New York Latino English | |
---|---|
East Coast Latino English | |
Native to | United States |
Region | New York metropolitan area |
Ethnicity | Hispanic and Latino Americans |
Indo-European
| |
Latin (English alphabet) American Braille | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
The English language as primarily spoken by Hispanic Americans on the East Coast of the United States demonstrates considerable influence from New York City English and African-American Vernacular English, with certain additional features borrowed from the Spanish language. [1] [2] Though not currently confirmed to be a single stabilized dialect, this variety has received some attention in the academic literature, being recently labelled New York Latino English, referring to its city of twentieth-century origin, or, more inclusively, East Coast Latino English. [3] In the 1970s scholarship, the variety was more narrowly called (New York) Puerto Rican English or Nuyorican English. [4] The variety originated with Puerto Ricans moving to New York City after World War I, [5] though particularly in the subsequent generations born in the New York dialect region who were native speakers of both English and often Spanish. Today, it covers the English of many Hispanic and Latino Americans of diverse national heritages, not simply Puerto Ricans, in the New York metropolitan area and beyond along the northeastern coast of the United States.
According to linguist William Labov, "A thorough and accurate study of geographic differences in the English of Latinos from the Caribbean and various countries of Central and South America is beyond the scope of the current work", largely because "consistent dialect patterns are still in the process of formation". [2] Importantly, this East Coast Latino ethnolect is a native variety of American English and not a form of Spanglish, broken English, or interlanguage, and other ethnic American English dialects are similarly documented. [6] It is not spoken by all Latinos in this region, and it is not spoken only by Latinos. [1] It is sometimes spoken by people who know little or no Spanish.
As the unity of the dialect is still in transition, in order to enhance their study, Slomanson & Newman grouped their participants based on differences in subcultural (or peer group) participation and identification. The study differentiated between the influential youth groups/subcultures of hip hop (involving rap music, turntablism, graffiti art, etc.), skater/BMX (involving bicycling and skateboarding tricks), and geek (involving video game culture, computers, and other technological interests). The findings located young Latinos mostly in the first two categories (with hip hop culture being influenced significantly by African American Vernacular English and NYC skater/BMX culture by NYC European-American Vernacular English and General American English). Latinos also largely fell into a third, non-peer-based grouping: family-oriented, whose members show the strongest pride and self-identification with their ethno-cultural heritage. They admittedly did not examine gang (or "thug") culture, which minimally affected their population sample. [15]
The study found that the gliding vowel /aɪ/ ( ) becomes a glideless [aː] ( ), so, for example, the word ride approaches the sound of rod, in Latino members of hip hop culture; a middling degree of that was found with the family-oriented group and the least degree of it with the skater/BMX group. [16] Just over 50% of all speakers showed /uː/ ( ) to be backed ( ) before coronal consonants (in dude, lose, soon, etc.), with little variation based on peer groups. [17] For the gliding vowel /eɪ/ ( ), just over 50% of speakers show no gliding ( ), except in the skater/BMX group, where this drops to just over 30% of speakers. For the gliding vowel /oʊ/ ( ), just over 70% of speakers show no gliding ( ), except in the skater/BMX group, where this drops to less than 50% of speakers. [17] Such instances of glide deletion are indicators of the dialect's contact with Spanish. [17]
This section possibly contains original research .(January 2019) |
American English (AmE), sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States; the de facto common language used in government, education and commerce; and an official language of most U.S. states. Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide.
In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩: ⟨r⟩, ⟨ɾ⟩, ⟨ɹ⟩, ⟨ɻ⟩, ⟨ʀ⟩, ⟨ʁ⟩, ⟨ɽ⟩, and ⟨ɺ⟩. Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the ⟨ə̯⟩ and ⟨ɐ̯⟩.
African-American Vernacular English (AAVE) is the variety of English natively spoken, particularly in urban communities, by most working- and middle-class African Americans and some Black Canadians. Having its own unique grammatical, vocabulary and accent features, AAVE is employed by middle-class Black Americans as the more informal and casual end of a sociolinguistic continuum. However, in formal speaking contexts, speakers tend to switch to more standard English grammar and vocabulary, usually while retaining elements of the non-standard accent. AAVE is widespread throughout the United States, but is not the native dialect of all African Americans, nor are all of its speakers African American.
