Pahari-Pothwari

Last updated

Pahari-Pothwari
پوٹھواری, پہاڑی
Poṭhwārī, Pahāṛī
Pahari-Pothwari.png
Native to Pakistan
Regionnorthern parts of Pothohar region of Punjab, Azad Kashmir and western parts of Jammu and Kashmir, other parts of India including Punjab and Haryana (by partition refugees and descendants)
Native speakers
several million [a]
Shahmukhi
Language codes
ISO 639-3 phr
Glottolog paha1251   Pahari Potwari

Pahari-Pothwari is an Indo-Aryan language variety of the Lahnda group, [b] spoken in the northern half of Pothohar Plateau, in Punjab, Pakistan, as well as in the most of Pakistan-administered Azad Kashmir and in the western areas of Indian-administered Jammu and Kashmir. It is known by a variety of names, the most common of which are Pahari (English: /pəˈhɑːri/ ; [1] an ambiguous name also applied to other unrelated languages of India), and Pothwari (or Pothohari).

Contents

The language is transitional between Hindko and Standard Punjabi and is mutually intelligible with both. [2] There have been efforts at cultivation as a literary language, [3] although a local standard has not been established yet. [4] The Shahmukhi script is used to write the language, such as in the works of Punjabi poet Mian Muhammad Bakhsh.

Grierson in his early 20th-century Linguistic Survey of India assigned it to a so-called "Northern cluster" of Lahnda (Western Punjabi), but this classification, as well as the validity of the Lahnda grouping in this case, have been called into question. [5] In a sense all Lahnda varieties, and Standard Punjabi are "dialects" of a "Greater Punjabi" macrolanguage. [6]

Geographic distribution and dialects

Pahari-Pothwari
Invisible Square.svg
Invisible Square.svg
Mapscaleline.svg
75km
50miles
Baramulla
Srinagar
Bagh
Rajouri
Poonch
Jhelum
Murree
Mirpur
Gujarkhan
Bharakao
Abbottabad
Azad Kashmir and surrounding areas with some of the locations mentioned in this section. Places where Pahari–Pothwari is spoken are in dark red.

There are at least three major dialects: Pothwari, Mirpuri and Pahari. [c]

The dialects are mutually intelligible, [7] but the difference between the northernmost and the southernmost dialects (from Muzaffarabad and Mirpur respectively) is enough to cause difficulties in understanding. [8]

Pothohar Plateau

Pothwari (پوٹھواری), also spelt Potwari, Potohari and Pothohari (پوٹھوہاری), [9] is spoken in the north-eastern portion of Pothohar Plateau of northern Punjab, [10] an area administratively within Rawalpindi division. [11] Pothwari is its most common name, and some call it Pindiwal Punjabi to differentiate it from the Punjabi spoken elsewhere in Punjab. [12]

Pothwari extends southwards up to the Salt Range, with the city of Jhelum marking the border with Majha dialect. To the north, Pothwari transitions into the Pahari-speaking area, with Bharakao, near Islamabad, generally regarded as the point where Pothwari ends and Pahari begins. [13] In Attock and Talagang districts of Pothohar, it comes in contact with other Lahnda varieties, namely Chacchi, Awankari and Ghebi. In Chakwal, yet another dialect is spoken, Dhani. [14]

Pothwari has been represented as a dialect of Punjabi by the Punjabi language movement, [4] and in census reports the Pothwari areas of Punjab have been shown as Punjabi-majority. [d]

Mirpur

East of the Pothwari areas, across the Jhelum River into Mirpur District in Azad Kashmir, the language is more similar to Pothwari than to the Pahari spoken in the rest of Azad Kashmir. [15] Locally it is known by a variety of names: [e] Pahari, Mirpur Pahari, Mirpuri, [f] and Pothwari, [16] while some of its speakers call it Punjabi. [17] Mirpuris possess a strong sense of Kashmiri identity that overrides linguistic identification with closely related groups outside Azad Kashmir, such as the Pothwari Punjabis. [18] The Mirpur region has been the source of the greater part of Pakistani immigration to the UK, a process that started when thousands were displaced by the construction of the Mangla Dam in the 1960s and emigrated to fill labour shortages in England. [19] The British Mirpuri diaspora now numbers several hundred thousand, and Pahari has been argued to be the second most common mother tongue in the UK, yet the language is little known in the wider society there and its status has remained surrounded by confusion. [20]

Kashmir, Murree and the Galyat

Pahari (پہاڑی) is spoken to the north of Pothwari. The central cluster of Pahari dialects is found around Murree. [21] This area is in the Galyat: the hill country of Murree Tehsil in the northeast of Rawalpindi District (just north of the capital Islamabad) and the adjoining areas in southeastern Abbottabad District. [22] One name occasionally found in the literature for this language is Dhundi-Kairali (Ḍhūṇḍī-Kaiṛālī), a term first used by Grierson [23] who based it on the names of the two major tribes of the area – the Kairal and the Dhund. [10] Its speakers call it Pahari in Murree tehsil, while in Abbottabad district it is known as either Hindko or Ḍhūṇḍī. [24] Nevertheless, Hindko – properly the language of the rest of Abbottabad District and the neighbouring areas of Khyber Pakhtunkhwa – is generally regarded as a different language. [25] It forms a dialect continuum with Pahari, [10] and the transition between the two is in northern Azad Kashmir and in the Galyat region. For example, on the road from Murree northwest towards the city of Abbottabad, Pahari gradually changes into Hindko between Ayubia and Nathiagali. [26]

A closely related dialect is spoken across the Jhelum River in Azad Kashmir, north of the Mirpuri areas. Names associated in the literature with this dialect are Pahari (itself the term most commonly used by the speakers themselves), Chibhālī, [27] named after the Chibhal region [28] or the Chibh ethnic group, [11] and Pahari (Poonchi) (پونچھی, also spelt Punchhi). The latter name has been variously applied to either the Chibhali variety specific to the district of Poonch, [29] or to the dialect of the whole northern half of Azad Kashmir. [30] This dialect (or dialects) has been seen either as a separate dialect from the one in Murree, [23] or as belonging to the same central group of Pahari dialects. [31] The dialect of the district of Bagh, for example, has more shared vocabulary with the core dialects from Murree (86–88%) than with the varieties of either Muzaffarabad (84%) or Mirpur (78%). [32]

In Muzaffarabad the dialect shows lexical similarity [g] of 83–88% with the central group of Pahari dialects, which is high enough for the authors of the sociolinguistic survey to classify it is a central dialect itself, but low enough to warrant noting its borderline status. [33] The speakers however tend to call their language Hindko [34] and to identify more with the Hindko spoken to the west, [35] despite the lower lexical similarity (73–79%) with the core Hindko dialects of Abbottabad and Mansehra. [36] Further north into the Neelam Valley the dialect, now known locally as Parmi, becomes closer to Hindko. [37]

Pahari is also spoken further east across the Line of Control into the Pir Panjal mountains in Indian Jammu and Kashmir. The population, estimated at 1 million, [38] is found in the region between the Jhelum and Chenab rivers: most significantly in the districts of Poonch and Rajouri, to a lesser extent in neighbouring Baramulla and Kupwara, [39] and also – as a result of the influx of refugees during the Partition of 1947 – scattered throughout the rest of Jammu and Kashmir. [40] Pahari is among the regional languages listed in the sixth schedule of the Constitution of Jammu and Kashmir. [41] This Pahari is sometimes conflated with the Western Pahari languages spoken in the mountainous region in the south-east of Indian Jammu and Kashmir. These languages, which include Bhadarwahi and its neighbours, are often called "Pahari", although not same they are closely related to Pahari–Pothwari. [42]

