Pahura

Last updated

Pahura, and also spelled Pihur/Pihuru, Pihura, and Pihuru/Pihure was a commissioner of the 1350 BC Amarna letters correspondence. Pahura's name means in Egyptian, ' the Syrian ' ,[ citation needed ] and he was commissioner to the Egyptian pharaoh.

Contents

Pahura is referenced in 9-letters of the Amarna letters corpus. Two damaged partial letters are only topically identified by Pahura's name, with no other references: letters EA 207 and 208, (EA for 'el Amarna').

An example letter (with commissioner Pihura)

The largest sub-corpus of Amarna letters is from the Rib-Haddi corpus: namely Rib-Hadda of Gubla-(Byblos). EA 132, entitled: "The hope for peace" shows some of the intrigues of the 68-letter Rib-Haddi corpus of letters.

EA 132, "The hope for peace"

Letter no. 61 of 68 by Rib-Haddi.

[S]ay [to] the king, my lord, m[y] Sun: Message of Rib-Hadda, your [ser]vant. May the Lady of Gubla grant power to the king, my lord. I fall at the feet of my lord 7 times and 7 times. Moreover, give thought to Gubla, your loyal city. Earlier, 'Abdi-Aširta attacked me, and I wrote to your father, (i.e. Amenhotep III), "Send the royal archers, and the entire land will be taken in a day." Did he not take fo[r himself' 'Abdi-Aširt[a], together with his possessions? Now Aziru has gathered a[ll] the 'Apiru and has said to them, "If Gubla is not ... [...]" [L]ook, Yanhamu being with you, a[sk him] if I did not say to him, "If you make an alliance ... [...] with the sons of 'Abdi-Aširta, they will take you prisoner." He listened t[o me], and he guarded the c[ities] of the king, his lord. I said the same thing to Pawura so he would not listen to the words of Ha'ip, (named for god: Hapy), whose father turned the citi[es] into enemies. Now Ha'ip has hand[ed over] Sumur-(Zemar). May the king not neglect this deed, since a commissioner was killed. If now you are negligent, then Pihura will not stay in Kumidu, and all your [ma]yors will be killed. I keep (wr)iting like this to the pa[lac]e, [but] no attention is paid [t]o me. Send ships to fetch the Lady's property and me. [Sen]d 50100 men and 50100 m[en fro]m Meluhha, 50 chariots, [to g]uard [the city] for you. Se[nd] archers and bring peace to the land. -EA 132, lines 1-59 (lacuna of 3-4 middle sentences)

See also

Related Research Articles

Amarna letters Egyptian archive of correspondence on clay tablets

The Amarna letters are an archive, written on clay tablets, primarily consisting of diplomatic correspondence between the Egyptian administration and its representatives in Canaan and Amurru, or neighboring kingdom leaders, during the New Kingdom, between c. 1360–1332 BC. The letters were found in Upper Egypt at el-Amarna, the modern name for the ancient Egyptian capital of Akhetaten, founded by pharaoh Akhenaten (1350s–1330s BC) during the Eighteenth Dynasty of Egypt. The Amarna letters are unusual in Egyptological research, because they are mostly written in a script known as Akkadian cuneiform, the writing system of ancient Mesopotamia, rather than that of ancient Egypt, and the language used has sometimes been characterised as a mixed language, Canaanite-Akkadian. The written correspondence spans a period of at most thirty years.

Subartu

The land of Subartu or Subar is mentioned in Bronze Age literature. The name also appears as Subari in the Amarna letters, and, in the form Šbr, in Ugarit.

Rib-Hadda King of Byblos in the 14th century BCE

Rib-Hadda was king of Byblos during the mid fourteenth century BCE. He is the author of some sixty of the Amarna letters all to Akhenaten. His name is Akkadian in form and may invoke the Northwest Semitic god Hadad, though his letters invoke only Ba'alat Gubla, the "Lady of Byblos".

Aziru

Aziru was the Canaanite ruler of Amurru, modern Lebanon, in the 14th century BC. He was the son of Abdi-Ashirta, the previous Egyptian vassal of Amurru and a direct contemporary of Akhenaten.

