Part of a series on the |
British African-Caribbean community |
---|
Community and subgroups |
History |
Languages |
Culture |
People |
An English-based creole language (often shortened to English creole) is a creole language for which English was the lexifier , meaning that at the time of its formation the vocabulary of English served as the basis for the majority of the creole's lexicon. [1] Most English creoles were formed in British colonies, following the great expansion of British naval military power and trade in the 17th, 18th and 19th centuries. The main categories of English-based creoles are Atlantic (the Americas and Africa) and Pacific (Asia and Oceania).
Over 76.5 million people globally are estimated to speak an English-based creole. Sierra Leone, Malaysia, Nigeria, Ghana, Jamaica, Suriname and Singapore have the largest concentrations of creole speakers.
It is disputed to what extent the various English-based creoles of the world share a common origin. The monogenesis hypothesis [2] [3] posits that a single language, commonly called proto–Pidgin English, spoken along the West African coast in the early sixteenth century, was ancestral to most or all of the Atlantic creoles (the English creoles of both West Africa and the Americas).
Name | Country | Number of speakers [4] | Notes |
---|---|---|---|
Western Caribbean | |||
Bahamian Creole | Bahamas | 330,000 (2018) | |
Bermudian Creole English | Bermuda | 63,900 (2016) | Dialect of Jamaican Patois |
Turks and Caicos Creole English | Turks and Caicos | 49,300 (2023) | Dialect of Jamaican Patois |
Jamaican Patois | Jamaica | 3,000,000 (2001) | |
Belizean Creole | Belize | 170,000 (2014) | Dialect of Jamaican Patois |
Miskito Coast Creole | Nicaragua | 18,000 (2009) | Dialect of Jamaican Patois |
Limonese Creole | Costa Rica | 55,000 (2013) | Dialect of Jamaican Patois |
Bocas del Toro Creole | Panama | 270,000 (2000) | Dialect of Jamaican Patois |
San Andrés–Providencia Creole | Colombia | 25,500 (2018) | Dialect of Jamaican Patois |
Eastern Caribbean | |||
Virgin Islands Creole | 90,000 (2019) | ||
Anguillan Creole | Anguilla | 12,000 (2001) | Dialect of Leeward Caribbean English Creole |
Antiguan Creole | Antigua and Barbuda | 83,000 (2019) | Dialect of Leeward Caribbean English Creole |
Saint Kitts Creole | Saint Kitts and Nevis | 51,000 (2015) | Dialect of Leeward Caribbean English Creole |
Montserrat Creole | Montserrat | 5,100 (2020) | Dialect of Leeward Caribbean English Creole |
Vincentian Creole | Saint Vincent and the Grenadines | 110,000 (2016) | |
Grenadian Creole | Grenada | 110,000 (2020) | |
Tobagonian Creole | Trinidad and Tobago | 300,000 (2011) | |
Trinidadian Creole | Trinidad and Tobago | 1,000,000 (2011) | |
Bajan Creole | Barbados | 260,000 (2018) | |
Guyanese Creole | Guyana | 720,000 (2021) | |
Sranan Tongo | Suriname | 670,000 (2016–2018) | Including 150,000 L2 users |
Saramaccan | Suriname | 35,000 (2018) | |
Ndyuka | Suriname | 68,000 (2018) | Dialects: Aluku, Paramaccan |
Kwinti | Suriname | 250 (2018) | |
North America | |||
Gullah | United States | 390 (2015) | Ethnic population: 250,000 |
Afro-Seminole Creole | 200 (1990) [10] [11] [lower-alpha 1] | Dialect of the Gullah language | |
West Africa | |||
Krio | Sierra Leone | 8,200,000 (2019) | Including 7,400,000 L2 speakers |
Kreyol | Liberia | 5,100,000 (2015) | Including 5,000,000 L2 speakers |
Ghanaian Pidgin | Ghana | 5,000,000 (2011) | |
Nigerian Pidgin | Nigeria | 120,000,000 | Including 120,000,000 L2 users |
Cameroonian Pidgin | Cameroon | 12,000,000 (2017) | |
Equatorial Guinean Pidgin | Equatorial Guinea | 200,000 (2020) | Including 190,000 L2 users (2020) |
Name | Country | Number of speakers [4] | Notes |
---|---|---|---|
Hawaiian Pidgin [lower-alpha 2] | 600,000 (2015) | Including 400,000 L2 users [14] [15] [16] [17] | |
Ngatikese Creole | Micronesia | 700 (1983) | |
Tok Pisin | Papua New Guinea | 4,100,000 | Including 4,000,000 L2 users (2001) |
Pijin | Solomon Islands | 560,000 (2012–2019) | 530,000 L2 users (1999) |
Bislama | Vanuatu | 13,000 (2011) | |
Pitcairn-Norfolk | 1,800 | Almost no L2 users. Has been classified as an Atlantic creole based on internal structure. [18] | |
Australian Kriol | Australia | 17,000 | Including 10,000 L2 users (1991) |
Torres Strait Creole | Australia | 6,200 (2016) | |
Bonin English | Japan | Possibly 1,000–2,000 (2004)[ citation needed ] | Sometimes considered a mixed language [19] |
Singlish | Singapore | 2,100,000[ citation needed ] | |
Manglish | Malaysia | 10,000,000[ citation needed ] |
Name | Country | Number of speakers [4] | Notes | |
---|---|---|---|---|
Western Caribbean | ||||
Bay Islands Creole English | Honduras | 22,500 (2001) | Dialect of Caymanian Creole English | |
Caymanian Creole English | Cayman Islands | 38,700 (2022) | Dialect of Jamaican English |
A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form, and then that form expanding and elaborating into a full-fledged language with native speakers, all within a fairly brief period. While the concept is similar to that of a mixed or hybrid language, creoles are often characterized by a tendency to systematize their inherited grammar. Like any language, creoles are characterized by a consistent system of grammar, possess large stable vocabularies, and are acquired by children as their native language. These three features distinguish a creole language from a pidgin. Creolistics, or creology, is the study of creole languages and, as such, is a subfield of linguistics. Someone who engages in this study is called a creolist.
Shelta is a language spoken by Irish Travellers, particularly in Ireland and the United Kingdom. It is widely known as the Cant, to its native speakers in Ireland as de Gammon or Tarri, and to the linguistic community as Shelta. Other terms for it include the Seldru, and Shelta Thari, among others. The exact number of native speakers is hard to determine due to sociolinguistic issues but Ethnologue puts the number of speakers at 30,000 in the UK, 6,000 in Ireland, and 50,000 in the US. The figure for at least the UK is dated to 1990. It is not clear if the other figures are from the same source.
Caribbean English is a set of dialects of the English language which are spoken in the Caribbean and most countries on the Caribbean coasts of Central America and South America. Caribbean English is influenced by, but is distinct to the English-based creole languages spoken in the region. Though dialects of Caribbean English vary structurally and phonetically across the region, all are primarily derived from British English and West African languages. In some countries with a plurality Indian population, such as Trinidad and Tobago and Guyana, Caribbean English has further been influenced by Hindustani and other South Asian languages.
Hawaiian Pidgin is an English-based creole language spoken in Hawaiʻi. An estimated 600,000 residents of Hawaiʻi speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language. Although English and Hawaiian are the two official languages of the state of Hawaiʻi, Hawaiian Pidgin is spoken by many residents of Hawaiʻi in everyday conversation and is often used in advertising targeted toward locals in Hawaiʻi. In the Hawaiian language, it is called ʻōlelo paʻi ʻai – "hard taro language". Hawaiian Pidgin was first recognized as a language by the U.S. Census Bureau in 2015. However, Hawaiian Pidgin is still thought of as lower status than the Hawaiian and English languages.
Bajan, or Bajan Creole, is an English-based creole language with West/Central African and British influences spoken on the Caribbean island of Barbados. Bajan is primarily a spoken language, meaning that in general, standard English is used in print, in the media, in the judicial system, in government, and in day-to-day business, while Bajan is reserved for less formal situations, in music, or in social commentary. Ethnologue reports that, as of 2018, 30,000 Barbadians were native English speakers, while 260,000 natively spoke Bajan.
Jamaican Patois is an English-based creole language with West African, Taíno, Irish, Scots, Scottish Gaelic, Spanish, Hindustani, Portuguese, Chinese, and German influences, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United Kingdom, New York City and Miami in the United States, and Toronto, Canada. The majority of non-English words in Patois derive from the West African Akan language. It is spoken by the majority of Jamaicans as a native language.
Nigerian Pidgin, also known as Naijá in scholarship, is an English-based creole language spoken as a lingua franca across Nigeria. The language is sometimes referred to as Pijin or Vernacular. It can be spoken as a pidgin, a creole, dialect or a decreolised acrolect by different speakers, who may switch between these forms depending on the social setting. In the 2010s, a common orthography was developed for Pidgin which has been gaining significant popularity in giving the language a harmonized writing system.
The Sierra Leonean Creole or Krio is an English-based creole language that is the lingua franca and de facto national language spoken throughout the West African nation of Sierra Leone. Krio is spoken by 96 percent of the country's population, and it unites the different ethnic groups in the country, especially in their trade and social interaction with each other. Krio is the primary language of communication among Sierra Leoneans at home and abroad, and has also heavily influenced Sierra Leonean English. The language is native to the Sierra Leone Creole people, or Krios, a community of about 104,311 descendants of freed slaves from the West Indies, Canada, United States and the British Empire, and is spoken as a second language by millions of other Sierra Leoneans belonging to the country's indigenous tribes. Krio, along with English, is the official language of Sierra Leone.
Ian Francis Hancock is a linguist, Romani scholar and political advocate. He was born and raised in England and is one of the main contributors in the field of Romani studies.
Virgin Islands Creole, or Virgin Islands Creole English, is an English-based creole consisting of several varieties spoken in the Virgin Islands and the nearby SSS islands of Saba, Saint Martin and Sint Eustatius, where it is known as Saban English, Saint Martin English, and Statian English, respectively.
San Andrés–Providencia Creole, or Raizal Patwah, also called Raizal Creole, is an English-based creole spoken in The Raizal Islands by the indigenous Raizal people; which is a dialect of Jamaican Patwah with notable similarities to Belizean Creole, Caymanian Creole English, and Miskito Coastal Creole. Similar to other English creoles its vocabulary originates from the English-lexifier, but it primarily uses Jamaican Patwah phonetics which includes many words and expressions from West African Kwa languages. The language is also known as "Bende", or "San Andrés Creole", and as of (2018) the number of native speakers of Raizal Patwah is approximately 25,515.
Belizean Creole, or Kriol, also called Belizean Patwah, is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people; which is a dialect of Jamaican Patwah, similar to Miskito Coastal Creole, and San Andrés-Providencia Creole.
Berbice Creole Dutch is a now extinct Dutch creole language, once spoken in Berbice, a region along the Berbice River in Guyana. It had a lexicon largely based on Dutch and Eastern Ijo varieties from southern Nigeria. In contrast to the widely known Negerhollands Dutch creole spoken in the Virgin Islands, Berbice Creole Dutch and its relative Skepi Creole Dutch were more or less unknown to the outside world until Ian Robertson first reported on the two languages in 1975. The Dutch linguist Silvia Kouwenberg subsequently investigated the creole language, publishing its grammar in 1994, and numerous other works examining its formation and uses.
Bahamian Creole, also described as the Bahamian dialect, is spoken by both white and black Bahamians, sometimes in slightly different forms. The Bahamian dialect also tends to be more prevalent in certain areas of The Bahamas. Islands that were settled earlier or that have a historically large Black Bahamian population have a greater concentration of individuals exhibiting creolized speech; the dialect is most prevalent in urban areas. Individual speakers have command of lesser and greater dialect forms.
A lexifier is the language that provides the basis for the majority of a pidgin or creole language's vocabulary (lexicon). Often this language is also the dominant, or superstrate language, though this is not always the case, as can be seen in the historical Mediterranean Lingua Franca. In mixed languages, there are no superstrates or substrates, but instead two or more adstrates. One adstrate still contributes the majority of the lexicon in most cases, and would be considered the lexifier. However, it is not the dominant language, as there are none in the development of mixed languages, such as in Michif.
According to the theory of monogenesis in its most radical form, all pidgins and creole languages of the world can be ultimately traced back to one linguistic variety. This idea was first formulated by Hugo Schuchardt in the late 19th century and popularized in the late 1950s and early 1960s by Taylor (1961) and Thompson (1961). It assumes that some type of pidgin language, dubbed West African Pidgin Portuguese, based on Portuguese was spoken from the 15th to 18th centuries in the forts established by the Portuguese on the West African coast. This variety was the starting point of all the pidgin and creole languages. This would explain to some extent why Portuguese lexical items can be found in many creoles, but more importantly, it would account for the numerous grammatical similarities shared by such languages.
The languages of North America reflect not only that continent's indigenous peoples, but the European colonization as well. The most widely spoken languages in North America are English, Spanish, and to a lesser extent French, and especially in the Caribbean, creole languages lexified by them.
Cayman Islands English, or Caymanian Patwah, also called Caymanian Creole English, is a semi-creolised form of Jamaican English spoken in the Cayman Islands. While not much has been written on Cayman Islands Creole English, according to one text, it "seems to have borrowed English-based creole features similar to Jamaican Patois, Bay Islands English and San Andrés and Providencia Creole without having undergone creolization". African-American vernacular English and Jamaican Patois have also heavily influenced the way younger Caymanians speak.