Diaspora

Pahari-Pothwari is also very widely spoken in the United Kingdom. Labour shortages after World War II, and the displacement of peoples caused by the construction of the Mangla Dam, facilitated extensive migration of Pahari-Pothwari speakers to the UK during the 1950s and 1960s, especially from the Mirpur District. Academics estimate that between two thirds and 80% of people officially classified as British Pakistanis originate as part of this diaspora, with some suggesting that it is the second most spoken language of the United Kingdom, ahead of even Welsh, with hundreds of thousands of speakers. [43] However, since there is little awareness of the identity of the language among speakers, [44] census results do not reflect this. [45] The highest proportions of Pahari-Pothwari speakers are found in urban centres, especially the West Midlands conurbation and the West Yorkshire Built-up Area. [45]

Phonology

Vowels

Vowels of Pahari
Front Central Back
oralnasaloralnasaloralnasal
Close ĩː ũː
Near-close ɪ ʊ
Mid e ẽː ə o
Open æ æː ãː
Vowels of Pothwari
Front Central Back
oralnasaloralnasaloralnasal
Close i ĩ ĩː u ũ ũː
Mid e ɐ ɐ̃ o õ
Open ɑ ɑ̃

A long diphthong /ɑi/ can be realized as [äː]. [46]

Consonants

Consonants of Pahari [47]
Labial Dental Alveolar Post-alv./
Palatal
Velar Glottal
Stop/
Affricate
voiceless p t t͡ʃ k
aspirated t̪ʰ t͡ʃʰ
voiced b d d͡ʒ ɡ
Fricative voiceless f s ʃ x
voiced v z ɣ ɦ
Nasal m n ŋ
Approximant l j
Tap/Trill r ɽ
Consonants of Pothwari [46]
Labial Alveolar Retroflex Post-alv./
Palatal
Velar/
Uvular
Glottal
Stop voiceless p t ʈ k
aspirated ʈʰ
voiced b d ɖ ɡ
breathy ɖʱ ɡʱ
Affricate voiceless t͡s
aspirated t͡sʰ
voiced d͡z
Fricative voiceless ( f ) s ʃ ( χ ) h
voiced v z ( ʒ )( ʁ )
Nasal m n ɳ
Approximant l ɭ j
Tap/Trill r ɽ

Morphology

Nouns

Case table:

Extended Masculine forms can be realised as being added the Oblique forms ending in -e, which is shortened to -i- (phonetically [e̯]) before back vowels and is lost before front vowels.

Pahari-Pothwari Case endings table
classgendernumberDirectObliqueVocativeAblativeLocativeInstrumental
Extended formmasculineSingularkuttākuttekuttiākuttiū̃kutte
Pluralkuttekuttiā̃kuttio
feminineSingularkuttīkuttīekuttīū̃
Pluralkuttīā̃kuttīo
Unextended formsmasculineSingularghargharegharāgharū̃ghare
Pluralghargharā̃gharogharī̃
feminineSingulargallgallegallegallū̃galle
Pluralgallā̃gallogallī̃

Notes:

  • Extended nouns generally end in -ā for masculine and -ī for feminine in the direct singular form

Oblique form

The numbers in their oblique form function the same throughout Punjabi dialects.

EnglishPothohariJhangochiMajhi
I got it for forty-fourمیں ایہہ چُرتالیاں نا آندا آمیں ایہہ چُرتالیاں دا آندا اےمیں ایہہ چوتالیاں دا آندا آ
Above twenty-five or thirtyپنجِیاں ترِیہاں توں اپّرپنجِیاں ترِیہاں توں اُتّےپنجِیاں ترِیہاں توں اُتّے
After two or four daysدوَنہہ چَونہہ دیہاڑیاں بعددَونہہ چَونہہ دیہاڑیاں پِچھّوںدَونہہ چَونہہ دیہاڑیاں پِچھّوں
At 8:46اٹھّ چھتالیاں اپّراٹھّ چھتالیاں تےاٹھّ چھتالیاں تے
For almost five lacپنجاں اِک لکھّاں ناپنجاں اِک لکھّاں داپنجاں اِک لکھّاں دا
Nearing twentyوِیہاں نے نیڑےوِیہاں دے نیڑےوِیہاں دے نیڑے
Oblique case of nouns

Pahari-Pothwari has unique forms for nouns in oblique cases. This is not observed in Standard Punjabi, but is seen in Hindko. [48]

EnglishPahari-PothwariStandard Punjabi
ShahmukhiShahmukhi
Houseworkگھرے نا کمّگھر دا کمّ
Dinnerراتی نی روٹیرات دی روٹی
In a young ageنِکّی عُمرے وِچنِکّی عُمر وِچّ
On my heartمھاڑے دِلّے اپّرمیرے دِل تے
With careدھیاݨے نالدھیان نال
Patientlyارامے نالارام نال
To my sisterبھیݨُوں کیبھین نُوں
For my brotherبھراُو واسطےبھرا واسطے
Important detailکمّے نی گلّکمّ دی گلّ
There's no accounting for tasteشَونقے نا کوئی مُل نہیں ہوݨاشَونق دا کوئی مُل نہیں ہوندا
Understand the pointگلّے کی سمجھگلّ نُوں سمجھ

Vocative case

These cases remain the same between Pothohari and other dialects.

As example of the vocative case:

EnglishPothohariMajhi
Oh my son!او مھاڑیا پُتّرااو میریا پُتّرا
You born to a blind a woman!

(Derogatory)

اَنّھی نیااَنّھی دیا
Oh you people of God!او ﷲ نیو بندیواو ﷲ دیو بندیو
Listen to me girlکُڑِیے گلّ سُݨکُڑِی گلّ سُݨ
Brother!بھراوا بھراوا
Oh elderly! (can be singular)بُزرگو بزرگو

Pronominal suffixes

Pothohari makes use of the general Punjabi suffixes.

romanisation
singularplural
2nd person-ne
3rd person-s-ne

Examples;

EnglishPothohariJhangochi / ShahpuriMajhi
Alright what did he say next? (3rd person sing.)

ہالا فیر کے آخیا ہیس/ہس؟

ہالا مُڑکی آکھیُس؟

ہالا مُڑ کی آکھیا سُو؟

اچھا فیر کی اکھیا سُو؟

Are you hands and feet broken? (2nd person plural.)

ہتھّ پَیر بھجّے / ترُٹّے نی؟

ہتھّ پَیر بھجّے نی؟

ہتھّ پَیر بھجّے نی؟ (یا ٹُٹّے)

I'm bringing it for you (2nd person sing.)

ایہہ میں تہاڑے واسطے آݨنا ای

ایہہ میں تیرے واسطے لیاندا ای

ایہہ میں تیرے واسطے آݨدا ای

Did you eat? (2nd person respect.)

روٹی کھادی نے؟

روٹی کھادی ہِنے؟

روٹی کھادی جے؟

He didn't even bother this much (3rd person sing.)

اتنا وی نہیں٘س آخیا

ایتݨاں وی نِسُو آکھیا

اِنّا وی نہیں آکھیا سُو

Pronouns

Full pronoun tables:
Pahari-Pothwari personal pronouns
PersonNumberDirectObliqueDativeGenitive
1st personsingularmẽmikīmhārā
pluralasasā̃asā̃-kīsāhṛā
2nd personsingulartū̃tukītahrā/tuhāṛā
pluraltustusā̃tusā̃-kītusā̃-nā
3rd personNearsingularéisis-kīis-nā
pluralehnā̃ehnā̃-kīehnā̃-nā
Remotesingularóusus-kīus-nā
pluralohnā̃ohnā̃-kīohnā̃-nā

verbs

Adding "i" to root form of verb

A peculiar feature of Pahari-Pothwari is to end the basic root form of verbs with an "i" sound. [49]

EnglishPahari-PothwariStandard Punjabi
ShahmukhiShahmukhi
It happenedہوئی گیاہو گیا
It may be possibleہوئی سکنا اےہو سکدا اے
Togetherرلی مِلی تےرل مِل کے
Finish itمُکائی چھوڑمُکا چھڈّ/چھوڑ
Lookتکّی گھِنوویکھ لو
Come back after having lunchروٹی کھائی تے مُڑی اچھِیںروٹی کھا کے مُڑ آوِیں
Eat itکھائی گھِنکھا لَے
Sit quietly for onceکدے ٹِکی تے بہی وی جُلیا کرکدے ٹِک کے بہہ وی جایا کر