Southern American English or Southern U.S. English is a regional dialect or collection of dialects of American English spoken throughout the Southern United States, primarily by White Southerners and increasingly concentrated in more rural areas. As of 2000s research, its most innovative accents include southern Appalachian and certain Texan accents. Such research has described Southern American English as the largest American regional accent group by number of speakers. More formal terms then developed to characterize this dialect within American linguistics include "Southern White Vernacular English" and "Rural White Southern English". However, more commonly in the United States, the variety is known as the Southern accent or simply Southern.
New Orleans English is American English native to the city of New Orleans and its metropolitan area. Native English speakers of the region actually speak a number of varieties, including the variety most recently brought in and spreading since the 20th century among white communities of the Southern United States in general ; the variety primarily spoken by black residents ; the variety spoken by Cajuns in southern Louisiana ; the variety traditionally spoken by affluent white residents of the city's Uptown and Garden District; and the variety traditionally spoken by lower middle- and working-class white residents of Eastern New Orleans, particularly the Ninth Ward. However, only the last two varieties are unique to New Orleans and are typically those referred to in the academic research as "New Orleans English". These two varieties specific to New Orleans likely developed around the turn of the nineteenth century and most noticeably combine speech features commonly associated with both New York City English and, to a lesser extent, Southern U.S. English. The noticeably New York-like characteristics include the NYC-like short-a split, non-rhoticity, th-stopping, and the recently disappearing coil–curl merger. Noticeably Southern characteristics include the fronting of and possible monophthongization of.
Chicano English, or Mexican-American English, is a dialect of American English spoken primarily by Mexican Americans, particularly in the Southwestern United States ranging from Texas to California, as well as in Chicago. Chicano English is sometimes mistakenly conflated with Spanglish, which is a mixing of Spanish and English; however, Chicano English is a fully formed and native dialect of English, not a "learner English" or interlanguage. It is even the native dialect of some speakers who know little to no Spanish, or have no Mexican heritage.
Linking R and intrusive R are sandhi phenomena where a rhotic consonant is pronounced between two consecutive vowels with the purpose of avoiding a hiatus, that would otherwise occur in the expressions, such as tuner amp, although in isolation tuner is pronounced the same as tuna in non-rhotic varieties of English. These phenomena occur in many of these dialects, such as those in most of England and Wales, parts of the United States, and all of the Anglophone societies of the southern hemisphere, with the exception of South Africa. In these varieties, the sound is pronounced only when it is immediately followed by a vowel.
Puerto Rican Spanish is the variety of the Spanish language as characteristically spoken in Puerto Rico and by millions of people of Puerto Rican descent living in the United States and elsewhere. It belongs to the group of Caribbean Spanish variants and, as such, is largely derived from Canarian Spanish and Andalusian Spanish. Outside of Puerto Rico, the Puerto Rican accent of Spanish is also commonly heard in the U.S. Virgin Islands and many U.S. mainland cities like Orlando, New York City, Philadelphia, Miami, Tampa, Boston, Cleveland, and Chicago, among others. However, not all stateside Puerto Ricans have knowledge of Spanish. Opposite to island-born Puerto Ricans who primarily speak Spanish, many stateside-born Puerto Ricans primarily speak English, although many stateside Puerto-Ricans are fluent in Spanish and English, and often alternate between the two languages.
In English, many vowel shifts affect only vowels followed by in rhotic dialects, or vowels that were historically followed by that has been elided in non-rhotic dialects. Most of them involve the merging of vowel distinctions and so fewer vowel phonemes occur before than in other positions of a word.
North American English regional phonology is the study of variations in the pronunciation of spoken North American English —what are commonly known simply as "regional accents". Though studies of regional dialects can be based on multiple characteristics, often including characteristics that are phonemic, phonetic, lexical (vocabulary-based), and syntactic (grammar-based), this article focuses only on the former two items. North American English includes American English, which has several highly developed and distinct regional varieties, along with the closely related Canadian English, which is more homogeneous geographically. American English and Canadian English have more in common with each other than with varieties of English outside North America.
In the history of English phonology, there have been many diachronic sound changes affecting vowels, especially involving phonemic splits and mergers.
This article describes those aspects of the phonological history of English which concern consonants.
Cajun English, or Cajun Vernacular English, is a dialect of American English derived from Cajuns living in Southern Louisiana. Cajun English is significantly influenced by Louisiana French, the historical language of the Cajun people, themselves descended from the French-speaking Acadian people. While French remains mostly only used by the elderly, it is seeing something of a cultural renaissance. Still, Cajun English is not merely a transitional dialect between French and English, and most of its speakers today are monolingual anglophones.
Older Southern American English is a diverse set of American English dialects of the Southern United States spoken most widely up until the American Civil War of the 1860s, before gradually transforming among its White speakers, first, by the turn of the 20th century, and, again, following the Great Depression, World War II, and, finally, the Civil Rights Movement. By the mid-20th century, among White Southerners, these local dialects had largely consolidated into, or been replaced by, a more regionally unified Southern American English. Meanwhile, among Black Southerners, these dialects transformed into a fairly stable African-American Vernacular English, now spoken nationwide among Black people. Certain features unique to older Southern U.S. English persist today, like non-rhoticity, though typically only among Black speakers or among very localized White speakers.
Northern American English or Northern U.S. English is a class of historically related American English dialects, spoken by predominantly white Americans, in much of the Great Lakes region and some of the Northeast region within the United States. The North as a superdialect region is best documented by the 2006 Atlas of North American English (ANAE) in the greater metropolitan areas of Connecticut, Western Massachusetts, Western and Central New York, Northwestern New Jersey, Northeastern Pennsylvania, Northern Ohio, Northern Indiana, Northern Illinois, Northeastern Nebraska, and Eastern South Dakota, plus among certain demographics or areas within Michigan, Wisconsin, Minnesota, Vermont, and New York's Hudson Valley. The ANAE describes that the North, at its core, consists of the Inland Northern dialect and Southwestern New England dialect.
Despite popular stereotypes in the media that there is a singular New Jersey accent, there are in fact several distinct accents native to the U.S. state of New Jersey, none being confined only to New Jersey. Therefore, the term New Jersey English is diverse in meaning and often misleading, and it may refer to any of the following dialects of American English or even to intermediate varieties that blend the features of these multiple dialects.
This article covers the phonological system of New Zealand English. While most New Zealanders speak differently depending on their level of cultivation, this article covers the accent as it is spoken by educated speakers, unless otherwise noted. The IPA transcription is one designed by Bauer et al. (2007) specifically to faithfully represent a New Zealand accent, which this article follows in most aspects.
The sound system of New York City English is popularly known as a New York accent. The accent of the New York metropolitan area is one of the most recognizable in the United States, largely due to its popular stereotypes and portrayal in radio, film, and television. Several other common names exist based on more specific locations, such as Bronx accent, Brooklyn accent, Queens accent, Long Island accent, North Jersey accent. Research supports the continued classification of all these under a single label, despite some common assumptions among locals that they meaningfully differ.
The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.
The Maine accent is the local traditional accent of Eastern New England English spoken in parts of Maine, especially along the "Down East" and "Mid Coast" seaside regions. It is characterized by a variety of features, particularly among older speakers, including r-dropping (non-rhoticity), resistance to the horse–hoarse merger, and a deletion or "breaking" of certain syllables. The traditional Maine accent is rapidly declining; a 2013 study of Portland speakers found the older horse–hoarse merger to be currently embraced by all ages; however, it also found the newer cot–caught merger to be resisted, despite the latter being typical among other Eastern New England speakers, even well-reported in the 1990s in Portland itself. The merger is also widely reported elsewhere in Maine as of 2018, particularly outside the urban areas. In the northern region of Maine along the Quebec and the New-Brunswick border, Franco-Americans may show French-language influences in their English. Certain vocabulary is also unique to Maine.
Her distinctive New Yawk accent makes her an important part of the city's constellation of hip-hop artists.
Her voice is a full-bodied New Yawk nasal bleat...
She's an Afro-Latina with a thick Bronx accent...