Mina Dastgheib

Last updated
Mina Dastgheib
Mina Dastgheib 3.jpg
Born1943 (age 7980)
Shiraz
EducationBachelor's degree in English Literature
Alma materShiraz University, Tehran University
Occupation(s)Poet, teacher
Parent
  • Javad (father)
RelativesAbdolali Dastgheib (brother)

Mina Dastgheib is a contemporary poet born in Shiraz in 1943 and graduated from Shiraz University and Tehran University. Mina taught English and Persian literature at high schools in Tehran and Shiraz. Mina has been writing poetry since she was young and she has published 12 collections of poetry. [1]

Contents

Biography

Mina grew up in an educated family interested in literature. Her father Javad was the head of Departments of Education in Firoozabad and Jahrom. Her older brother, Abdolali, is a well-known writer and critic. From a young age, Mina took a keen interest in reading literary books and learned about poets and writers of Iran and other countries. After graduating from high school and getting a bachelor's degree in English Literature from Shiraz University, She went to Tehran and obtained a teaching certificate from The Higher Education College (دانشسرای عالی). Mina worked for many years as a teacher of English language and Persian literature in Tehran and Shiraz. [1]

List of publications

Maah dar Kariz (The Moon in Aqueduct, 1969), Daas-hay-e Asr (The Sickles of the Evening, 1973), Ba Chashmani az Khakestar (With Eyes of Ashes, 1975), Ghmnakan e Sobh (The Mourners of the Morning, 1978), Dast dar Dast e Zaman (Hand in Hand with Time, 1997), Mah e Shekasteh Kooh ha ra Aah Mikashad (The Broken Moon Sighs the Mountains, 2000), Khonakaye Raz (The Coolness of Mystery, 2006), Ba Khooshe i Angoor be Vade gah Miayi va Aseman e Khonak ra Minooshi (You Come with a Bunch of Grapes and Drink the Cool Sky, 2007), Sokhan Migooyi Kalmeha dar man Azad Mishavand (You Speak, the Words are Released in Me, 2007), the translation of Khonakaye Raz (The Coolness of Mystery) into English by Enayat Dast-e-Ghaybi (2010), and Shab dar Cheragh e Nazareh Khod Misookht (The Night Was Burning in its Own Sight, 2012), Ba an Haraas e Ziba Gol Dadim Choon Khandeh e Cheraghi dar Baran (We Blossomed with that Beautiful Fear Like a Light smiling in the Rain, 2017).

In print: Viran-e Viran-am, amma Tarh-i az Shekoofeha-ye Baadaam dar Dast Daaram (I am Ruined but I hold an image of Almond Blossoms), translation of selected English poems into Persian.

Literary awards

“The Coolness of Mystery” was selected as the referee’s choice in the Seventh Festival of Persian Culture in Fars (2006). “You speak, the Words are Released in Me” was recognized as one of the top seven works of Iranian women poets and won the Sun Award. [1]

Critical view

Most of Mina's poems convey a sad feeling at first glance, while they have a social or political message. A review of the books of this poet shows her literary evolution. Some of her poems are shrouded in obscurity, and their social or political content can only be understood with deep attention. The connection with nature is evident in most of Mina’s poems. The poet herself writes in an introduction to her selected work: [2] “Every artist tries to play the instruments of the world in a certain way according to their personality. For me, nature is a vessel to pour my thoughts and desires into. The essence is the worldview of the poet."

Manouchehr Atashi writes about Mina's poetic view of the world around her: A sad look and in later stages, an exploring look. "The Broken Moon Sighs the Mountains" is among the brightest verses of our modern poetry. I consider these lines to be the silver and mysterious keys of poetry. The keys that unlock the great temples of poetic nature. [3]

Faramarz Soleimani, in his book "More Productive than Spring", believes that poems of "The Moon in Aqueduct" can follow Forough Farrokhzad's muted voice without owing her anything. Abdolali Dastgheib writes in his book "Through the Lens of Critics": [4] The poet of the collection "You Speak, the Words are Released in Me", presents mystical thoughts in contemporary language and somehow discovers the vitality, vibrancy and ecstasy of being alive through simple natural objects like flowers and plants, springs and rivers, plains and deserts and even in the horrible abysses of life. Parviz Hosseini writes in his book "The Magnificent Symphony of Poetry" (p. 62): The collections of Mina's poetry show the evolution of poetry in image making, brevity and simplicity. As if these poems each play an instrument and all together one can hear a magnificent symphony. [1]

Selected poems

This way (p.135 The Cool of Mystery)

With our bones/ we wrote/ toiled/ dug roads,

And this way/ we paid our share of love.

With our bones/ we write/ and pay the share of traitors too.

Mystery (p.115 The Cool of Mystery)

Tell me/ what love is,

-“A smile on the old, dry tree of time”

Tell me/ what life is,

-“A bundle of endless sorrows”

Tell me/ what the secret of salvation is,

-“Slitting this bundle open/ and placing a smile on the old, dry tree of time”.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nima Yooshij</span> Iranian poet

Nimā Yushij, also called Nimā (نیما), born Ali Esfandiāri, was an Iranian poet. He is famous for his style of poetry which he popularized, called she'r-e now, also known as She'r-e Nimaa'i in his honour after his death. He is considered as the father of modern Persian poetry.