Future Tense

The future tense in Pothwari is formed by adding -s as opposed to the Eastern Punjabi gā. [50]

This tense is also used in other Western Punjabi dialects such as the Jatki dialects, Shahpuri, Jhangochi and Dhanni, as well as in and Hindko and Saraiki. [51]

EnglishPahari-PothwariEastern Punjabi
Transliteration Shahmukhi Transliteration Shahmukhi
I will doMãi karsā̃مَیں کرساںMãi karāngāمَیں کرانگا
We will doAsā̃ karsā̃اَساں کرساںAsī̃ karāngeاَسِیں کرانگے
You will do (s)Tū̃ karsãiتُوں کرسَیںTū̃ karãigāتُوں کریں گا
You will do (p)Tusā̃ karsoتُساں کرسوTusī̃ karogeتُسِیں کروگے
He/She will doÓ karsiاوه کَرسیÓ karegaاوه کرے گا
They will doÓ karsanاوہ کرسنÓ karaṇgeاوه کرݨ گے

This type of future tense was also used by classical Punjabi poets. Punjabi poet Bulleh Shah sometimes uses a similar form of future tense in his poetry [52]

Shahmukhi: جو کُجھ کرسَیں, سو کُجھ پاسَیں

Transliteration: Jo kujh karsãĩ, so kujh pāsãĩ

Translation: Whatsoever you do, is what you shall gain

- From one of Bulleh Shah's poems [53]

Continuous Tense

Similar to other Punjabi varieties, Pothwari uses peyā (past tense form of pēṇā) to signify the continuous tense. [54]

Present Continuous

EnglishPahari-Pothwari
Transliteration Shahmukhi
I am doing (m.)Mē̃ karnā peyā ā̃̀میں کرنا پیا ہاں
We are doing (m./mixed)Asā̃ karne pa'e ā̃̀اساں کرنے پئے ہاں
You are doing (sing., m.)Tū̃ karna peya aĩ̀تُوں کرنا پیا ہیں
You are doing (sing., f.)Tū̃ karnī paī aĩ̀تُوں کرنی پئی ہیں
You are doing (plural, m./mixed)Tusā̃ karne pa'e òتُساں کرنے پئے ہو
He is doingÓ karna peya aìاوہ کرنا پیا ہے
She is doingÓ karnī paī aìاوہ کرنی پئی ہے
They are doing (m.)Ó karne pa'e ìnاوہ کرنے پئے ہِن
They are doing (f.)Ó karniyā̃ paiyā̃ ìnاوہ کرنیاں پئیاں ہِن
Past Continuous

The past tense in Pothwari resembles that of Eastern Punjabi, however depending on the dialect, there may be slight variations.

EnglishPahari-PothwariStandard Punjabi
I was doing (m.)میں کرنا پیا ساں


maĩ karna pya sã

میں کردا پیا ساں


maĩ karda pya sã

We were doing (m./mixed)اساں کرنے پئے سیاں/ساںاسِیں کردے پئے ساں
You were doing (sing., m.)تُوں کرنا پیا سیںتُوں کردا پیا سیں
You were doing (pl., m./mixed or sing. formal)تُساں کرنے پئے سیو/سوتُسِیں کردے پئے سو
He was doingاوہ کرنا پیا سا/سیاوہ کردا پیا سی
She was doingاوہ کرنی پئی سیاوہ کردی پئی سی
They were doing (m./mixed)اوہ کرنے پئے سے/سناوہ کردے پئے سن
They were doing (f.)اوہ کرنِیاں پئیاں سِیاں/سناوہ کردِیاں پئیاں سن

The place of "pyā" may sometimes be switched with respect to the verb. This is common in Majhi (e.g: Noor Jehan's "Chann Māhi Teri Rāh Pyi Takkni Aā̃) and as well as in Jhangochi, Shahpuri, etc

"Tusā̃ báhū̃ changā kamm karne ò pa'e", meaning "You (plural/sing. formal) are doing a very good thing"

"Mē̃ vī tā̃ éhe gall ākhnā sā̃ peyā", meaning "I was also saying the same thing"

"Mē̃ vī tā̃ ehe gall peyā ākhnā ā̃̀", meaning "I am also saying the same thing"

Post-positions

These are typically the same in Pothohari and Standard Punjabi, but some differences can be noted.

Adverbs and Post-positions

Adverbs and post-positions
EnglishPothohariStandard Punjabi
Which (relative)جہڑاجہڑا
Which (interogative)کہڑاکہڑا
Ifجےجے
Andتےتے
Nearنیڑےنیڑے
Distantپرھاںپرھاں
Before / Previouslyاگّےاگّے
Hence / Thusتاں مارےتاں کرکے
Exactly whyتاں ایتاں ای
Firstپہلوںپہلوں / پہلاں
Onceاِکّ واریاِکّ واری
Nowہُنہُن
Just nowہُنے / میسں ہُنے
Right at that timeاوسے ویلےاوسے ویلے
Sometimesکدےکدے / کدی
Somewhereکِرے / کُرے کِتّے / کِدھرے
Whenکدوںکدوں
Like this (adv.)ایوں / اِنج / اِسراںایوں / اِنج / اِس طرحاں
Like this (adj.)ایہے جیہاایہو جیہا
Exactly this / Only thisایہےایہو
Aboveاَپّراُتّے / اُپّر
Belowتھلّے / بُن تھلّے
From belowتھلّوںتھلّوں
Rightسجّےسجّے
Leftکھبّےکھبّے
Withinوِچّوِچّ
From withinوِچّّوںوِچّوں
Betweenوِشکاروِچکار
Fromتوں / سوں / کولں توں / کولوں
From the frontاگّوںاگّوں
From behindپِچھوں، مگروں پِچھوں، مگروں
In comparisonکولوں / نالوں کولوں / نالوں
With (utility)نالنال
Furthermoreنالےنالے
Yet / Stillحالے / اجے حالے / اجے
With (possession)کولکول
Along / Includingسݨےسݨے
ٰEverywhereچوہاں پاسےچوہاں پاسے
Properlyچنگی طرحاںچنگی طرحاں
Harshlyڈاہڈاڈاہڈا
With easeسوکھاسوکھا
With difficultyاوکھااوکھا
Lestمتےمتاں / کِتے ایہہ نہ ہووے
Who knowsخورےخورے
Veryبہُوں

(بہوں is used in most Western Punjabi dialects)

Enoughبتیرابتھیرا / بتیرا
Lessگھٹّگھٹّ
Aloneکلھیوںکلھیاں  
Togetherکٹھّیوںکٹھّیاں
Againمُڑی تےمُڑکے
Repeatedlyمُڑی مُڑیمُڑ مُڑ
Eventuallyہَولے ہَولےہَولی ہَولی
Quicklyبہلیچھیتی
This much (quality.)ایڈاایڈا
This much (quantity.)ہیتݨاںاِنّا
Alright / Okay / Ohہلااچّھا

Note:

  • Some Majhi subdialects do use کٹھّیوں for کٹھّیاں
  • Standard Punjabi makes use of اُپّر
  • In Pahari-Pothohari مسیں means now, while in other dialects مسیں / مساں means "barely/hardly"
  • The pronunciation وِشکار is not unique to Pahari-Pothohari alone
  • The word and expression ہلا / Hala is common throughout Western Punjab, also used in Majhi

Genitive marker

The genitive marker in Pahari-Pothwari is represented through the use of (ਨਾ / نا) as opposed to (ਦਾ / دا) in common Punjabi. [55]

  • The phrase: lokkā̃ (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا), meaning "people's" or "of the people" in Pahari-Pothwari, would become lokkā̃ (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا)

It should also be noted that in Pahari-Pothwari, the present form of verb does not end with the standard sound either, and is replaced with nā. This means that ākhdā would be ākhnā in Pahari-Pothwari meaning "to say" and similarly the word takkdā would be takknā in Pahari-Pothwari meaning "to look/to watch".