Zimredda, also Zimr-Edda or Zimr-Eddi was the mayor of Sidon, in the mid 14th century BC. He is mentioned in several of the Amarna letters, in the late Rib-Hadda series, and later. He authored letters EA 144–45.

Šuwardata, also Šuardatu, (Shuwardata) is understood by most scholars to be the king of the Canaanite city of Gath, although some have suggested that he was the 'mayor' of Qiltu, during the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence. Šuwardata was the author of 8 letters to the Egyptian pharaoh.

Pawura

Pawura, and also: Pauru, Piwure, Puuru/Puwuru was an Egyptian official of the 1350–1335 BC Amarna letters correspondence. As mentioned in letter no. 171, he was also an Egyptian "archer–commander". In letter no. 289 he is called an "irpi–official". In Egyptian his name means 'the Great One', (Pa-wr/Pa-ur)(letter EA 287:45-"1.-Pa-Ú-Ru")

Milkilu, and more properly Milk-ilu, or Milku-ilu, with an alternate version of Ili-Milku, was the mayor/ruler of Gazru (Gezer) of the 1350–1335 BC Amarna letters correspondence. Adda-danu, and Yapahu were also mayors of Gazru.

Yanhamu, also Yenhamu, and Enhamu, was an Egyptian commissioner of the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence.

Yapa-Hadda, also Yapah-Hadda, was the mayor/ruler of Biruta-(Beirut) of the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence.

Amanmašša is the name of an Egyptian official, but probably two separate officials (?), in the 1350–1335 BC Amarna letters correspondence. The Egyptian form of his name is Amenmose, which means "Amun-born".

Haapi, also Haip and Ha'ip was a commissioner of the 1350–1335 BC Amarna letters correspondence. The name "Hapi" in Egyptian is the name for the Nile god Hapi.

Ili-Rapih was the follow-on mayor in Gubla-(modern Byblos), and the brother of Rib-Hadda, the former mayor of Gubla, ; Ili-Rapih is in the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence, and wrote 2 follow-on letters to the Pharaoh after the death of Rib-Haddi.

Irimayašša, or Iriyamašša was an Egyptian official, of the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence, written from a 15-20 year time period. The 2 letters that reference him are regarding Byblos/Gubla, and Ashkelon/(Ašqaluna), in western and southwestern Canaan.

Šuta, ("Shuta"), was an Egyptian commissioner of the 1350–1335 BC Amarna letters correspondence. The name Šuta is a hypocoristicon-(nickname/petname) for the Ancient Egyptian god Seth,.

Salhi (region) Location near Ugarit c. 1350–1335 BC

The Salhi is a region/city-state in the vicinity of Ugarit during the 15-20 year Amarna letters correspondence of 1350–1335 BC.

Amarna letter EA 86 Clay tablet

Amarna letter EA 86,, titled: Complaint to an Official, is a somewhat moderate length clay tablet letter from Rib-Hadda of city-state Byblos to Amanappa, an official at the court of the Pharaoh.

Amarna letter EA 287

Amarna letter EA 287, titled: "A Very Serious Crime," is a tall, finely-inscribed clay tablet letter, approximately 8 in tall, from Abdi-Heba the mayor/ruler of Jerusalem, of the mid 14th century BC Amarna letters. The scribe of his six letters to Egypt were penned by the "Jerusalem scribe"; EA 287 is a moderately long, and involved letter. The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.

Amarna letter EA 362

Amarna letter EA 362, titled: "A Commissioner Murdered," is a finely-inscribed clay tablet letter from Rib-Haddi, the mayor/'man' of the city of Byblos,. Byblos, being a large coastal seaport Mediterranean city, was a city that was aligned with Egypt (Miṣri), and housed an Egyptian community. Rib-Haddi, as the city-state leader wrote the largest number of letters to the Pharaoh, in a sub-corpus of the 1350 BC Amarna letters.

Amarna letter EA 286

Amarna letter EA 286, titled: "A Throne Granted, Not Inherited," is a tall, finely-inscribed clay tablet letter, approximately 8 in tall, and 3.5 in wide, from Abdi-Heba the mayor/ruler of Jerusalem, of the mid 14th century BC Amarna letters. The scribe of his six letters to Egypt were penned by the "Jerusalem scribe"; EA 286 is a moderately long, and involved letter.

References