Cayman Islands English | |
---|---|
Region | Cayman Islands |
Indo-European
| |
Latin (English alphabet) | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
IETF | en-KY |
Cayman Islands English, also called Caymanian English, is an English variety spoken in the Cayman Islands. Its early development was influenced by Early Modern English, Guinea Coast Creole English, and the Igbo and Twi languages of West Africa. [1] [2] [3] More recent influences include Standard English, Jamaican Patois and African-American Vernacular English. [4] It has been described as both a non-creole and a semi-creole, due to its differences from and similarity to Caribbean Creole languages. [5] [2] [6]
About 90% of Caymanians speak English, as the official language of the islands, [7] [8] but Cayman Islands English encompasses a broad range of dialects. [1] [5] Bay Island English is a related English variant which developed from Cayman Islands English. [9]
Cayman Island English has its roots in the language used by the earliest settlers on the islands, including turtle fishers, pirates, enslaved Africans, and deserters from Cromwell's Jamaican army. [1] [10] [11] It was influenced by English, Spanish, and West African languages, such as Igbo and Twi. [1] An early creole or pidgin contact language, Guinea Coast Creole English, was likely a direct influence, as with the Caribbean Creole languages. [1] [2] [6] Because of the Cayman Islands' remoteness, Caymanian English also retains elements of Elizabethan English speech, including elements from Elizabethan Cockney, Cornish, Scottish and Yorkshire dialects. [3] African-American Vernacular English and Jamaican Patois have also influenced the way younger Caymanians speak, [4] while Bay Island English in turn derives from Cayman Island English. [1] [12] [9]
While not much has been written on Cayman Islands English, according to linguist John A. Holm, it "seems to have borrowed English-based creole features similar to Jamaican Patois, Bay Islands English and San Andrés and Providencia Creole without having undergone creolization". [4] Others, such as Hubert Devonish, dispute this and point to features in Caymanian English that are common to Caribbean Creole languages. [13] [14] Devonish says that phrases such as im now to swim ("he knows [how] to swim") indicate more creolisation in the language than was realised by scholars such as Kohlman and Holm. [13] Ross Graham says that Caymanian English's creole elements could be inherited from an earlier creole language spoken by the Black Caymanians, similar to Jamaican Creole, which gradually became decreolised due to contact with British Caymanians. [15]
Intonation in Cayman Islands English often falls on the last syllable of polysyllabic words. [10] The use of [v] for [w], such as ven instead of when, is a feature of Cayman Islands English, noted by Aarona Booker Kohlman and John A. Holm. [10] [13] Ross Graham says this is likely influenced by the Twi language. [1] Hubert Devonish says this is common to many Western Caribbean creole languages, although Kohlman and Holm suggest this might have a connection to Elizabethan Cockney English. [10] [4] [13] The use of broad English [æ] as in bangle is retained while [r] in words like turn and sermon is often unvoiced. [10] Possessive pronouns such as his and hers are often replaced with their subjective form, such as he and she. Noun determiners and prepositions are also often excluded, as in When I get Spotts, little rain come down (or "When I got to Spotts, a little rain came down"). [10] [16] Devonish suggests this more pronounced than in Caribbean Creoles. It's also common for some Caymanians to insert -en before -ing; Patricia Hamilton notes such as examples as fishening or groanening. [10]
This is a demography of the population of the Cayman Islands including population density, ethnicity, religious affiliations and other aspects of the population.
Patois is speech or language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in linguistics. As such, patois can refer to pidgins, creoles, dialects or vernaculars, but not commonly to jargon or slang, which are vocabulary-based forms of cant.
Jamaican English, including Jamaican Standard English, is a variety of English native to Jamaica and is the official language of the country. A distinction exists between Jamaican English and Jamaican Patois, though not entirely a sharp distinction so much as a gradual continuum between two extremes. Jamaican English tends to follow British English spelling conventions.
The Antilles is an archipelago bordered by the Caribbean Sea to the south and west, the Gulf of Mexico to the northwest, and the Atlantic Ocean to the north and east.
Caribbean English is a set of dialects of the English language which are spoken in the Caribbean and most countries on the Caribbean coasts of Central America and South America. Caribbean English is influenced by, but is distinct to the English-based creole languages spoken in the region. Though dialects of Caribbean English vary structurally and phonetically across the region, all are primarily derived from British English and West African languages. In some countries with a plurality Indian population, such as Trinidad and Tobago and Guyana, Caribbean English has further been influenced by Hindustani and other South Asian languages.