EnglishPothohariMajhiJhangochi
We comeاساں اچھنے آں

 

اسِیں آؤنے آں اسِیں آنے آں
What do you say?تُوں کے آخنا ایں؟تُوں کی آکھدا ایں؟تُوں کی آہیندا ایں؟
The things I doجہڑے کمّ میں کرنا آں جہڑے کمّ میں کرنا آں جہڑے کمّ میں کرنا/کریٔنا آں

For example:

  • Miki eh nih si cāhinā (میکی ایہہ نِیہ سی چاہینا), meaning "This is not what I wanted"
  • Oh kai pyā ākhnā ae? (اوہ کے پیا آخنا ہے؟), meaning "What is he saying?"
  • This also affects the common Punjabi passive tense: Is tarhā̃ nih ākhī nā (اِس طرحاں نہیں آخی نا), instead of "ākhee dā", meaning "That's not how it should be said"

Dative and definite object marker

The dative and definite object marker in Pothwari is (ਕੀ /کی) as opposed to nū̃ (ਨੂੰ / نوں) in Standard Punjabi.

The phrase: lokkā̃ nū̃ (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ / لوکاں نوں), meaning "to the people" in Standard Punjabi, would become lokkā̃ (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی) in Pothwari.

Adjectives

Adjectives
EnglishPothohariMajhi
Difficultاوکھااوکھا
Easyسَوکھاسَوکھا
Smallنِکّانِکّا
Largeبڑا / بڈّاوڈّا
Unfamiliarاوپرااوپرا
Newنوَاںنوَاں
Oldپراݨاںپراݨاں
Straightسِدھّاسِدھّا
Invertedپُٹھّاپُٹھّا
Crookedڈِنگّاڈِنگّا
Highاُچّااُچّا
Lowنِیواںنِیواں
Goodچنگاچنگا
Badماڑا / منداماڑا / مندا
Very badبھَیڑابھَیڑا
Heavyبھارابھارا
Lightہَولاہَولا
Narrowسَوڑاسَوڑا
Openکھُلھّاکھُلھّا
Firmپِیڈاپِیڈا
Looseڈھِلّاڈھِلّا
Lateچِرکاچِرکا
On timeویلے نالویلے نال
Redرتّا لالرتّا لال
Crimsonسُوہا کھٹّسُوہا کھٹّ
Whiteچِٹّا دُدھّچِٹّا دُدھّ
Blackکالا شاہکالا شاہ
Yellowپِلّا زردپِلّا زرد
Sweetمِٹھّامِٹھّا
Bitterکَوڑاکَوڑا
Slowمٹھّامٹھّا
Wellبلّولّ
Emptyسکھّݨاںسکھّݨاں
Filledبھریابھریا
Dryسُکّا / آٹھریاسُکّا / آٹھریا
Wetگِلّا / بھِجّاگِلّا / بھِجّا
Hotتتّاتتّا
Coldٹھڈّاٹھنڈا
Hungryبھُکھّابھُکھّا
Fedرجّیا پُجّیارجّیا پُجّیا
Smartسیاݨاسیاݨا
Foolجھلّاجھلّا
Deepڈُونگھاڈُونگھا
Beautifulسوہݨاںسوہݨاں
Uglyکوجھاکوجھا
Evilلُچّالُچّا
Faux naïfمِیسݨامِیسݨا

Tribal groupings

Pahari-Pothwari speakers belong to the same tribes found in Punjab. While the names of the tribes remain the same, the Punjabi word for tribe Birādrī/Barādarī (برادری) becomes Bilādrī/Balādarī (بل ادری) in Pahari-Pothwari and several other Punjabi dialects such as Jatki/Shahpuri.

Numbering system

Pahari-Pothwari follows the numbering traditions of Standard Punjabi. A point of departure from Eastern Punjabi dialects occurs in the use of Trai (ترَے) instead of Tinn (تِنّ) for the number 3. Other Western Punjabi dialects also tend to use trai over tinn. [56]

Similarly, Pothwari, Majhi and other Western Punjabi dialects use "Yārā̃" (یاراں) for "Gyarā̃" (گیاراں), "Trei" (ترئی) for "Tei" (تئی) "Panji" (پنجِی) for "Pachchi" (پچّی) and "Trih"(ترِیہہ) for "Tih" (تِیہہ), for the numbers 11, 23, 25, and 30.

Unlike Jhangochi, Shahpuri and Dhanni Punjabi dialects, Pothohari does not use "Dāh" for 10, and instead uses "Das" as in Eastern Punjabi and Urdu/Hindi.

EnglishPahari-Pothwari
NumbersNumeralsTransliterationShahmukhiNumerals
One1ikkاِکّ۱
Two2doدو۲
Three3traiترَے۳
Four4chārچار۴
Five5panjپَنج۵
Six6cheچھے۶
Seven7sattسَتّ۷
Eight8aṭṭhاَٹّھ۸
Nine9nauنَو۹
Ten10dasدَس۱۰

Ordinals

The ordinal numbers are largely the same. The only difference occurs in the words for Second and Third. Second is Doowa (دووا) in Pothwari, whilst it is Dooja (دوجا) in Punjabi. Likewise Third is Treeya (تریا) in Pothwari whilst it is Teeja (تیجا) in Punjabi. Western Punjabi in general tends to follow this trend.

EnglishPahari-PothwariStandard PunjabiJatki
OrdinalsShahmukhiTransliterationShahmukhiTransliterationShahmukhiTransliteration
FirstپہلاPehlaپہلاPehlaپہلاPehla
SecondدوواDūwāدوجاDūjjāدووا / دُوجاDūwā / Dūjjā
ThirdتریاTrīyāتیجاTījjāترِجیاTrījjā
FourthچوتھاChautthaچَوتھاChautthaچَوتھاChauttha

Vocabulary

General verbs

A majority of the general verbs between Pothohari and most other dialects of Punjabi appears to be the same. [57]

Pahari-Pothwari general verbs
EnglishPothohariMajhi
Taking outکڈھّݨاکڈھّݨا
Taking offلاہݨالاہُݨا
Applyingلاݨالاؤݨا
Decreasingگھٹّݨاگھٹّݨا
Jumpingچھال مارنیچھال مارنی
Agreeingمنّݨامنّݨا
Hesitatingجھکّݨاجھکّݨا
Forgettingبھُلّݨابھُلّݨا
Wearing / Pouringباݨاپاؤݨا
Lying / To be pouredپَیݨاپَیݨا
Sittingبہݨابہݨا
Breakingبھنّݨا یا تروڑنابھنّݨا
Returningموڑناموڑنا
Flippingپرتاݨاپرتاؤݨا
Seeingتکھّݨا

تکّݨا یا ویکھݨا

To be seenدِسّݨادِسّݨا
Tellingدسّݨادسّݨا
Sayingآخݨاآکھݨا
Runningنسّݨانسّݨا
Fallingڈھیہݨا

ڈھہݨا یا ڈِگّݨا

Slippingتِلکݨاتِلکݨا
Chewingچِتھّݨاچِتھّݨا
Coughingکھنگھݨاکھنگھݨا
Raiseچاڑھناچاڑھنا
Comingاچھݨاآؤݨا
Walkingٹُرناٹُرنا
Pullingچھِکّݨا

چھِکّݨا / کھِچّݨا

Passingلنگھّݨالنگھّݨا
Capturingمَلّݨامَلّݨا
Coolingٹھارناٹھارنا
Obtainingلبھّݨالبھّݨا
Lighting upبالݨابالݨا
Cookingرِنھّݨارِنھّݨا
Tyingبنھّݨابنھّݨا
Roastingبھُنّݨابھُنّݨا
Slaughteringکوہݨاکوہݨا
To identifyسیاݨناسیاݨنا
Throwingسٹّݨا

سُٹّݨا / سٹّݨا

Losingہرناہرنا
Enteringبڑناوڑنا
Crumblingبھورنابھورنا
Coveringکجّݨاکجّݨا
Dividingونڈݨاونڈݨا
Stuffing / Thrustingتُنّݨاتُنّݨا
To pressمنڈݨامنڈݨا
To vexکھپاݨاکھپاؤݨا
To spreadکھِلارناکھِلارنا
To be stolenکھُسّݨاکھُسّݨا
To blowپھُوکݨاپھُوکݨا
To dust offچھنڈݨاچھنڈݨا
To mixرلݨارلݨا
To dryسُکّݨاسُکّݨا
Hangingلمکݨالمکݨا
Boilingکاڑھناکاڑھنا
Spillingڈولھݨاڈولھݨا
Shiningلِشکݨالِشکݨا
Plastering / Coatingلِنبݨالِنبݨا
Maintainسانبھݨاسانبھݨا
To take alongکھڑناکھڑنا یا لَےجاݨا

Note:

The passives remain the same throughout Punjabi dialects

  • Bhannṅa (to break) and Bhajjṅa (to be broken)
  • Bhunnṅa (to roast) and Bhujjṅa (to be roasted)
  • Rinnhṅa (to cook) and Rijjhṅa (to be cooked)
  • Ḍolhṅa (to spill) and Dullhṅa (to be spilt)
  • Laahṅa (to take off) and Lehṅa (to descend/come off)
  • Laveṛna (to besmear) and Livaṛna (to be besmeared)

The irregular past tense remains the same throughout Punjabi dialects

Differences in brackets.

  • Khaadhā
  • Peetā
  • Dittā
  • Keetā
  • Suttā
  • Moeā
  • Seāṅtā (Jhangochi/Shahpuri/Dhanni: Seātā, Majhi: Seāṅeā)
  • Latthā
  • Ḍhaṭṭhā
  • Baddhā
  • Nahātā
  • Dhotā
  • Khaltā (In other dialects: Khalotā) e.g.: Miki saɽke apar khalteon addhā ghantā hoi gya sā
  • Baṅtā (In other dialects: Baṅeā) e.g.: Chāʼ kadū̃ ni banti hoi ae
  • Guddhā

and Khā̃

Used throughout Punjabi dialects (e.g.: Majhi, Jhangochi, etc.)

  • Gall suṅeṉ na (Please listen)
  • Gall suṅ khā̃ (Listen up!)

Word for sleep

Forms of the verb to sleep
EnglishPothohariJhangochi / ShahpuriMajhi
To sleepسَیݨاسَوݨا

سن٘وݨا

سَوݨا
Has slept 

سئی ریہا

سَیں پیا

سَیں ریہا

سَوں گیا
He is sleeping

اوہ سَیݨا اے پیا

اوہ سَوندا اے پیا

اوہ سَوندا اے پیا

Asleepسُتّا پیاسُتّا پیاسُتّا پیا
Having slept or

While asleep

سُتّیوںسُتّیاںسُتّیاں
After sleepingسئی تےسَیں کے

(or تے)

سَوں کے
Go to sleepسئی گو

سئی جا سئی روہ

سَیں پو

سَیں جا

سَیں روہ

سَوں جا

He is to sleepاوہ سئےاوہ سَون٘وےاوہ سَون٘وے
Putting to sleep

سن٘واولݨا

سن٘واوݨا

سن٘واؤݨا

Family relations

The names of family relations are mostly the same throughout the Punjabi dialects.

Relations
EnglishPothohari
Shahmukhi
Mother / Fatherماں پیو
Son / Daughterدھِیاں پُتّر
Brother / Sisterبھَیݨاں بھرا
Elder Brotherبھاپا
Husbandگھر الا / جݨا / خسم
Wifeگھر آلی / زنانی
Grandchildren (from son)پوترے پوترِیاں
Grandchildren (from daughter)دوترے دوترِیاں
Son-in-lawجوائی
Daughter-in-lawنوں٘ہہ
Mother-in-lawسسّ
Father-in-lawسوہرا
Husband's sisterنناݨ
Sister's husbandبھݨوئیا
Brother's wifeبھرجائی
Father's brother / Father's sisterچاچا / پُپھّی
Father's brother's wifeچاچی
Father's sister's husbandپُھپھّڑ
Mother's brother / Mother's sisterماما / ماسی
Mother's brother's wifeمامی
Mother's sister's husbandماسڑ
Cousin from father's brotherچچیر / دد پوترا
Cousin from father's sisterپھُپھیر
Cousin from mother's brotherملویر
Cousin from mother's sisterمسیر

Some words unique to Pothohari include:

Body part names

Names of body parts are the same throughout Punjabi dialects with minimal differences if any.

Body-parts
EnglishPothohariJhangochi / ShahpuriMajhi
Eyesاکھِّیاںاکھِّیاں / اکھِیںاکھّاں
Headسِرسِرسِر
Foreheadمتھّامتھّامتھّا
Eyelashesپِمݨِیاںپِپّݨیاںپلکاں
Eyebrowsبھروٹّےبھربِٹّےبھروٹّے
Eyelidsچھپّرچھپّرچھپّر
Eyeballsآنّےآنّےآنّے
Earsکنّکنّکنّ
Armsباہاںباہِیںباہواں
Throatسنگھسگّھسنگھ
Neckدھَوݨدھَوݨدھَوݨ
Shouldersموڈھےموڈھےموڈھے
Elbowارکارکارک
Nailsنَونہہنَونہہنَونہہ
Handsہتھّہتھّہتھّ
Fingersانگلاںانگلاںاُنگلاں
Bellyڈھِڈّڈھِڈّڈھِڈّ
Waistلکّلکّلکّ
Legsلتّاںلتّاںلتّاں
Kneesگوڈےگوڈےگوڈے
Anklesگِٹّےگِٹّےگِٹّے
Feetپَیرپَیرپَیر
Palmتلّیتلّیتلّی
Teethدنددنددند
Molarsہݨیوںہݨیوںجاڑھاں
Tongueجِیبھجِبھّجِیبھ
Noseنکّنکّنکّ
Nostrilsناساںناساںناساں
Faceمونہہمونہہمونہہ
Backکنڈکنڈکنڈ
Hipsڈھاکاںڈھاکاںڈھاکاں
Hip boneچُوکݨاچُوکݨاچُوکݨا

Words for "Coming" and "Going"

The Pahari-Pothwari word for "coming" is acchṇā, whereas for "going" gacchṇā, julṇā and jāṇā are used. [49]

EnglishPahari-Pothwari Jatki Standard Punjabi
ShahmukhiShahmukhiShahmukhi
I am comingمیں اچھنا پیا ہاںمیں آوندا پیا ہاںمیں آوندا پیا ہاں
I am goingمیں گچھنا پیا ہاں

میں جُلنا پیا ہاں

میں ویندا پیا ہاں

میں جاوندا پیا ہاں

میں جاندا پیا ہاں
I am not understandingمیکی سمجھ نِیہ اچھنی پئیمینُوں سمجھ نہیں آوندی پئیمینُوں سمجھ نہیں آوندی پئی
I will leave tomorrowمیں کلّ گیساں

میں کلّ جُلساں

میں کلّھ ویساں

میں کلّھ جاساں

میں کلّھ جاواں گا
We are going for workاساں کمّے اپّر جُلے ہاںاسِیں کمّ تے چلے ہاںاسِیں کمّ تے چلے ہاں
It happensہوئی گچھنا ہے

ہوئی جُلنا ہے

ہوئی جانا ہے

ہو ویندا ہے

ہو جاوندا ہے

ہو جاندا ہے
Sit downبہی جُل

بہی گچھ

بہی جا

بہہ ونج

بہہ جا

بہہ جا
I will take him alongاُسکی وی نال گھِنی گیساں

اُسکی وی نال گھِنی جُلساں

اوہنُوں وی نال لے ویساں/جاساں

اوہنُوں وی نال گھِن ویساں

اوہنُوں وی نال لَے جاواں گا

The imperative for gacchṇā is both gacch and gau.

