and the writers then won the first prize of a national musical contest in the Soviet Union,[ citation needed ] where composers from Moldavia and other Soviet republics presented their works. [4]

E. Bukov remarked on how demanding and self-critic Ștefan Neaga was. He composed dozens of variants for the anthem, each time being dissatisfied. Neaga said that the anthem had to be composed so when a person hears it, he would stand up filled by a deep patriotic sentiment. [5]

The anthem they created was highly appreciated by musicians, becoming the main song of the country for over 45 years. Through this musical work, Neaga became the eternal pride and joy of the Moldavian people. Moldova Socialistă remarked on the anthem, "Moldavian SSR's anthem is one of the best creations of this genre. Adopted in 1945, it entered for three and half decades in our republic's symbolism". [6]

Stalin in 1945 Stalin 1945.jpg
Stalin in 1945

Moldovan politician and historian Valeriu Passat [ ro] stated in his exhibition, "13 ani de Stalinism. RSS Moldovenească în anii 1940–1953" (13 Years of Stalinism, Moldavian SSR in years 1940–1953) that Iosif Mordoveț [ ro] forced the authors to write the anthem. [7]

In the only instrumental recording of the Moldavian SSR national anthem, made by the Brass Band of the USSR Ministry of Defence in 1968, the original version made by Neaga in 1945 can be heard. It is a typical Soviet republic anthem with three stanzas and three choruses.[ citation needed ]

According to Vladimir Poțeluev, [8] this anthem was created by an order made by the Supreme Soviet in Moscow, after the annexation of the Moldavian ASSR and Bessarabia (the west and east territory of the Dniester River) to the Soviet Union. The Supreme Soviet also said that the top brass (Stalin and others) set multiple rules for the writers of the lyrics:

Rejected lyrics:

Emil SamoilăLeonid CornenanuVariant of Liviu Deleanu – rejected for aggression
  • „Cotropitorii fasciști au cutezat
  • Să înrobească al nostru sfânt pământ.
  • Din piepturi zid de oțel am ridicat.
  • Dușmanului noi i-am săpat mormânt!
  • Republică-suroră, în vecii să fii slăvită!
  • În armonie noroadele trăiesc!
  • Puterea lor îi astăzi însutită
  • și din izbândă, izbândă făuresc!”
  • „Noi veacuri întregi am zăcut în robir,
  • La Nistru și Prut ne doineam versul trist.
  • Dar Lenin și Stalin ne-au dat bucurie,
  • Ne-a dat-o iubitul partid comunist.”
  • „Crescută sub spada lui Ștefan cel Mare
  • și slova înțeleptului Domn Cantemir,
  • moldova renaște din noi în hotare,
  • călită în lupte și mari izbândiri.”

"It was very melodic and it had some ties with folk music," the musicologist Leonid Răilean said of the anthem. When Stalin died in 1953, during De-Stalinization, the state anthems were muted by Nikita Khrushchev and the Moldovian SSR anthem was simply a long melody during this period, without any official lyrics. In 1977, the Soviet Union adopted a new constitution and replaced the lyrics of the national anthem, and all of its constituent republics followed the same path. Ivan Bodiul, who took over in 1961, was dissatisfied of the long and lyric-less anthem, and decided to make it shorter and simpler, keeping the original idea of the anthem. And, as its author was no longer alive, Ivan Bodiul authorized Eduard Lazarev "to renovate" the anthem. The new composition maintained the music of the verses, added an introduction, an intermezzo, and in the end a variation of the old Chorus. This renovation deformed and damaged the music structure and thus, its sonority. One way or another, in the early 90s, this anthem was "thrown to the garbage dump of history, as well as other signs of the past times". [9]

Ștefan Neaga said that he wanted to represent with his work "the creativity and love of Great Stalin, the certainty of the victory of communism, and his desire to give all his forces in this unique case". [10]

"I wanted to play in this gratifying music event, to create the symbol of these historic victories, in which the Moldavian people regained their freedom." [11]

Lyrics

Orthography

The Cyrillic script was used officially for the Romanian language (also called Moldovan) [12] [13] during Soviet times. However, after 1989, the Romanian language in modern-day Moldova now officially uses the Latin script; only the breakaway state of Transnistria (internationally recognized as a part of Moldova) still officially uses the Cyrillic alphabet.

