This article possibly contains original research .(September 2023) |
This article may incorporate text from a large language model .(November 2025) |
| Multicultural Toronto English | |
|---|---|
| Toronto slang / Toronto accent | |
| Native to | Canada |
| Region | Greater Toronto Area |
| Ethnicity | Various (see Ethnic groups in Toronto) |
Indo-European
| |
Early forms | |
| Latin (English alphabet) | |
| Sources | Jamaican Patois, Arabic, Canadian English and Somali |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
Multicultural Toronto English (MTE) is a multi-ethnic dialect of Canadian English used in the Greater Toronto Area (GTA), particularly among young non-White (non-Anglo) working-class speakers. [1] [2] [3] First studied in linguistics research of the late 2010s and early 2020s, [4] [5] [6] the dialect is popularly recognized by its phonology and lexicon, commonly known as the Toronto accent and Toronto slang, respectively. It is a byproduct of the city's multiculturalism, generally associated with Millennial and Gen Z populations in ethnically diverse districts of Toronto. [7] It is also spoken outside of the GTA, in cities such as Hamilton, Barrie, and Ottawa. [8] [9]
| External videos | |
|---|---|
1980s use of MTE | |
| |
Linguists trace the origin of Toronto's slang and accent to Jamaican and Somali immigration to Toronto from the 1960s to the 1990s, positing that Toronto's multiethnolect formed as both immigrant groups coalesced into Black Canadian communities. [10] [11] [12] Dialect linguists Laura Baxter and Jacqueline Peters put forward ethnic enclaves such as the Jane and Finch neighborhood as centers of Black English usage in Toronto; they further argue that the number of loanwords from Jamaican Patois in the dialect demonstrates the linguistic "founder effect" of older and more populous Jamaican communities in these neighborhoods influencing newer Black immigrants. [13] The development of Toronto slang in Regent Park has been attributed by local journalists to cultural exchange between Jamaican, Somali, Guyanese, and Trinidadian immigrant communities. [14]
Derek Denis, a linguist in the University of Toronto, posits that Somali has an outsized influence on MTE compared to other immigrant languages given the small proportion of Somali speakers in Toronto. He contends that Somali loanwords in MTE originated in Somali immigrant neighborhoods in Rexdale, and diffused outward into broader Black communities in Toronto, including Jamaican communities. [10] Linguists attribute the development of MTE to societal factors that isolated Black Canadians in Toronto from normative Canadian English, such as the division of Toronto into ethnic enclaves and barriers to socioeconomic mobility for Black Canadians. [13] [10]
The second-generation descendants of these immigrants significantly contributed to embedding Toronto's distinctive slang and accent into the city's culture. [15] Faced with limited economic opportunities within their communities, children of the initial immigrant influx turned to creative outlets such as rap music, fashion, and athletics for both expression and livelihood. [16] Their influence in these areas helped shape the city's popular culture, especially among the youth in the Greater Toronto Area. [17] Consequently, their unique manner of speaking, shaped by the aforementioned multiculturalism of their communities, gained widespread adoption throughout the late 1990s and early 2000s, given their status as local tastemakers. [18] Towards the end of the 1990s, native Toronto rapper Kardinal Offishall released his Billboard-charting single "BaKardi Slang"; it showcased a variety of the city's slang throughout the lyrics and signaled the dialect was already significantly developed by this time. [4]
2006 marked the first mention of Toronto's slang or accent in any formal or academic research. [19] The rise of blogging in during this time period played a pivotal role in documenting the use and development of MTE. One notable example is Jane-Finch.com, a community-driven archive dedicated to the Jane and Finch area that captured key examples of MTE's use throughout the decade. [20] Furthermore, documentaries produced by local broadcasters such as CityTV and CBC served to spotlight the dialect's presence in the city. [21] [22] This linguistic evolution during this period not only reflected Toronto's multicultural heritage but also served as a unifying cultural element for the city.