Causative verbs

Pahari-Pothwari causative verbs end with -ālnā. [58] This feature also exists in the Eastern Majhi dialect. (e.g.: Vikhālṇā)

EnglishPahari-PothwariStandard PunjabiJatki
To cause to eatکھوالݨاکھواوݨاکھواوݨا
To cause to drinkپیالݨاپیاوݨاپِواوݨا
To cause to batheنہوالݨانہواوݨانہواوݨا
To cause to washدھوالݨادھواوݨادھواوݨا
To cause to cryرووالنارواوݨارواوݨا
To cause to sleepسوالݨاسواوݨاسواوݨا
To cause to sitبہالݨابہاوݨابہاوݨا
To cause to standاُٹھالݨااُٹھاوݨااُٹھاوݨا

*Notes

Not all causative verbs are formed like this, e.g. to play -kheṛṇā to khaṛāṇa,

Words used for "Taking" and "Bringing"

Commonly observed in the Lahnda dialects is the use of Ghinṇā (گھِننا) [59] [60] and Aaṇnā (آننا) [61] [62] instead of the Eastern Punjabi words Laiṇā (لَینا) and Lyāṇā (لیانا).

Notice how Ghin āo becomes Ghini achho, and Ghin ghidā becomes Ghini ghidā in accordance with Pothwari grammar and vocabulary.

EnglishPahari-Pothwari Jatki Hindko Saraiki
Shahpuri/Jhangochi Dhanni
From tomorrow onwards, I'll also bring it for you, just cope for today.کلّ سوں میں تُساں کی وی آݨی دِتّا کرساں، اجّ گُزارہ کری گھِنوکلّ توں میں تُہانُوں وی لیا دِتّا کرساں، اجّ گُزارہ کر لووکلّ توں میں تُسانُوں وی آݨ دِتّا کریساں، اجّ گُزارہ کر گھِنوکلّ توں میں تُساں آں وی آݨ دیا کرساں، اجّ گُزارہ کر گھِنوکلّ توں میں تُہاکُوں وی آݨ ڈِتّا کریساں، اجّ گُزارہ کر گھِنو
Take him along as well.اُسکی وی نال گھِنی اچھواوہنُوں وی نال لَے آوواوہنُوں وی نال گھِن آوواُساں وی نال گھِن آؤاُوکُوں وی نال گھِن آوو
They took it from me as wellاُنھاں مھاڑے کولُوں وی گھِنی گھِدااُنھاں میرے کولُوں وی لَے لیااُنھاں مینڈھے کولُوں وی گھِن گھِدااُنھان مڑھے کولُوں وی گھِن گھِدااُنھاں میڈے کولُوں وی گھِن گھِدا
He is bringingاوہ آݨنا پیا ہےاوہ لیاندا پیا ہےاوہ اݨیندا پیا ہےاوہ آݨدا پیا ہےاوہ اݨیندا پیا ہے
We will also have to bring them backاُنھاں کی واپس وی آݨنا ہوسیاُنھاں نُوں واپس وی لیاوَݨا ہوسیاُنھاں نُوں واپس وی آݨنا ہوسیاُنھاں آں واپس وی آݨنا ہوسیاُنھاں کُوں واپس وی آݨنا ہوسی
Eat itکھائی گھِن کھا لَے کھا گھِن کھا گھِن کھا گھِن
Bring it

Brought it

چائی آݨو

چائی آݨنا


چا لیاؤ

چا لیاندا


چا آݨو

چا اݨیندا


چا آݨو

چا اݨدا


چا آݨو

چا اݨیندا


Take it

Took it

چائی گھِنو

چائی گھِدا


چا لوو

چا لیا


چا گھِنو

چا گھِدا


چا گھِنو

چا گھِدا


چا گھِنو

چا گھِدا


He will take him alongاوہ اِسکی نال گھِنی گیسی/ جُلسی/ جاسیاوہ ایہنُوں نال لَے ویسی

اوہ ایہنُوں لے جاسی



اوہ ایہنُوں نال گھِن ویسیاوہ اِساں نال گھِن جُلسی اوہ اِیکُوں نال گھِن ویسی

Interrogative words

EnglishPahari-PothwariJatkiStandard
Whyکِیاںکیوںکیوں
Whereکتھےکِتھّےکِتھّے
Whitherکُدھّرکِدّےکِدّھر
Whoکُݨکَوݨکَوݨ
What?کے؟کیہ / کیکی / کِیہ

Pahari-Pothwari vocabulary similarities with other Western Punjabi dialects

EnglishPahari-PothwariJatkiHindkoSaraiki
Very / Muchبُہوبہُوںبہُوںبہُوں
Go to sleepسئی گوسَیں ونجسَیں جُلسم ونج
Alright / Okayہلاہلاہلاہلا
Boyجاکت / جاتکجاتک / چھوہرجندکچھُوہر
What is his name?کے ناں اُسنا؟کیہ/کے ناں اُس؟کے ناں اُس؟کیا ناں اُس؟
Takeگھِنولَوو (جھنگوچی/شاہپُوری)

گھِنو (دھنی)

گھِنوگھِنو
Bringآݨولیاوو (جھنگوچی/شاہپُوری)

آنو (دھنی)

آنوآنو
He speaks like usاوہ اساں آر بولنا اےاوہ ساڈے آر بولیندا اےاوہ اساں آر بولدا اےاوہ ساڈے آر الیندا اے
Let's goآ جُلِیَےآ چلِیئے/جُلِیےآ جُلاںآ جُلُوں
Lift/Raiseچاؤچاووچاؤچاوو
Lifeحیاتیحیاتیحیاتیحیاتی

Notes

  1. Baart (2003, p. 10) provides an estimate of 3.8 million, presumably for the population in Pakistan alone. Lothers & Lothers (2010, p. 9) estimate the Pakistani population at well over 2.5 million and the UK diaspora at over 0.5 million. The population in India is reported in Ethnologue (2017) to be about 1 million as of 2000.
  2. There is no consensus among linguists or Pahari-Pothwari speakers in terms of its status as a dialect of Punjabi or a separate language entirely. For the difficulties in assigning the labels "language" and "dialect", see Shackle (1979) for Punjabi and Masica (1991, pp. 23–27) for Indo-Aryan generally.
  3. According to Lothers & Lothers (2010, p. 2). Abbasi (2010, p. 104) adds as a fourth dialect the Poonchi spoken from Poonch to the Neelam Valley. Yet another classification is reportedly presented in Karnai (2007).
  4. For example, according to the 1981 census report for Rawalpindi District, 85.1% of households had Punjabi as mother tongue. In any census, only a small number of major languages have been counted separately, and there has not been a separate option available for either Pahari or Pothwari.
  5. One language activist from the diaspora in Britain "[has] said that he does not give the language a single name because those who speak the language call it many different things." (Lothers & Lothers 2012, p. 3).
  6. Some, at least in the British diaspora, consider this term to be a misnomer if applied to the language. (Lothers & Lothers 2012, p. 3).
  7. The similarity between wordlists containing 217 items of basic vocabulary from each location. (Lothers & Lothers 2010, pp. 15–16)

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Azad Kashmir</span> Region administered by Pakistan

Azad Jammu and Kashmir, abbreviated as AJK and colloquially referred to as simply Azad Kashmir, is a region administered by Pakistan as a nominally self-governing entity and constituting the western portion of the larger Kashmir region, which has been the subject of a dispute between India and Pakistan since 1947. Azad Kashmir also shares borders with the Pakistani provinces of Punjab and Khyber Pakhtunkhwa to the south and west, respectively. On its eastern side, Azad Kashmir is separated from the Indian union territory of Jammu and Kashmir by the Line of Control (LoC), which serves as the de facto border between the Indian- and Pakistani-controlled parts of Kashmir. Geographically, it covers a total area of 13,297 km2 (5,134 sq mi) and has a total population of 4,045,366 as per the 2017 national census.