Original version (1945–1953)

Cyrillic script
(then official)
Latin script
(now official)
IPA transcription
(Moldavian dialect)
Poetic English translation

I
Молдова ку дойне стрэбуне пе плаюрь,
Ку поамэ ши пыне пе дялурь ши вэй.
Луптынд ку-ажуторул Русией мэреце,
А врут неатырнаря пэмынтулуй ей.

Рефрен:
Славэ ын вякурь, Молдовэ Советикэ,
Креште ку алте републичь сурорь,
Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
Каля сэ-ць фие авынт крятор.

II
Пе друмул луминий ку Ленин ши Сталин,
Робия боерилор крунць ам ынвинс.
Пе ной дин избындэ-н избындэ ынаинте,
Не дуче слэвитул партид комунист.

Рефрен

III
Ын армия ноастрэ, луптынд витежеште,
Пе душманий цэрий ый вом бируй,
Ши-н маря фамилие а Униуний,
Молдова Советикэ-н вечь а-нфлори.

Рефрен [1]

I
Moldova cu doine străbune pe plaiuri,
Cu poamă și pâne pe dealuri și văi.
Luptând cu-ajutorul Rusiei mărețe,
A vrut neatârnarea pământului ei.

Refren:
Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
Crește cu alte republici surori,
Și cu drapelul Sovietic înalță-te,
Calea să-ți fie avânt creator.

II
Pe drumul luminii cu Lenin și Stalin,
Robia boierilor crunți am învins.
Pe noi din izbândă-n izbândă înainte,
Ne duce slăvitul partid comunist.

Refren

III
În armia noastră, luptând vitejește,
Pe dușmanii țării îi vom birui,
Și-n marea familie a Uniunii,
Moldova Sovietică-n veci a-nflori.

Refren [1]

1

[mol.ˈdo.va ku doj.nʲe strə.bu.nʲe pʲe pla.jurʲ |]

[ku pʷa.mə ʃʲi pɨ.nʲe pʲe dʲa.lurʲ ʃʲi vəj ‖]

[lup.tɨnd kw‿a.ʒu.to.rul ru.sʲi.jej mə.rʲe.t͡sʲe |]

[a vrut nʲa.tɨr.na.rʲa pə.mɨn.tu.luj jej ‖]

[rʲe.frʲen]

[sla.və ɨn vʲa.kurʲ mol.do.və so.vʲe.tʲi.kə |]

[krʲeʃ.tʲe ku al.tʲe rʲe.pu.blʲit͡ʃʲ su.rorʲ ‖]

[ʃʲi ku dra.pʲe.lul so.vʲe.tʲik ɨ.nal.t͡sə‿tʲe |]

[ka.lʲa sə‿t͡sʲ fʲi.je a.vɨnt krʲa.tor ‖]

2

[pʲe dru.mul lu.mʲi.nʲij ku lʲe.nʲin ʃʲi sta.lʲin |]

[ro.bʲi.ja bo.je.rʲi.lor krunt͡sʲ am ɨn.vʲins ‖]

[pʲe noj dʲin iz.bɨn.də‿n iz.bɨn.də ɨ.na.in.tʲe |]

[nʲe du.t͡ʃʲe slə.vʲi.tul par.tʲit ko.mu.nʲist ‖]

[rʲe.frʲen]

3

[ɨn ar.mʲi.je nʷas.trə lup.tɨnd vʲi.tʲe.ʒəʃ.tʲe |]

[pʲe duʃ.ma.nʲij t͡sə.rʲij ɨj vom bʲi.ru.i ‖]

[ʃʲi‿n ma.rʲa fa.mʲi.lʲi.je a u.nʲi.u.nʲij |]

[mol.do.va so.vʲe.tʲi.kə‿n vʲet͡ʃʲ a‿ɱ.flo.rʲi ‖]

[rʲe.frʲen]

I
Moldavia, land of ancestral doinas abound,
Its hills and valleys, where grapes and bread are found.
With the aid of Great Russia, we fight in battle,
To make thy land free, we conquer thy struggle.

Refrain:
O Soviet Moldavia, eternally flourish,
With the others, we are able to grow,
And around the Soviet flag, up it riseth,
Let the path be thy great gifted flow.

II
Lenin and Stalin, with us, in thy path agleam,
We have defeated the cruel boyar's bondage.
For us from victory to victory alee,
The glorious Communist Party leadeth us!

Refrain

III
Among our Army, fighting valiantly,
We'll beat the enemies of thy country,
And in the great family of the Union,
Soviet Moldavia shall flourish evermore.

Refrain

Post-Stalinist version (1980–1991)

After Stalin's death in 1953, like other SSR anthems, any mentions of the former leader have been removed; however, a new version of the anthem was not adopted until 1980. The anthem was rewritten from the typical three verses with choruses—like other SSR anthems—to a three-part single verse without choruses, which was used until the collapse of the Soviet Union in 1991. [1]

The music was composed by Ștefan Neaga and was arranged by Eduard Lazarev, and the lyrics were written by Emilian Bucov and Bogdan Istru. [1]

Moldovan Cyrillic script
(then official)
Romanian Latin script
(now official)
IPA transcription
(Moldavian dialect)
Poetic English translation

I
Молдова Советикэ, плаюл ностру-н флоаре,
Алэтурь де алте републичь сурорь.
Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре,
Спре ал Униуний сенин виитор.

II
Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,
Ку ынцелепчиуне кондусэ де Партид.
Кауза луй Ленин – каузэ мэряцэ –
О ынфэптуеште попорул стрынс унит.

III
Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!
Мунка сэ-ць фие крятор авынт!
Ши комунисмул – цел нестрэмутат –
Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та! [1] [14] [15]

I
Moldova Sovietică, plaiul nostru-n floare,
Alături de alte republici surori.
Pășește împreună cu Rusia mare,
Spre al Uniunii senin viitor.

II
Doina înfrățirii proslăvește Țara,
Cu înțelepciune condusă de Partid.
Cauza lui Lenin – cauză măreață –
O înfăptuiește poporul strâns unit.

III
Slavă în veacuri, renăscut pământ!
Munca să-ți fie creator avânt!
Și comunismul – țel nestrămutat –
Înalță-l prin fapte pentru fericirea ta! [1] [14]

1

[mol.do.va so.vʲe.tʲi.kə pla.jul nos.tru‿n flʷa.rʲe |]

[a.lə.turʲ dʲe al.tʲe rʲe.pu.blʲit͡ʃʲ su.rorʲ ‖]

[pə.ʃʲeʃ.tʲe ɨm.prʲew.nə ku ru.sʲi.je ma.rʲe |]

[sprʲe al u.nʲi.u.nʲij sʲe.nʲin vʲi.ji.tor ‖]

2

[doj.na ɨɱ.frər.t͡sʲi.rʲij pro.slə.vʲeʃ.tʲe t͡sa.ra |]

[ku ɨn.t͡sʲe.lʲep.t͡ʃʲi.u.nʲe kon.du.sə dʲe par.tʲid ‖]

[kaw.za luj lʲe.nʲin kaw.zə mə.rʲa.t͡sə |]

[o ɨɱ.fəp.tu.jeʃ.tʲe po.po.rul strɨns u.nʲit ‖]

3

[sla.və ɨn vʲa.kurʲ rʲe.nəs.kut pə.mɨnt |]

[muŋ.ka sə‿t͡sʲ fʲi.je krʲa.tor a.vɨnt ‖]

[ʃʲi ko.mu.nʲiz.mul t͡sʲel nʲes.trə.mu.tat |]

[ɨ.nal.t͡sə‿l prʲin fap.tʲe pʲen.tru fʲe.rɨ.t͡ʃʲi.rʲa ta ‖]

1
Soviet Moldavia, our land of flowers,
Along with our sister republics,
Together with Great Mother Russia we march on,
Toward the Union's future so serene.