<span class="mw-page-title-main">Sohrab Sepehri</span> Iranian poet and painter (1928–1980)

Sohrab Sepehri was a notable Iranian poet and painter. He is considered to be one of the five most famous Iranian poets who have practiced modern poetry alongside Nima Youshij, Ahmad Shamlou, Mehdi Akhavan-Sales, and Forough Farrokhzad. Sepehri's poems have been translated into several languages, including English, French, Spanish, Italian and Lithuanian, Kurdish.

<span class="mw-page-title-main">Ahmad Shamlou</span> Iranian poet and writer

Ahmad Shamlou was an Iranian poet, writer, and journalist. Shamlou was arguably the most influential poet of modern Iran. His initial poetry was influenced by and in the tradition of Nima Youshij. In fact, Abdolali Dastgheib, Iranian literary critic, argues that Shamlou is one of the pioneers of modern Persian poetry and has had the greatest influence, after Nima, on Iranian poets of his era. Shamlou's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems, is accessible. As the base, he uses the traditional imagery familiar to his Iranian audience through the works of Persian masters like Hafez and Omar Khayyám. For infrastructure and impact, he uses a kind of everyday imagery in which personified oxymoronic elements are spiked with an unreal combination of the abstract and the concrete thus far unprecedented in Persian poetry, which distressed some of the admirers of more traditional poetry.

<span class="mw-page-title-main">Forugh Farrokhzad</span> Iranian poet (1935-1967)

Forugh Farrokhzad was an influential Iranian poet and film director. She was a controversial modernist poet and an iconoclast, feminist author. Farrokhzad died at the age of 32 due to a car accident.

<span class="mw-page-title-main">Mehdi Akhavan-Sales</span> Iranian poet

Mehdi Akhavān-Sāles, or Akhavān-Sāless, pen name Mim. Omid was a prominent Iranian poet. He is one of the pioneers of Free Verse in the Persian language.

<span class="mw-page-title-main">Iraj Mirza</span>

Prince Iraj Mirza, son of prince Gholam-Hossein Mirza, was a famous Iranian poet. He was a modern poet and his works are associated with the criticism of traditions. He also made translation of literary works from French into Persian.

<span class="mw-page-title-main">Nader Naderpour</span> Iranian poet

Nader Naderpour was an Iranian poet.

<span class="mw-page-title-main">Javad Mojabi</span>

Javad Mojabi is an Iranian poet, writer, researcher, and literary and art critic. Mojabi is one of Iran's most prominent modern writers and poets, and has published over 50 literary works in various forms. He has also written hundreds of critical works and essays on art and culture in journals and magazines. He began writing poetry in the 1960s, along with short story writing and research on modern painting in Iran.

<span class="mw-page-title-main">Manouchehr Atashi</span>

Manouchehr Atashi was a Persian poet, writer, and journalist.

<span class="mw-page-title-main">Mehdi Hamidi Shirazi</span>

Mehdi Hamidi Shirazi was an Iranian poet and university professor.

Leila Kasra also known as Hedieh, was a prominent Iranian contemporary poet and lyricist who has written lyrics for notable artists including Ebi, Dariush, Sattar, Vigen, Moein, Mahasti, Andy, Homeyra, Morteza, Hassan Shamaizadeh, Siavash Shams and many more. She was best known for writing more than 30 songs for Hayedeh.

Saleh Hosseini is a retired professor of literature, translator and critic.

Firouzeh Mizani is a contemporary Persian poet, writer, and journalist.

Kavoos Hasanli, born May 22, 1962 in Qanat-e-No in Iran, is poet, critic and professor at Shiraz University.

<span class="mw-page-title-main">Abdolali Dastgheib</span>

Abdolali Dastgheib is an Iranian literary critic, writer, translator and author of 66 books and numerous articles.

Shirazi Turk is a ghazal by the 14th-century Persian poet, Hāfez of Shiraz. It has been described as "the most familiar of Hafez's poems in the English-speaking world". It was the first poem of Hafez to appear in English, when William Jones made his paraphrase "A Persian Song" in 1771, based on a Latin version supplied by his friend Károly Reviczky. Edward Granville Browne wrote of this poem: "I cannot find so many English verse-renderings of any other of the odes of Ḥáfiẓ." It is the third poem in the collection of Hafez's poems, which are arranged alphabetically by their rhymes.

Jila (Zhila) Hosseini (1964–1996), poet, writer, researcher and radio announcer, was born on September 22, 1964, in Saqqez, eastern Kurdistan Rojhalat and was the first woman from Kurdistan to compose modern poems instead of classical poetry.

References

  1. 1 2 3 4 Ḥosseini, Parviz (حسینی، پرویز) (2015). Samfūnī-i bāshukūh-i sher: nigāhī bih shir-i zanān-i fārs (Magnificent Symphony of Poetry) (Chāp-i avval ed.). Shiraz, Iran: Shīrāz: Navid e Shiraz. pp. 53–66. ISBN   978-600-192-477-4.
  2. Shah-Hosseini, Mehri (مهری شاه حسینی) (2001). Tabiat va Sher (Nature and Poem: Conversation with Poets). Tehran, Iran: Ketab-e-Mahnaz Publication. pp. 125–132. ISBN   964-5538-17-3.
  3. Atashi, Manouchehr (1973). "Afarin Sha-er (Well Done, Poet)". Tamasha. Dey mah (January): 637.
  4. Dastgheib, Abdolali (2009). Through the Critics Eye - Collection of Articles -. Shiraz: Third Book. pp. 2415–2430.