<span class="mw-page-title-main">Punjabi language</span> Indo-Aryan language native to the Punjab

Punjabi, sometimes spelled Panjabi, is an Indo-Aryan language native to the Punjab region of Pakistan and India. It is one of the most widely spoken native languages in the world with approximately 150 million native speakers.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Pakistan</span> Common Spoken Languages in Pakistan

Pakistan is a multilingual country with over 70 languages spoken as first languages. The majority of Pakistan's languages belong to the Indo-Iranian group of the Indo-European language family.

<span class="mw-page-title-main">Hindko</span> Indo-Aryan language spoken in Pakistan

Hindko is a cover term for a diverse group of Lahnda dialects spoken by several million people of various ethnic backgrounds in several areas in northwestern Pakistan, primarily in the provinces of Khyber Pakhtunkhwa and northwestern regions of Punjab.

<span class="mw-page-title-main">Saraiki language</span> Indo-Aryan language spoken in Pakistan

Saraiki is an Indo-Aryan language of the Lahnda group. It is spoken by 28.84 million people, as per the 2023 Pakistani census, taking prevalence in Southern Punjab with remants in Northern Sindh and the Derajat region. This term was first introduced for the Multani, Riyasti and Derawali dialects of the Punjabi language in 1962 as a result of a political movement.

<span class="mw-page-title-main">Abbottabad District</span> District in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan

Abbottabad District is a district in the Khyber Pakhtunkhwa province of Pakistan. It is part of the Hazara Division and Hazara region covers an area of 1,969 km2, with the city of Abbottabad being the principal town. Neighbouring districts include Mansehra to the north and Haripur to the west in Khyber Pakhtunkhwa, Muzaffarabad to the east in Azad Jammu and Kashmir and Rawalpindi to the south in the Punjab province. According to 2023 Pakistani census population of Abbottabad district is 1,397,587.

<span class="mw-page-title-main">Majhi dialect</span> Dialect of Punjabi

Majhi, also known as Central Punjabi, is the most widely-spoken dialect of the Punjabi language, natively spoken in the Majha region of Punjab in present-day Pakistan and India. The dialect forms the basis of Standard Punjabi.

<span class="mw-page-title-main">Muzaffarabad District</span> Pakistani administrative area

The Muzaffarabad District is a district of Pakistan-administered Azad Kashmir in the disputed Kashmir region. It is one of the 10 districts of this dependent territory. The district is located on the banks of the Jhelum and Neelum rivers and is very hilly. The total area of the Muzaffarabad District is 1,642 square kilometres (634 sq mi). The district is part of the Muzaffarabad Division, and the city of Muzaffarabad serves as the capital of Azad Kashmir. The district is bounded on the north-east by the Neelum District and the Kupwara district of Indian-administered Jammu and Kashmir region, on the south-east by the Hattian Bala District, on the south by the Bagh District, and on the west by the Mansehra and Abbottabad districts of Pakistan's Khyber Pakhtunkhwa Province.

<span class="mw-page-title-main">Mirpur District</span> District of Azad Jammu and Kashmir, Pakistan

Mirpur District is a district of Pakistan-administered Azad Jammu and Kashmir region. It is one of the 10 districts of Pakistan's territory of Azad Kashmir. The Mirpur District is bounded on the north by the Kotli District, on the east by the Bhimber District, on the south by the Gujrat District of Punjab, Pakistan, on the south-west by the Jhelum District of Punjab, Pakistan, and on the west by its Rawalpindi District. The district is named after its main city, Mirpur. The Mirpur District has a population of 456,200 and covers an area of 1,010 km2 (390 sq mi). The district is mainly mountainous with some plains. The Mirpur District has a humid subtropical climate which closely resembles that of the Gujrat District and the Jhelum District, the adjoining districts of Pakistan's Punjab Province.

<span class="mw-page-title-main">Jhangvi dialect</span> Dialect of Punjabi

Jhangvi, also known as Jhangli, Jangli or Jhangochi, is a dialect of Punjabi, that is spoken in central regions of Punjab, Pakistan. Its name is derived from Jhang, its main city. It is spoken throughout a widespread area, starting from Khanewal to Jhang District at either end of Ravi and Chenab. It is also spoken in Chinot, Okara, Sahiwal, Toba Tek Singh, Hafizabad, Mandi Bahauddin, Pakpattan, Bahawalnagar and Faislabad.

Lahnda, also known as Lahndi or Western Punjabi, is a group of north-western Indo-Aryan language varieties spoken in parts of Pakistan and India. It is defined in the ISO 639 standard as a "macrolanguage" or as a "series of dialects" by other authors. Its validity as a genetic grouping is not certain. The terms "Lahnda" and "Western Punjabi" are exonyms employed by linguists, and are not used by the speakers themselves.

<span class="mw-page-title-main">Hindkowans</span> Name of Hindko-speakers in Pakistan

Hindkowans, also known as the Hindki, is a contemporary designation for speakers of Indo-Aryan languages who live among the neighbouring Pashtuns, particularly the speakers of various Hindko dialects of Western Punjabi (Lahnda). The origins of the term refer merely to the speakers of Indo-Aryan languages rather than to any particular ethnic group. The term is not only applied to several forms of "Northern Lahnda" but also to the Saraiki dialects of the districts of Dera Ghazi Khan, Mianwali, and Dera Ismail Khan, which border the southern Pashto-speaking areas.

<span class="mw-page-title-main">Neelum District</span> District of Azad Kashmir, Pakistan

Neelum is a district of Pakistan-administered Azad Kashmir in the disputed Kashmir region. It is the northernmost of 10 districts located within the Pakistani-administered territory of Azad Kashmir. Taking up the larger part of the Neelum Valley, the district had a population of around 191,000 people. It was among the worst-hit areas of Pakistan during the 2005 Kashmir earthquake.

Pahari, or Pahadi, is an ambiguous term that has been used for a variety of languages, dialects and language groups, most of which are found in the lower Himalayas.

<span class="mw-page-title-main">Punjabi dialects and languages</span> Dialects and languages spoken in the Punjab region of Pakistan and India

The Punjabi dialects and languages or Greater Panjabic are a series of dialects and Indo-Aryan languages spoken around the Punjab region of Pakistan and India with varying degrees of official recognition. They have sometimes been referred to as the Greater Punjabi macrolanguage. Punjabi may also be considered as a pluricentric language with more than one standard variety.

Pakistan is an ethnically and linguistically diverse country. The major Pakistani ethnolinguistic groups include Punjabis, Pashtuns, Sindhis, Saraikis, Muhajirs, Balochs, Hindkowans/Hazarewals, Brahuis, and Kohistanis with significant numbers of Shina, Baltis, Kashmiris, Paharis, Chitralis, Torwalis, Hazaras, Burusho, Wakhis, Kalash, Siddis, Uzbeks, Nuristanis, Pamiris and various other smaller minorities.

<span class="mw-page-title-main">Thali dialect</span> Dialect of Saraiki

Thaḷī is a dialect within the Lahnda group spoken in parts of the Pakistani provinces of Punjab and Khyber Pakhtunkhwa. It is classified by some linguists as a northern dialect of Saraiki language, although it has also been described as transitional between Saraiki and Jhangvi-Shahpuri. Its name derives from the Thal Desert, in which it is spoken.

Shahpuri is a western dialect of Punjabi, primarily spoken in the former Shahpur District in what are now Sargodha and Khushab districts of Punjab, Pakistan.

<span class="mw-page-title-main">Mandi Tehsil</span> Tehsil in Jammu and Kashmir, India world

Mandi is a town and a tehsil in the Poonch district of the Indian union territory of Jammu and Kashmir. Mandi is located in east of the Poonch district, about 171 kilometres (106 mi) from Srinagar and 1 kilometre (0.62 mi) south of the Line of Control with Pakistan. The Ancient Hindu temple Baba Budha Amernath is located here.