Bermudian English is a regional dialect of English found in Bermuda, a British overseas territory in the North Atlantic. Standard English is used in professional settings and in writing, while vernacular Bermudian English is spoken on more casual occasions. The Bermudian dialect began to develop following settlement in the early 17th century and retains traits of Elizabethan English. Bermudian English Creole is also spoken in Bermuda, especially among younger Bermudians.
Bajan, or Bajan Creole, is an English-based creole language with West/Central African and British influences spoken on the Caribbean island of Barbados. Bajan is primarily a spoken language, meaning that in general, standard English is used in print, in the media, in the judicial system, in government, and in day-to-day business, while Bajan is reserved for less formal situations, in music, or in social commentary. Ethnologue reports that, as of 2018, 30,000 Barbadians were native English speakers, while 260,000 natively spoke Bajan.
Jamaican Patois is an English-based creole language with West African, Taíno, Irish, Scots, Scottish Gaelic, Spanish, Hindustani, Portuguese, Chinese, and German influences, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United Kingdom, New York City and Miami in the United States, and Toronto, Canada. The majority of non-English words in Patois derive from the West African Akan language. It is spoken by the majority of Jamaicans as a native language.
Turks and Caicos Creole is an English-based creole spoken in the Turks and Caicos Islands, a West Indian British overseas territory in the Lucayan Archipelago.
Limonese Creole is a dialect of Jamaican Patois, an English-based creole language, spoken in Limón Province on the Caribbean Sea coast of Costa Rica. The number of native speakers is unknown, but 1986 estimates suggests that there are fewer than 60,000 native and second language speakers combined.
San Andrés–Providencia creole is an English-based creole language spoken in the San Andrés and Providencia Department of Colombia by the native Raizals, very similar to Belize Kriol and Miskito Coastal Creole. Its vocabulary originates in English, its lexifier, but San Andrés–Providencia creole has its own phonetics and many expressions from Spanish and African languages, particularly Kwa languages and Igbo languages. The language is also known as "San Andrés Creole", "Bende" and "Islander Creole English".
Guyanese Creole is an English-based creole language spoken by the Guyanese people. Linguistically, it is similar to other English dialects of the Caribbean region, based on 19th-century English and has loan words from West African, Indian-South Asian, Arawakan, and older Dutch languages.
Bay Islands English is an English variety spoken on the Bay Islands Department, Honduras. Ethnologue reported that there were 22,500 native speakers in 2001. Mainlanders know this language as Caracol, which literally means "conch". Genealogically this variety descends from Cayman Islands English.
Isla de Providencia, historically Old Providence, and generally known as Providencia or Providence, is a mountainous Caribbean island that is part of the Colombian department of Archipelago of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, or The Raizal Islands, and the municipality of Providencia and Santa Catalina Islands, lying midway between Costa Rica and Jamaica.
An English-based creole language is a creole language for which English was the lexifier, meaning that at the time of its formation the vocabulary of English served as the basis for the majority of the creole's lexicon. Most English creoles were formed in British colonies, following the great expansion of British naval military power and trade in the 17th, 18th and 19th centuries. The main categories of English-based creoles are Atlantic and Pacific.
The culture of the Cayman Islands has been influenced by Afro-Caribbeans of Jamaica, colonists of Great Britain. In the 21st century, approximately 113 nationalities make up the residents on the three islands comprising the country. The total population of the Cayman Islands is 81,546 people spread throughout the island group, with the majority of the people found on Grand Cayman. Roughly 37,000 are generational Caymanians, with the remainder being immigrants, their children, and permanent residents.
Bahamian Creole, also described as the Bahamian dialect, is spoken by both white and black Bahamians, sometimes in slightly different forms. The Bahamian dialect also tends to be more prevalent in certain areas of The Bahamas. Islands that were settled earlier or that have a historically large Black Bahamian population have a greater concentration of individuals exhibiting creolized speech; the dialect is most prevalent in urban areas. Individual speakers have command of lesser and greater dialect forms.
Belizean English is the set of varieties of the English language spoken in Belize and by members of the Belizean diaspora.
The languages of the Caribbean reflect the region's diverse history and culture. There are six official languages spoken in the Caribbean: