Pakistani English

Last updated

Pakistani English
Quaid-i-Azam's Will at Islamia College Peshawar.jpg
Native to Pakistan
Region Indian Subcontinent
Native speakers
108 million (2022) [1]
Total English speakers in Pakistan: L2: 200 million
Early forms
Latin (English alphabet)
Unified English Braille
Official status
Official language in
Pakistan
Language codes
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Glottolog paki1244
IETF en-PK
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Pakistani English (also known as Paklish or Pinglish [2] [3] ) is the group of English language varieties spoken and written in Pakistan. [4] It was first so recognised and designated in the 1970s and 1980s. [5] Pakistani English (PE), similar and related to British English, is slightly different from other dialects of English in respect to vocabulary, syntax, accent, spellings of some words and other features.

Contents

While English is not a common native language and spoken by only a small percentage of the population in Pakistan, [6] it is commonly used in education, commerce, and the legal and judicial systems. [7]

History

Although British rule in the Subcontinent lasted for almost two hundred years, the areas which lie in what is now Pakistan were amongst the last to be annexed: Sindh in 1842, Punjab (which initially included the North-West Frontier Province) in 1849, and parts of Baluchistan, including Quetta and the outer regions in 1879, while the rest of the Baluchistan region became a princely state within the British Empire. As a result, British English had less time to become part of local culture though it did become part of elite culture as it was used in elite schools and in higher education, as in the rest of Subcontinent. [8] The colonial policies which made English a marker of elite status and the language of power—being used in such domains of power as the civil service, the officer corps of the armed forces, the higher judiciary, universities, prestigious newspapers, radio and entertainment—was due to British policies [9] :22–58 and the continuation of these policies by Pakistani Governments. [8] :288–323 The roots of Pinglish in Pakistan can be traced back to the 19th century, when Sir Syed Ahmad Khan encouraged the Muslims to learn English and utilize it as a medium of resistance against the British. [10] In 1947 upon Pakistan's establishment, English became the de facto official language, a position which was formalised in the Constitution of Pakistan of 1973. Together with Urdu, the two languages are concurrently the official languages of the country. English language continues as the language of power and is also the language with the maximum cultural capital of any language used in Pakistan. [11] It remains much in demand in higher education in Pakistan. [12]

The term Pinglish was first recorded in 1999, being a blend of the words Pakistani and English, with the 'e' changed to 'i' to better represent pronunciation. Another colloquial portmanteau word is Paklish (recorded from 1997). [13]

Relationship with Indian English

Pakistani English (PE) shares many similarities with Indian English, but since the Partition of India, there have been some very obvious differences. Rahman argues that PE is an interference variety of English created by the use of the features of Urdu, Punjabi, Pashto, Sindhi and other languages spoken in Pakistan. He further divides PE into Anglicised English, which is very similar to the speech and writing of the speakers of British Standard English (BSE), acrolect PE, which is used by Pakistanis educated in English-medium schools, mesolectal PE, which is used by ordinary, Urdu-educated Pakistanis and basilect PE, which is used by people of little formal education, such as guides and waiters. [14]

Words and expressions of PE have been noted by a number of scholars, [15] including unique idioms and colloquial expressions as well as accents. Also, like Indian English, Pakistani English has preserved many phrases that are now considered antiquated in Britain. [16] [ failed verification ]

Use in Pakistan

Urdu and English are Pakistan's official languages. Many street signs, shop signs, business contracts and other activities use English. All documents used by government and court also include English, [17] despite a 2015 order by Pakistan's Supreme Court to replace English at an official level with Urdu. [18]

English is most taught to Pakistani students in private schools, and in many cases the medium of instruction is also in English. Although there are also many public schools that teach in the local languages and National language Urdu, [19] there is a huge emphasis on English as a second language especially in standardised testing. [20] At college and university level, all instructions are typically in English. [21]

Pakistan boasts a large English language press and (more recently) media. All of Pakistan's major dailies are published in or have an edition in English. State-run PTV World is a major English Language News Channel in the country, while previously Dawn News and Tribune 24/7 were other English Language news channels with one later switching its language to Urdu and the other was shut down. Indus News is now another major English Language News Channel in Pakistan. Code-switching (the concurrent use of more than one language, or language variety, in conversation) is common in Pakistan and almost all conversations in whatever language have a significant English component. The language of pleading in all courts of Pakistan is also English.

Literature

Grammar

The role of English within the complex multilingual society of Pakistan is far from straightforward: it is used across the country by speakers with various degrees of proficiency; the grammar and phraseology may mimic that of the speaker's first language. While Pakistani speakers of English use idioms peculiar to their homeland (often literal translations of words and phrases from their native languages), this is far less common in proficient speakers, and grammar tends to be quite close to that of Standard English but exhibiting some features of American English.