The Pahari people or Pahari-speaking people is a cover term for a number of heterogeneous communities inhabiting in Indian-administered Jammu and Kashmir, Pothohar Plateau, the Hindkowans of Khyber Pakhtunkhwa and also some parts of Pakistan-administered Azad Kashmir who speak Pahari languages/dialects.

References

  1. "Pahari" . Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press.(Subscription or participating institution membership required.)
  2. Hussain, Qandeel (2020-12-31). "Punjabi (India and Pakistan) – Language Snapshot". Language Documentation and Description. 19: 144. doi:10.25894/ldd71.
  3. Masica 1991, p. 440.
  4. 1 2 Shackle 1983, p. 183.
  5. Shackle 1979, p. 201: Pothohari "is often so close to Panjabi that any attempt to maintain the Lahndi scheme ought probably to reckon it as 'Lahndi merging into Panjabi'."
  6. Rahman, Tariq (1995-01-01). "The Siraiki Movement in Pakistan". Language Problems and Language Planning. 19 (1): 16. doi:10.1075/lplp.19.1.01rah. ISSN   0272-2690.
  7. Lothers & Lothers 2010, p. 2.
  8. Lothers & Lothers 2010, p. 86. Speakers from Muzaffarabad "consider the Mirpur dialect different enough that it is difficult to understand."
  9. The alternative English spellings are from Ethnologue (2017).
  10. 1 2 3 Abbasi & Asif 2010, p. 201.
  11. 1 2 Grierson 1919, p. 432.
  12. John, Asher (2009). "Two dialects one region : a sociolinguistic approach to dialects as identity markers". CardinalScholar 1.0.
  13. Lothers & Lothers 2010, pp. 2–3, 19, 112.
  14. Shackle 1980.
  15. Lothers & Lothers 2012, pp. 12, 26. At least in terms of lexical similarity..
  16. Lothers & Lothers 2010, pp. 2–3, 5, 19, 100.
  17. Lothers & Lothers 2010, p. 44.
  18. Shackle 2007, p. 114.
  19. Lothers & Lothers 2012, p. 1.
  20. Hussain 2015, pp. 483–84.
  21. Lothers & Lothers 2010, p. 23.
  22. Lothers & Lothers 2010, pp. 2, 5.
  23. 1 2 Abbasi 2010, p. 104.
  24. Hindko according to Lothers & Lothers (2010 , pp. 5, 39) and Dhundi according to Grierson (1919 , p. 495). Pahari is reported in both sources.
  25. Lothers & Lothers 2010, pp. 40, 126–27. The speakers of Pahari in Abbottabad District regard the Hindko of the city of Abbottabad as a different language.
  26. Lothers & Lothers 2010, pp. 2, 40.
  27. Lothers & Lothers 2010, pp. 2, 5, 8.
  28. Grierson 1919, p. 505.
  29. Grierson 1919, p. 505 and corresponding map.
  30. Abbasi 2010 , p. 104; Abbasi & Asif 2010 , pp. 201–202
  31. Lothers & Lothers 2010, sec. 3.1. The varieties surveyed here are from Bagh and Muzaffarabad.
  32. Lothers & Lothers 2010 , p. 24. The wordlists that form the basis of this comparison are from the variety of Neela Butt.
  33. Lothers & Lothers 2010, pp. 24–25.
  34. Lothers & Lothers 2010, pp. 26, 80.
  35. Lothers & Lothers 2010, pp. 108, 110.
  36. Lothers & Lothers 2010, p. 24.
  37. Lothers & Lothers 2010 , p. 26; Akhtar & Rehman 2007 , p. 68. The conclusion is similarly based on lexical similarity and the comparison is with the Hindko of the Kaghan Valley on one hand and with the Pahari of the Murre Hills on the other.
  38. A 2000 estimate reported in Ethnologue (2017)
  39. Singh 2014 , p. 18; Bhat 2014 , ch. 1, pp. 38, 40
  40. Lists of regions and settlements are found in Bhat (2014 , ch. 1, pp. 40, 43–44) and Kour (2014).
  41. "The Constitution of Jammu and Kashmir" (PDF). Archived from the original (PDF) on September 3, 2014. Retrieved April 29, 2020.
  42. Kaul 2006, pp. 42, 256–8.
  43. Hussain 2015.
  44. Nazir, Farah. "What is the name of my language?". University of Oxford: Creative Multilingualism. Retrieved 4 August 2024.
  45. 1 2 "Language, England and Wales: Census 2021". Office for National Statistics. Retrieved 4 August 2024.
  46. 1 2 3 Kogan, Anton I. (2011). Potxoxari Jazyk. Tatiana I. Oranskaya and Yulia V. Mazurova and Andrej A. Kibrik and Leonid I. Kulikov and Aleksandr Y. Rusakov (eds.), Jazyki Mira: Novye Indoarijskie Jazyki: Moskva: Academia. pp. 516–527.
  47. Khan, Abdul Qadir (2013). A Preliminary Study of Pahari Language and its Sound System. pp. 1–20.
  48. Wilson, J. (1898). Grammar and Dictionary of Western Punjabi. Punjab Government Press. p. 9. In the dialect of the Salt Range many nouns, and especialy monosyllables ending in a consonant, to form the absolute singular, add to the absolute form an e if masculine, and an i or u if feminine.
  49. 1 2 Tahir, Shiraz (2016). Shiraz ul Lughat. Peshawar: Gandhara Hindko Board. ISBN   978-969-687-010-4.
  50. "Lahnda Structure". Central Institute of Indian Languages. Retrieved from http://lisindia.ciil.org/Lahnda/lah_struct.html. Retrieved June 03, 2023.
  51. Wilson, J. (1898). Grammar and Dictionary of Western Punjabi. Punjab Government Press. p. 50. The future tense is formed by adding to the root the letter -s with the general personal endings
  52. Shah, Bulleh. "Uth jaag ghurarry mar nhen". Folk Punjab (in Punjabi). Retrieved June 3, 2023.
  53. Shah, Bulleh. "اُٹھ جاگ گُھراڑے مار نہیں". Folk Punjab (in Punjabi). Retrieved June 3, 2023.
  54. Wilson, J. (1898). Grammar and Dictionary of Western Punjabi. Punjab Government Press. p. 54. me venda pyā̃, me kamm pya karendā̃.
  55. Wilson, J. (1898). Grammar and Dictionary of Western Punjabi. Punjab Printing Press. the genitive postposition (of) is nā instead of dā...These characteristics are also found in the dialects spoken In the western tehsils of the Rawalpindi District as far north as Attack, and probably in the intervening tahsils of the Jehlam District
  56. Bailey, Thomas Grahame (2013). Languages of the Northern Himalayas: Being Studies In The Grammar Of Twenty-Six Himalayan Dialects. Cambridge University Press.
  57. Tahir, Shiraz (2016). Shiraz ul Lughat. Peshawar: Gandhara Hindko Board. ISBN   978-969-687-010-4.
  58. Salah-ud-Din, Iqbal (2002). Vaḍḍī Panjābī lughat: Panjābī tūn Panjābī. Aziz Publishers. Retrieved October 26, 2023 via dsal.uchicago.edu. کھوالن مصدر کھواون.
  59. Singh, Maya (1895). The Panjabi dictionary. Munshi Gulab Singh & Sons. Retrieved 2023-10-21 via dsal.uchicago.edu. GHINNAṈÁ ਘਿੱਨਣਾ v. a. To take
  60. Wilson, J. (1898). Grammar and Dictionary of Western Punjabi. Punjab Government Press. p. 1. Ghinn for Le (Take).
  61. A. Jukes (1900). Dictionary of the Jatki or Western Panjábi Language. Lahore: Religious Book and Tract Society. p. 22. آننْڑ / Anan, v. t. To bring.
  62. Salah-ud-Din, Iqbal (2002). Vaḍḍī Panjābī lughat: Panjābī tūn Panjābī. Aziz Publishers. Retrieved October 21, 2023 via dsal.uchicago.edu.

Bibliography

Further reading