Josh Stenberg

Last updated

Josh Stenberg is an Australian and Canadian translator, writer, and scholar. He is an associate professor of Chinese at the University of Sydney. [1] [2] [3]

His translation of the poet Jiang Tao's For a Splendid Sunny Apocalypse was shortlisted for the Medal for Excellence in Translation, the New South Wales Premier's Literary Awards and the Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation. [4] [5] [6]

Of his poetry collection Nibs & Nubs, Jean Kent writes "It is a book to read slowly, with awe for its poetic audacity and skill, and gratitude for its sharing of a gamut of emotion from grief to grace." [7]

In China, he is known for his promotion and translation of Kunqu and Liyuan opera. [8] [9] [10]

References

  1. Pressler, Abra (2024-08-30). "Four shortlisted for major translation prize". Australian Academy of the Humanities. Retrieved 2026-01-01.
  2. https://andyquan.com/guest-poet-josh-stenberg/
  3. https://news.sina.com.cn/c/2005-09-17/08136965698s.shtml
  4. timjukes (2024-06-04). "Announcing the 2024 Sarah Maguire Prize Shortlist". Poetry Translation Centre. Retrieved 2026-01-01.
  5. State Library of New South Wales (2025-04-27). "For a Splendid Sunny Apocalypse". www.sl.nsw.gov.au. 1 Shakespeare Place, Sydney. Retrieved 2026-01-01.
  6. Pressler, Abra (2024-08-30). "Four shortlisted for major translation prize". Australian Academy of the Humanities. Retrieved 2026-01-01.
  7. Admin (2024-06-29). "A delight in language: Jean Kent launches 'nibs & nubs' by Josh Stenberg". Rochford Street Review. Retrieved 2026-01-01.
  8. 11 reactions | Meet Josh Stenberg, an Australian scholar with a heart rooted in east China's Quanzhou! Drawn by the timeless magic of Liyuan Opera, Stenberg is now a global ambassador for this ancient art form. Source: Xinhua | Chinese Embassy in Australia . Retrieved 2026-01-01 via www.facebook.com.
  9. "在昆剧院当『字幕君』-文摘报-光明网". epaper.gmw.cn. Retrieved 2026-01-01.
  10. https://news.sina.com.cn/c/2005-09-17/08136965698s.shtml