Maria Carlsson

Last updated

Maria Carlsson-Augstein (born 1937) is a former German female literary translator. She was fluent in English and has translated numerous English literary works in German language.[ citation needed ]

Contents

Biography

Maria Carlsson was born in 1937. She was married to German journalist Hans-Joachim Sperr. After Sperr's death, she married Rudolf Augstein in 1968. They had two children, Franziska Augstein and Jakob Augstein. They got divorced in 1970.[ citation needed ] Following her ex-husband's death in 2002, she informed her son that his biological father was in fact novelist Martin Walser. [1]

Literature career

Carlsson has been working as a translator of literary works which are derived from the English language since the 1950s, and has translated numerous John Updike popular literary works such as Memories of the time under Ford, The Party in the evening, I never was happy, Golf dreams. [2] [3] [ clarification needed ]

In 1994, she was awarded the Heinrich Maria Ledig-Rowohlt Prize and in 2002 she received Helmut M. Braem Translator Prize for her outstanding translations of the literary works from English to German language.[ citation needed ]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Erich Maria Remarque</span> German-born novelist (1898–1970)

Erich Maria Remarque was a German-born novelist. His landmark novel All Quiet on the Western Front (1928), based on his experience in the Imperial German Army during World War I, was an international bestseller which created a new literary genre, and was adapted to film several times. Remarque's anti-war themes led to his condemnation by Nazi propaganda minister Joseph Goebbels as "unpatriotic". He was able to use his literary success to relocate to Switzerland and the United States, where he became a naturalized citizen.

<span class="mw-page-title-main">Ingeborg Bachmann</span> Austrian poet and author

Ingeborg Bachmann was an Austrian poet and author. She is regarded as one of the major voices of German-language literature in the 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Rudolf Augstein</span> German journalist (1923–2002)

Rudolf Karl Augstein was a German journalist, editor, publicist, and politician. He was one of the most influential German journalists, founder and part-owner of Der Spiegel magazine. As a politician, he was a member of the Bundestag for the Free Democratic Party of Germany (FDP) between November 1972 and January 1973.

<span class="mw-page-title-main">Martin Walser</span> German writer (1927–2023)

Martin Johannes Walser was a German writer, especially known as a novelist. He began his career as journalist for Süddeutscher Rundfunk, where he wrote and directed audio plays. He was part of Group 47 from 1953.

<span class="mw-page-title-main">Yoko Tawada</span> Japanese writer

Yōko Tawada is a Japanese writer currently living in Berlin, Germany. She writes in both Japanese and German. Tawada has won numerous literary awards, including the Akutagawa Prize, the Tanizaki Prize, the Noma Literary Prize, the Izumi Kyōka Prize for Literature, the Gunzo Prize for New Writers, the Goethe Medal, the Kleist Prize, and a National Book Award.

<span class="mw-page-title-main">Robert Walser (writer)</span> Swiss writer (1878–1956)

Robert Walser was a German-speaking Swiss writer. Walser is understood to be the missing link between Heinrich von Kleist and Franz Kafka. As writes Susan Sontag, "at the time [of Walser's writing], it was more likely to be Kafka [who was understood] through the prism of Walser." For example, Robert Musil once referred to Kafka's work as "a peculiar case of the Walser type."

<span class="mw-page-title-main">Helen Tracy Lowe-Porter</span> American translator (1876–1963)

Helen Tracy Lowe-Porter was an American translator and writer, best known for translating almost all of the works of Thomas Mann for their first publication in English.

<span class="mw-page-title-main">Anthea Bell</span> English translator (1936–2018)

Anthea Bell was an English translator of literary works, including children's literature, from French, German and Danish. These include The Castle by Franz Kafka, Austerlitz by W. G. Sebald, the Inkworld trilogy by Cornelia Funke and the French Asterix comics with co-translator Derek Hockridge.

<span class="mw-page-title-main">Herta Müller</span> German novelist, poet, essayist and Nobel Prize recipient

Herta Müller is a Romanian-German novelist, poet, essayist and recipient of the 2009 Nobel Prize in Literature. She was born in Nițchidorf, Timiș County in Romania; her native language is German. Since the early 1990s, she has been internationally established, and her works have been translated into more than twenty languages.

Wolfgang Arthur Reinhold Koeppen was a German novelist and one of the best known German authors of the postwar period.

<span class="mw-page-title-main">Anna Rutgers van der Loeff</span> Dutch writer

Anna ("An") Rutgers van der Loeff-Basenau (1910–1990) was a Dutch writer of children's novels.

<span class="mw-page-title-main">Jakob Augstein</span> German heir, journalist and publisher

Jakob Augstein is a German journalist, publisher and heir. He is the publisher and editor-in-chief of Der Freitag and also one of the main owners of Der Spiegel and the Spiegel publishing company, that were founded by his father Rudolf Augstein.

<span class="mw-page-title-main">Alissa Walser</span> German writer

Alissa Walser is a German writer, translator, and artist. She was born in Friedrichshafen on Lake Constance. Her father is the German writer Martin Walser. She is known for her short stories, plays, novels, and translations. Many of her stories include drawings which seem to interrupt them but instead continue the narrative on a different level. She has won a number of German literary prizes.

Leila Vennewitz was a Canadian-English translator of German literature. She was born Leila Croot in Hampshire, England and grew up in Portsmouth. Her brother was the surgeon Sir John Croot.

Damion Searls is an American writer and translator. He grew up in New York and studied at Harvard University and the University of California, Berkeley. He specializes in translating literary works from Western European languages such as German, Norwegian, French, and Dutch. Among the authors he has translated are Marcel Proust, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Robert Walser, Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard, Kurt Schwitters, Peter Handke, Jon Fosse, Heike B. Görtemaker, and Nescio. He has received numerous grants and fellowships for his translations.

<span class="mw-page-title-main">Monique Schwitter</span> Swiss writer and actress (born 1972)

Monique Schwitter is a Swiss writer and actress.

<span class="mw-page-title-main">Volha Hapeyeva</span> Belarusian poet

Volha Hapeyeva is a Belarusian poet, writer, translator, and linguist. Hapeyeva holds a doctorate in comparative linguistics and has taught at two universities, in Minsk and Vilnius.

<span class="mw-page-title-main">Esther Kinsky</span>

Esther Kinsky is a German literary translator and the author of novels and poetry.

<span class="mw-page-title-main">Elke Erb</span> German author-poet

Elke Erb is a German author-poet based in Berlin. She has also worked as a literary editor and translator.

<span class="mw-page-title-main">Helene Weyl</span> German translator

Friederike Bertha Helene Weyl née Joseph was a German writer and translator. She was married to the mathematician Hermann Weyl.

References

  1. Gerrit Bartels: Augstein und Walser. Vater und Sohn: Eine gewisse Ähnlichkeit. In: Der Tagesspiegel. 28 November 2009. Retrieved 25 March 2012.
  2. "Katalog der Deutschen Nationalbibliothek". portal.dnb.de (in German). Retrieved 2017-11-05.
  3. Snell-Hornby, Mary (1988-01-01). Translation Studies: An Integrated Approach. John Benjamins Publishing. ISBN   9027220565.