Jean Portante

Last updated
Jean Portante, 2010 JeanPortante2010.JPG
Jean Portante, 2010

Jean Portante (born 19 December 1950 in Differdange) is a Luxembourgish writer who resides in Paris. He has written novels, stories, plays, journalistic articles and poetry, and has been widely translated.

Contents

Numerous books have been translated including in English Point/Erasing, translated by Anne Marie Glasheen (Daedalus, 2003) and In Reality, translated by Zoë Skoulding (Seren Press, 2013). He is a translator of poetry into French from Spanish, Italian, English and German. His novels include Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine (Editions Phi, 1997) among others, which has been translated into many languages, and he is also the author of the biography Allen Ginsberg: L'autre Amérique (Le Castor Astral, 1999). Portante’s collection of poems L’Etrange langue (Editions Le Taillis Pré, 2002) won the Mallarmé award in France in 2003, and the same year he was given the Grand Prix d’Automne de la Société des Gens de Lettres for his entire life’s work in poetry. In 2005, Le Castor Astral published a selected poems, La Cendre des mots, covering his work from 1989 to 2005. Since 2006 he has been a member of the Académie Mallarmé. In 2008 he co-founded the French poetry magazine Inuits dans la jungle with the poet Jacques Darras, while in Luxembourg he heads the literary magazine Transkrit. In 2011 he was awarded Luxembourg’s Batty Weber National Prize, which is given every three years for a life’s work. His latest books are En réalité (Editions Phi 2008); La réinvention de l'oubli (Editions le Castor Astral, 2010), Conceptions (Editions Phi, 2012) and Après le tremblement (Editions Le Castor Astral, 2013).

Life

As he describes in his novel Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine, from an early age he felt like a world citizen.

However, for Jean Portante, French is a language outside the dyad Italy–Luxembourg, a language learned, tamed, but which always remains to be conquered. Portante called it a "strange language" (the title of one of his collections which was awarded the French Prix Mallarmé in 2003). [1]

Jean Portante started to write when he was 33 years. Before, he studied in Nancy, France. In 1983, when he wrote his first book of poems, Fire and mud, he moved to Paris. He translated works by Juan Gelman and Gonzalo Rojas into French.

Currently, he heads the Luxembourg collection Graphiti (poetry) editions. In France, he is a member of the Académie Mallarmé and the Prix Guillaume Apollinaire. In 2003 he received the Grand Award of the Society, for all his work, and the Prix Mallarmé. Previously, his novel Mrs. Haroy or the memory of the whale to be filmed in 2010 earned him Luxembourg's Servais Prize (best book of the year in any genre).

In Luxembourg, he founded in 2009 the literary magazine Transkrit, dedicated to translating contemporary literature, and Phi. [2] In France, he co-founded, with Jacques Darras and Jean-Yves Reuzeau, the journal Inuits dans la jungle, the first issue being published in June 2008. [3]

In March 2011, he was awarded the Batty Weber Prize for his work as a whole. The jury commented: "Since the beginning of the 1980s, Jean Portante has explored topics related to identity, from memory to forgetfulness, in various literary genres, especially poetry, the novel, drama and the essay. His literary style continues to evolve, marked by strong intertextuality, providing access to new interpretations and inciting pluralized reading." Mention was also made of Portante's efforts to "promote Luxembourg literature both at home and abroad". [4]

Awards

Works (selection)

Novels

Poetry

Theatre

Essays

Books with artists (selection)

Translations (selection) La dernière traversée de la Manche, de Pierre Joris. Poèmes. Editions PHI, Luxembourg 1995 – Hiver clinique, de Ioana Craciunescu. Poèmes. Editions PHI, Luxembourg 1996 – L’épiphanie de l’alphabet, de Maria Luisa Spaziani, Editions PHI. Poèmes Luxembourg 1997 – La cathédrale en flammes, de Guy Rewenig. Roman. Editions du Castor Astral. Paris 1997 – Obscur ouvert, de Juan Gelman. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 1997 – Christ avec renard urbain, de John F. Deane, Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 1999 – Poèmes quotidiens, de Esteban S. Cobas. Editions Indigo, Paris 1999 – La nuit avant de monter à bord, de Daniel Samoilovitch. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 2001 – Salaires de l’impie et autres poèmes, de Juan Gelman. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 2002 – Un nirvana cruel, de Jerome Rotheberg. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 2002 – L’illuminé, de Gonzalo Rojas. Editions Myriam Solal. Poèmes. Paris 2003 – Par dessus l’épaule du poème, de Milan Richter, traduction collective, dans le cadre des ateliers de traduction de la poésie contemporaine de l’IPW. Editions PHI, Luxembourg, 2005. – Travaux en vert, de Simona Popescu, traduction collective, dans le cadre des ateliers de traduction de la poésie contemporaine de l’IPW. Editions PHI, Luxembourg, 2007. – Hagen interroge Siegfried sur les oiseaux, de Hans D. Gräf, Editions Alidades, Paris, 2010 – Maria Mariosh, de Reina Maria Rodriguez. Ed. Horizontes insulares, Canaries, 2010 – Espace où tout est bord, de Aléxis Gómez Rosa, Ed, Horizontes Insulares, Canaries, 2010 – Une étrange odeur de monde, de Víctor Rodríguez Nuñez, Editions L'Oreille du loup, Paris, 2011 – L'Amant mondial, de Juan Gelman, Editions Caractères, Paris, 2012 – Pologne/1931 de Jerome Rothenberg, Editions Caractères, Paris, 2013 – Blues en seize, de Stefano Benni, Editions PHI, Luxembourg, 2013

CD: (selection) CD (and vidéo) Peauéphoné, musique de Jean-Louis Dhermy à partir du texte de Jean Portante : le partage des peaux CD La Strana lingua. Roberto Carosone canta Jean Portante

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Abdellatif Laabi</span> Moroccan poet

Abdellatif Laâbi is a Moroccan poet, journalist, novelist, playwright, translator and political activist.

<span class="mw-page-title-main">Pierre Joris</span> American poet

Pierre Joris is a Luxembourger-American poet, essayist, translator, and anthologist. He has moved between Europe, North Africa, and the United States for fifty-five years, publishing over eighty books of poetry, essays, translations and anthologies — most recently Interglacial Narrows and Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones and The Collected Earlier Poetry (FSG). In 2019 Spuyten Duyvil Press published Arabia Deserta. Other recent books include: A City Full of Voices: Essays on the Work of Robert Kelly ; Adonis and Pierre Joris, Conversations in the Pyrenees ; Stations d'al-Hallaj ; The Book of U. His translation of Egyptian poet Safaa Fathy's Revolution Goes Through Walls came out in 2018 from SplitLevel. In June 2016 the Théatre National du Luxembourg produced his play The Agony of I.B.. Earlier publications include: An American Suite ; Barzakh: Poems 2000-2012 ; Breathturn into Timestead: The Collected Later Poetry of Paul Celan ; A Voice full of Cities: The Collected Essays of Robert Kelly and The University of California Book of North African Literature.

André du Bouchet was a French poet.

<span class="mw-page-title-main">Şeyhmus Dağtekin</span> Kurdish poet and writer

Şeyhmus Dağtekin is a Kurdish poet and writer. Dağtekin was born in the village of Olgunlar in Adıyaman Province in Turkey. He currently resides in France, Paris, where has lived since 1987. He writes in Turkish, Kurdish or French, and is the author of seven poetry books, and a novel À la source, la nuit. He has played a leading role in renewing French poetry.

<span class="mw-page-title-main">Linda Maria Baros</span> Romanian writer

Linda Maria Baros is a French-language poet, translator and literary critic, one of the most powerful new voices on today's poetry scene . She lives in Paris, France.

<span class="mw-page-title-main">Lionel Ray</span> French poet and essayist

Lionel Ray is a French poet and essayist.

Jacques Izoard was a Belgian poet and essayist. He was born Jacques Delmotte at Liège.

<span class="mw-page-title-main">Marc Alyn</span> French poet

Marc Alyn, is a French poet.

Liliane Wouters was a Belgian poet, playwright, translator, anthologist and essayist.

The prix Guillaume Apollinaire is a French poetry prize first awarded in 1941. It was named in honour of French writer Guillaume Apollinaire. It annually recognizes a collection of poems for its originality and modernity.

Anise Koltz was a Luxembourgish contemporary author. Best known for her poetry and her translations of poems, she also wrote a number of children's stories. In 1962, she was a cofounder with Nic Weber of the successful literary conference series Journées littéraires de Mondorf in which she has always played a key role.

The literature of Luxembourg is little known beyond the country's borders, partly because Luxembourg authors write in one or more of the three official languages, partly because many works are specifically directed to a local readership. Furthermore, it was not until the 19th century that the literature of Luxembourg began to develop in parallel with growing awareness of the country's national identity following the Treaty of Paris (1815) and the Treaty of London (1867).

<span class="mw-page-title-main">Lambert Schlechter</span> Luxembourg author (born 1941)

Lambert Schlechter is a Luxembourg author who has published some 40 books written in French, most of them published in France and two written in German published in Luxembourg. His work includes poetry, novels, short stories and essays. A great number of contributions to newspapers, magazines and anthologies in different countries. Since 2006 he is working on a greater prose project under the general title "Le Murmure du monde": a collection of literary, philosophical and autobiographical fragments; so far nine volumes have been published, X, XI and XII are in preparation.

<span class="mw-page-title-main">Robert Marteau</span>

Robert Marteau was a French poet, novelist, translator, essayist, diarist.

<span class="mw-page-title-main">François Dominique (writer)</span> French writer and translator (born 1943)

François Dominique is a French writer and translator.

Jean-Claude Pirotte was a Belgian writer, poet and painter. A French language writer, his 2006 novel, Une adolescence en Gueldre, won the Prix des Deux Magots.

<span class="mw-page-title-main">Jean-Paul Daoust</span> Canadian poet

Jean-Paul Daoust is a Canadian poet. He won the Governor General's Award for French-language poetry at the 1990 Governor General's Awards for Les Cendres bleues.

<span class="mw-page-title-main">Michel Deguy</span> French poet and translator (1930–2022)

Michel Deguy was a French poet and translator.

<span class="mw-page-title-main">François Montmaneix</span> French poet and writer (1938–2018)

François Montmaneix was a French poet and writer.

Frédéric Jacques Temple was a French poet and writer. His work includes poems, novels, travel stories and essays.

References

  1. "Jean Portante" Archived 2011-09-23 at the Wayback Machine , Maison des écrivains. (in French). Retrieved 9 February 2011.
  2. "Jean Portante" Archived 2011-07-25 at the Wayback Machine , Transcript. Retrieved 9 February 2011.
  3. http://www.castorastral.com/collection.php?id_livre=566 "revue : Inuits dans la jungle n° 1", Le Castor Astral. (in French) Retrieved 9 February 2011.
  4. "Littérature: Jean Portante reçoit le prix Batty-Weber" Archived 2011-04-03 at the Wayback Machine , Le Quoditien, 30 March 2011. (in French) Retrieved 31 March 2011.