The late 2000s and much of the 2010s marked a pivotal era of growth for MTE, significantly driven by the third-generation descendants of the original immigration wave. The brewing Toronto music scene, deeply rooted in the artistic expressions of Toronto's lower-income and culturally diverse working-class communities, began receiving nationwide attention. [23] [24] The emergence of YouTube and streaming services revolutionized the music industry by dramatically reducing the barriers to music distribution, thus enabling local artists to reach vast audiences beyond the traditional mediums of CDs and mixtapes. [25] Neighbourhoods such as Regent Park, Jane and Finch, Lawrence Heights, Chester Le, Alexandra Park, and Rexdale became hotbeds of cultural growth, producing Rap and R&B artists like Smoke Dawg, Robin Banks, Top5, Pengz, K Money, and Moula1st, to name a few. [26] [27] [28] [29] These artists had significant influence among the youth of the Greater Toronto Area; the use of MTE in their lyrics, a reflection of the dialect spoken within their communities, spread contagiously as they began to amass millions of views and followers in the hundreds of thousands. [30] [31] [32] Consequently, the dialect once confined to their lower-income communities began breaking ethnic and socioeconomic barriers, making its way into suburbs and highschools, transforming Toronto's linguistic landscape. [33] [34] The impact of this cultural and linguistic shift was further magnified by the advent of social media. Platforms such as 6ixBuzz and Waveroom put a spotlight on the culture brewing in these communities through short-form, easily digestible content, attracting millions of followers. This significantly contributed to the widespread adoption and normalization of MTE seen today. [35] [36]
As in Standard Canadian English, this dialect features rhoticity, the Low Back Merger Shift, and GOOSE fronting (led by women speakers). Canadian raising also still exists, though possibly less so than among Standard Canadian speakers.
The distinct accent features of Multicultural Toronto English include the TRAP vowel before a nasal consonant being unraised or only slightly raised and the GOAT vowel being monophthongal, both of which are "distinctly non-normative" in 21st-century Standard Canadian English; these are led by men in the Toronto area. [37] Th-stopping is a variable feature, likely adopted from Jamaican Patois, for instance with such words as youth, thing, and them colloquially spelled as yute, ting, and dem. [38]
Here is a list of common vocabulary in Multicultural Toronto English:
Stigma surrounds the usage of MTE, typically contrasting it to the prestige dialect of Standard Canadian English; MTE is cast as an inferior form of English exclusively spoken by residents of Toronto with low intelligence or poor education. Linguists Derek Denis and Vidhya Elango recorded local arguments that posited MTE as "inauthentic" compared to its Somali and Jamaican Patois origins, and linked the stigma around MTE to racial ideologies in North America, [91] which attach linguistic features associated with Black masculinity to racial stereotypes of personality and social status. [92]
There have been controversies regarding the development of MTE. Addressing the similarities between MTE and Multicultural London English, Canadian linguists have rejected the theory that MTE is descended from MLE, positing instead that shared immigration patterns are responsible. They argue that the historical presence of the Jamaican diaspora serves as a common point of origin for the pronominal use of "mans" and other linguistic features found in both MLE and MTE. [1] [11] Furthermore, social commentators have identified public attitudes that attribute the origin of MTE to celebrities such as Drake or PartyNextDoor. [93] Bee Quammie, a Global News Radio host, criticized this perception, writing that Toronto's vernacular "was well represented by hip-hop artists like Michie Mee, Kardinal Offishall, Choclair, Dream Warriors, and many others" before Drake. [94]
Cultural commentators have put forward the decontextualized usage of MTE as an example of cultural appropriation by non-Black residents of Toronto, comparing the appropriation of MTE to the commodification of African-American Vernacular English in hip-hop. [93] In response to Lilly Singh's video on MTE in Vanity Fair and an article on MTE in The Globe and Mail , groups on Twitter criticized how MTE was described in mass media, stating that the coverage dissociated the dialect from its Black origins. [95] Linguist Ryan Persadie, in a critical analysis of Drake's identification with MTE, states that Drake's non-attributive usage of MTE in his music uproots the language from its Caribbean origins. [96] Bee Quammie defends Drake's linguistic strategy, positing that Drake uses MTE to embody and represent his local culture on a highly visible public platform. [94]