Phonology

Pakistani English phonology follows that of British English. It may be rhotic or non-rhotic. Rahman provides a broad introduction to the phonology of Pakistani English. [14] :21–40

Some common features of PE are:

Consonants

Vowels and diphthongs

Influences

Pakistani English is heavily influenced by Pakistan's languages as well as the English of other nations. Many words or terms from Urdu, such as 'cummerbund', have entered the global language and are also found in Pakistan. In addition the area which is now Pakistan was home to the largest garrisons of the British Indian Army (such as Rawalpindi and Peshawar) and this, combined with the post-partition influence of the Pakistan Military, has ensured that many military terms have entered the local jargon. [14] :76–78

The type of English taught (and preferred) is British English. The heavy influence and penetration of American culture through television, films and other media has brought in great influences of American English.

Vocabulary and colloquialisms

Pakistani English contains many unique terms,[ citation needed ] as well as terms which are utilised somewhat differently in Pakistan. For instance, "chips" is used for potato chips as well as for French fries (usage of these terms is common in the UK) and "lemon" is used for both lime and lemon. [14] :69–71

Words unique to (i.e. not generally well known outside South Asia) and/or popular in Pakistan include those in the following by no means exhaustive list:

Words which are considered archaic in some varieties of English, but are still in use in Pakistani English:

Numbering system

The Pakistani numbering system is preferred for digit grouping, although the Western grouping system is commonplace in Pakistan. When written in words, or when spoken, numbers less than 100,000 are expressed just as they are in Standard English. Numbers including and beyond 100,000 are expressed in a subset of the Pakistani numbering system. Thus, the following scale is used:

In digits (Western system)In digits (Indian system)In words (Standard English)In words (Pakistani English)
10ten
100one hundred
1,000one thousand
10,000ten thousand
100,0001,00,000one hundred thousandone lac/lakh (from lākh لاکھ)
1,000,00010,00,000one millionten lac/lakh (from lākh لاکھ)
10,000,0001,00,00,000ten millionone crore (from karoṛ کروڑ)
1,000,000,0001,00,00,00,000one billionone arab (from arabارب)
100,000,000,0001,00,00,00,00,000one hundred billionone kharab (from kharab کھرب)

Larger numbers are generally expressed as multiples of the above. [30] [31]

Medical terms

Often the cause of undesirable confusion.

Food

See also

Related Research Articles

The English language was introduced to the Americas by the arrival of the British, beginning in the late 16th and early 17th centuries. The language also spread to numerous other parts of the world as a result of British trade and settlement and the spread of the former British Empire, which, by 1921, included 470–570 million people, about a quarter of the world's population. In England, Wales, Ireland and especially parts of Scotland there are differing varieties of the English language, so the term 'British English' is an oversimplification. Likewise, spoken American English varies widely across the country. Written forms of British and American English as found in newspapers and textbooks vary little in their essential features, with only occasional noticeable differences.

Canadian English encompasses the varieties of English used in Canada. According to the 2016 census, English was the first language of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke French (20.8%) or other languages (21.1%). In the Canadian province of Quebec, only 7.5% of the population are anglophone, as most of Quebec's residents are native speakers of Quebec French.

<span class="mw-page-title-main">Hindi</span> Indo-Aryan language spoken chiefly in North India

Modern Standard Hindi, commonly referred to as Hindi, is an Indo-Aryan language spoken chiefly in North India, and serves as the lingua franca of the Hindi Belt region encompassing parts of northern, central, eastern, and western India. Hindi has been described as a standardised and Sanskritised register of the Hindustani language, which itself is based primarily on the Khariboli dialect of Delhi and neighbouring areas of North India. Hindi, written in the Devanagari script, is one of the two official languages of the Government of India, along with English. It is an official language in nine states and three union territories and an additional official language in three other states. Hindi is also one of the 22 scheduled languages of the Republic of India.

<span class="mw-page-title-main">Hiberno-English</span> English dialects native to Ireland

Hiberno-English or Irish English (IrE), also formerly sometimes called Anglo-Irish, is the set of English dialects native to the island of Ireland, including both the Republic of Ireland and Northern Ireland.

<span class="mw-page-title-main">Punjabi language</span> Indo-Aryan language native to the Punjab

Punjabi, sometimes spelled Panjabi, is an Indo-Aryan language native to the Punjab region of Pakistan and India. It is one of the most widely spoken native languages in the world with approximately 113 million native speakers.

<span class="mw-page-title-main">Urdu</span> Indo-Aryan language spoken in South Asia

Urdu is an Indo-Aryan language spoken chiefly in South Asia. It is the national language and lingua franca of Pakistan, where it is also an official language alongside English. In India, Urdu is an Eighth Schedule language, the status and cultural heritage of which are recognised by the Constitution of India; and it also has an official status in several Indian states. In Nepal, Urdu is a registered regional dialect and in South Africa it is a protected language in the constitution. It is also spoken as a minority language in Afghanistan and Bangladesh, with no official status.

<span class="mw-page-title-main">Hindustani language</span> Indo-Aryan language spoken in India and Pakistan

Hindustani is an Indo-Aryan language spoken in Deccan, Northern India and Pakistan, and used as a lingua franca in both countries. Hindustani is a pluricentric language with two standard registers, known as Hindi and Urdu. Thus, it is also called Hindi–Urdu. Colloquial registers of the language fall on a spectrum between these standards. In modern times, a third variety of Hindustani with significant English influences has also appeared which is sometimes called Hinglish or Urdish.

<span class="mw-page-title-main">Pashto</span> Eastern Iranian language of Afghanistan and Pakistan

Pashto is an Eastern Iranian language in the Indo-European language family, natively spoken in northwestern Pakistan, southern and eastern Afghanistan, and some isolated pockets of far eastern Iran near the Afghan border. It has official status in Afghanistan and the Pakistani province of Khyber Pakhtunkhwa. It is known in historical Persian literature as Afghani.

Malaysian English (MyE), formally known as Malaysian Standard English (MySE), is a form of English used and spoken in Malaysia. While Malaysian English can encompass a range of English spoken in Malaysia, some consider it to be distinct from the colloquial form commonly called Manglish.

Indian English (IE) is a group of English dialects spoken in the Republic of India and among the Indian diaspora. English is used by the Indian government for communication, along with Modern Standard Hindi, as enshrined in the Constitution of India. English is also an official language in seven states and seven union territories of India, and the additional official language in seven other states and one union territory. Furthermore, English is the sole official language of the Indian Judiciary, unless the state governor or legislature mandates the use of a regional language, or if the President of India has given approval for the use of regional languages in courts.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Pakistan</span> Overview of languages spoken in Pakistan

Pakistan is a multilingual country with over 70 languages spoken as first languages. The majority of Pakistan's languages belong to the Indo-Iranian group of the Indo-European language family.

<span class="mw-page-title-main">English usage controversies</span> Disputes over "correct" English grammar and style

In the English language, there are grammatical constructions that many native speakers use unquestioningly yet certain writers call incorrect. Differences of usage or opinion may stem from differences between formal and informal speech and other matters of register, differences among dialects, and so forth. Disputes may arise when style guides disagree with each other, or when a guideline or judgement is confronted by large amounts of conflicting evidence or has its rationale challenged.

Hinglish is the macaronic hybrid use of Indian English and the Hindustani language. Its name is a portmanteau of the words Hindi and English. In the context of spoken language, it involves code-switching or translanguaging between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.

An anglicism is a word or construction borrowed from English by another language.

<span class="mw-page-title-main">Saraiki language</span> Indo-Aryan language spoken in Pakistan

Saraiki is an Indo-Aryan language of the Lahnda group, spoken by 26 million people primarily in the south-western half of the province of Punjab in Pakistan. It was previously known as Multani, after its main dialect.

Philippine English is any variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries. English is taught in schools as one of the two official languages of the country, the other being Filipino. Due to the influx of Filipino English teachers overseas, Philippine English is also becoming the prevalent variety of English being learned in the Far East as taught by Filipino teachers in various Asian countries such as South Korea, Japan and Thailand, among others. Due to the highly multilingual nature of the Philippines, code-switching such as Taglish and Bislish is prevalent across domains from casual settings to formal situations.

An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It is also often conflated with systems of honorific speech in linguistics, which are grammatical or morphological ways of encoding the relative social status of speakers. Honorifics can be used as prefixes or suffixes depending on the appropriate occasion and presentation in accordance with style and customs.

Hindustani is one of the predominant languages of South Asia, with federal status in the republics of India and Pakistan in its standardized forms of Hindi and Urdu respectively. It is widely spoken and understood as a second language in Nepal, Bangladesh, and the Persian Gulf and as such is considered a lingua franca in the northern Indian subcontinent. It is also one of the most widely spoken languages in the world by total number of speakers. It developed in north India, principally during the Mughal Empire, when the Persian language exerted a strong influence on the Western Hindi languages of central India; this contact between the Hindu and Muslim cultures resulted in the core Indo-Aryan vocabulary of the Indian dialect of Hindi spoken in Delhi, whose earliest form is known as Old Hindi, being enriched with Persian loanwords. Rekhta, or "mixed" speech, which came to be known as Hindustani, Hindi, Hindavi, and Urdu, also locally known as Lashkari or Lashkari Zaban in long form, was thus created. This form was elevated to the status of a literary language, and after the partition of colonial India and independence this collection of dialects became the basis for modern standard Hindi and Urdu. Although these official languages are distinct registers with regards to their formal aspects, such as modern technical vocabulary, they continue to be all but indistinguishable in their vernacular form. From the colonial era onwards, Hindustani has also taken in many words from English, with an urban English-influenced variety emerging known as Hinglish.

The Persian language and Urdu have had an intricate relationship throughout the history of the latter. Persian historically played a significant role in the formation and development of the modern Urdu, and today acts as its prestige language.

Urdish or Urdunglish, a portmanteau of the words Urdu and English, is the macaronic hybrid use of South Asian English and Standard Urdu. In the context of spoken language, it involves code-switching between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences. In Pakistan and India, many bilingual or multi-lingual Urdu speakers, being familiar with both Urdu and English, display translanguaging in certain localities and between certain social groups.

References

  1. Pakistan in Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2022). Ethnologue: Languages of the World (25th ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  2. "Tongue-in-cheek: Not in my backside". Dawn . 21 February 2010. Retrieved 16 July 2020.
  3. "English as lingua franca: A linguistic imperialism?". Dawn . 14 July 2013. Retrieved 16 July 2020.
  4. McArthur, Tom, 1998. "Pakistani English." in Concise Oxford Companion to the English Language. Retrieved 6 June 2009.
  5. Hashmi, Alamgir (1987) [1978]. Preface. Pakistani Literature: The Contemporary English Writers. New York / Islamabad: World University Service / Gulmohar Press.
  6. "Pakistan - People | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 13 April 2023. With the exception of this educated elite, English is spoken fluently by only a small percentage of the population.
  7. Mariam, Durrani (2012). "Banishing Colonial Specters: Language Ideology and Education Policy in Pakistan". University of Pennsylvania.
  8. 1 2 Rahman, Tariq (2002). Language, Ideology and Power: Language-learning among the Muslims of Pakistan and North India. Karachi: Oxford University Press.
  9. Rahman, Tariq (1996). Language and Politics in Pakistan. Karachi: Oxford University Press.
  10. "English Words Used in Urdu". UrduPod101.com Blog. 13 May 2021. Retrieved 23 September 2021.
  11. Rahman, Tariq (2007). "The Role of English in Pakistan". In Tsui, Amy B.; Tollefson, James W. (eds.). Language Policy, Culture, and Identity in Asian Contexts. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum. pp. 219–239.
  12. Mansoor, Sabiha (2005). Language Planning in Higher Education: A Case Study of Pakistan. Karachi: Oxford University Press.
  13. Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 29. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  14. 1 2 3 4 Rahman, Tariq (1990). Pakistani English: The linguistic description of a non-native variety of English. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies.
  15. Baumgardner, Robert (1987). "Utilising Pakistani Newspaper English to Teach Grammar". World Englishes. 6 (3): 241–252. doi:10.1111/j.1467-971x.1987.tb00204.x.
  16. Tharoor, Shashi (20 July 2002). "How the Woosters captured Delhi". The Guardian . London.
  17. A judgment of the Supreme Court. Archived 20 November 2008 at the Wayback Machine
  18. "Why Pakistan Is Replacing English With Urdu". Time. 28 July 2015. Retrieved 18 May 2023.
  19. "EDUCATION SYSTEM PROFILES Education in Pakistan". World Education Services. 25 February 2020. English has been the main language of instruction at the elementary and secondary levels since colonial times. It remains the predominant language of instruction in private schools but has been increasingly replaced with Urdu in public schools. Punjab province, for example, recently announced that it will begin to use Urdu as the exclusive medium of instruction in schools beginning in 2020. Depending on the location and predominantly in rural areas, regional languages are used as well, particularly in elementary education. The language of instruction in higher education is mostly English, but some programs and institutions teach in Urdu.
  20. Multilingual-matters.net
  21. UElowermall.edu.pk Archived 10 September 2008 at the Wayback Machine
  22. "Indians use 'Aunty' and 'Uncle' as terms of respect all over the world". Stabroek News. 13 February 2016. Retrieved 23 September 2021.
  23. "Why is job seeking too much difficult in Pakistan?".
  24. "Walter Davies". BBC. Archived from the original on 15 February 2012.
  25. dicky, dickey, n., Oxford English Dictionary, 2009. Retrieved 1 July 2009
  26. 1756 BURKE Subl. & B. IV. iii, "An unnatural tension of the nerves"
  27. multiply, v., Oxford English Dictionary, 2009. Retrieved 1 July 2009
  28. like, a., adv. (conj.), and n.2, Oxford English Dictionary, 2009. Retrieved 1 July 2009
  29. http://dictionary.reference.com/search?q=like%20anything Reference.com. Retrieved 1 July 2009
  30. "Investors lose Rs 4.4 lakh crore in four days" Archived 16 March 2012 at the Wayback Machine , Business Standard
  31. "Back Corporate chiefs getting crores in salaries: 100 and counting!", SmartInvestor.in

Further reading