2
The fraternal doina the country praiseth,
As our great Party sagaciously us leadeth.
The cause of Lenin, a cause so noble,
Brought about by our undivided people.

3
Of aeons glorious, oh land renewed!
For thee may labour be a sire great!
And communism, this goal unshaken –
Thou raisest it through the achievements for thy blessing!

See also

Notes

    Related Research Articles

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic was the anthem of Estonia from 1945 to 1990 when it was a part of the Soviet Union.

    <span class="mw-page-title-main">State Anthem of the Soviet Union</span> Soviet anthem from 1944 to 1991

    The State Anthem of the Union of Soviet Socialist Republics was the national anthem of the Soviet Union and the regional anthem of the Russian Soviet Federative Socialist Republic from 1944 to 1991, replacing "The Internationale". Its original lyrics were written by Sergey Mikhalkov (1913–2009) in collaboration with El-Registan (1899–1945), and its music was composed by Alexander Alexandrov (1883–1946). For a two-decade interval following de-Stalinization, the anthem was performed without lyrics. The second set of lyrics, also written by Mikhalkov and in which Stalin's name was omitted, was adopted in 1977.

    <span class="mw-page-title-main">Moldavian Soviet Socialist Republic</span> Republic of the Soviet Union (1940–1991)

    The Moldavian Soviet Socialist Republic or Moldavian SSR, also known as the Moldovan Soviet Socialist Republic, Moldovan SSR, Soviet Moldavia, Soviet Moldova, or simply Moldavia or Moldova, was one of the 15 republics of the Soviet Union which existed from 1940 to 1991. The republic was formed on 2 August 1940 from parts of Bessarabia, a region annexed from Romania on 28 June of that year, and parts of the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic, an autonomous Soviet republic within the Ukrainian SSR.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Ukrainian Soviet Socialist Republic</span>


    The State Anthem of the Ukrainian SSR was the Soviet republican anthem of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, one of the republics of the Soviet Union.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Belarusian Soviet Socialist Republic was the anthem of Belarus from 1955 to 1991 when it was a part of the former Soviet Union.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic was used from 1946 to 1996. Lyrics were were removed in 1991 as a result of the dissolution of the Soviet Union and the gaining of independence of Turkmenistan. The current State Anthem of Turkmenistan later replaced the Turkmen SSR anthem in 1996.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic</span> Soviet regional anthem

    The State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic was the official regional anthem of Kazakhstan when it was a constituent republic of the Soviet Union.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic</span> 1947–1991 anthem of the Uzbek SSR

    The State Anthem of the Uzbek SSR was the national anthem of Uzbekistan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Uzbek SSR.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Georgian Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Georgian Soviet Socialist Republic was an anthem of Georgia from 1946 to 1990 when it was occupied by the Soviet Union.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic was the regional anthem of Tajikistan when it was a constituent republic of the Soviet Union, known as the Tajik Soviet Socialist Republic. The music and the lyrics were created in 1946, and the anthem was adopted later that year. The lyrics were dropped after the dissolution of the Soviet Union in 1991, and the national anthem of the newly independent Tajikistan had used the same melody without any lyrics until 1994, when the country adopted a new anthem, under the title "Surudi Milliy", with new lyrics, while retaining the same melody.

    Ștefan Neaga was a Moldovan and Soviet composer. He was the son of the Moldovan "Lautar" folk musician Timofei Neaga.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of Transnistria</span>

    The anthem of Transnistria, titled "We Sing the Praises of Transnistria", was written by Boris Parmenov, Nicholas Bozhko and Vitaly Pishchenko, and composed by Boris Alexandrovich Alexandrov. The anthem has lyrics in all three official languages of Transnistria: Russian, Romanian, and Ukrainian. They are, however, not all literal translations of one another. The origin of the anthem was from the Russian patriotic song "Long Live our State", a 1943 composition that was one of the proposed songs to be the anthem of the Soviet Union. Boris Alexandrov's composition was, however, rejected in favor of the one submitted by his father, Alexander Alexandrov.

    <span class="mw-page-title-main">Emilian Bucov</span>

    Emilian Bucov or Bukov was a Soviet and Moldavian writer and poet, recognized with the State Prize of the Moldavian SSR and honorary title of People's Writer of the Moldavian SSR (1982). He studied at the Bucharest University and took part in underground communist movement. Bukov was awarded the Hero of Socialist Labour in 1979 for his work, the Order of Lenin medal twice and the Order of the Red Banner of Labour, twice.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Karelo-Finnish Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Karelo-Finnish SSR was the national anthem of Karelia when it was a republic of the Soviet Union and known as the Karelo-Finnish SSR.

    <span class="mw-page-title-main">Ivan Bodiul</span> Soviet Moldovan politician

    Ivan Ivanovich Bodiul was a Soviet and Moldovan politician prominent in the Moldavian SSR, particularly during the Brezhnev era.

    Nikita Leontyevich Salogor was a Moldavian and Soviet politician who served as First Secretary of the Communist Party of Moldavia (PCM) in 1942–1946. Of Romanian Ukrainian or Moldovan roots, he had a kulak mother, whom he openly denounced later in life. Salogor's early career was in agricultural institutions of the Ukrainian SSR and the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic, where he also advanced politically. Following the Soviet advance into Bessarabia in 1940, he joined the leadership of the Moldavian SSR. Immediately promoted to Junior Secretary of the PCM, he was co-opted on its Politburo in early 1941, and took part in a workforce recruitment drive, which is described by historian Ion Varta as connected to the deportation of native Romanians.

    <span class="mw-page-title-main">Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic</span>

    The State Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic was the anthem of Azerbaijan when it was a part of the former Soviet Union. It was created in 1944 and was used from 1945 to 1992 upon the nation's independence.

    <span class="mw-page-title-main">Literature of Moldova</span>

    Literature of Moldova comprises the literature of the principality of Moldavia, the later trans-Prut Moldavia, Bessarabia, the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic, the Moldavian Soviet Socialist Republic, and the modern Republic of Moldova, irrespective of the language. Although there has been considerable controversy over linguistic identity in Moldova, the Moldovan and Romanian languages are virtually identical and share a common literary history. Moldovan literature, therefore, has considerable overlap with Romanian literature.

    Eduard Leonidovich Lazarev is a Moldovan composer of Russian descent.

    <span class="mw-page-title-main">Supreme Soviet of the Moldavian Soviet Socialist Republic</span>

    The Supreme Soviet of the Moldavian SSR was the supreme soviet of the Moldavian SSR and later the independent Republic of Moldova from 1941 to 1993. The last elections of the Supreme Soviet of the Moldavian SSR were held in 1990 and 371 deputies were elected.

    References

    1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Moldova (1945-1991) – nationalanthems.info
    2. "Catalog BNRM |". catalog.bnrm.md. Retrieved 2016-01-20.
    3. "НЯГА Штефан". kishinev84.murvanidze.com. Archived from the original on 2017-05-10.
    4. Știrbu, Alina. Maestrul Ștefan Neaga la intersecții de culturi: Dezvăluiri genetice și identitare a personalității lui Ștefan Neaga. pp. 102 & 103.
    5. Nistru, 1975
    6. Sovet. Moldova, 1990
    7. "Tiparire - Eveniment / "Stalinismul", expus de Valeriu Pasat". www.timpul.md. 7 November 2012.
    8. "Despre simbolurile "naționale" ale Republicii Sovietice Socialiste Moldovenești". www.curaj.net. Archived from the original on 2017-09-22.
    9. Șmurgun, N., Rev. Moldova. – 2011. – Noiem. – Dec. – P. 28-33.
    10. MS 1950
    11. MS 1945
    12. Article 12 of the Constitution of Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika, kspmr.idknet.com, 24 December 1995
    13. Population by main nationalities, mother tongue and language usually spoken, 2004 (XLS), National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova
    14. 1 2 Гимн Молдавской ССР
    15. Духовой оркестр МО СССР - Государственный гимн Молдавской ССР текст песни