Regularization (linguistics)

Last updated

Regularization is a linguistic phenomenon observed in language acquisition, language development, and language change typified by the replacement of irregular forms in morphology or syntax by regular ones. Examples are "gooses" instead of "geese" in child speech and replacement of the Middle English plural form for "cow", "kine", with "cows". [1] Regularization is a common process in natural languages; regularized forms can replace loanword forms (such as with "cows" and "kine") or coexist with them (such as with "formulae" and "formulas" or "hepatitides" and "hepatitises").

Contents

Erroneous regularization is also called overregularization. In overregularization the regular ways of modifying or connecting words are mistakenly applied to words that require irregular modifications or connections. It is a normal effect observed in the language of beginner and intermediate language-learners, whether native-speaker children or foreign-speaker adults. Because most natural languages have some irregular forms, moving beyond overregularization is a part of mastering them. Usually learners' brains move beyond overregularization naturally, as a consequence of being immersed in the language.

The same person may sometimes overregularize and sometimes say the correct form. Native-speaker adults can overregularize, but this does not happen often.

Comparison and contrast with phonetic overcompensation

Phonetic overcompensation, one form of hypercorrection, can be compared and contrasted with overregularization.

In both cases, a learner must master the automatic overriding of a rule to the point that it happens unconsciously and instantly—one case being phonetic, the other being morphologic. (The neurologic mechanisms of how that happens are still being investigated. Perhaps the brain needs practice in sidestepping the rule entirely as the needed objects [e.g., phonetic strings or past-tense inflected verb forms] are called directly instead of being derived on-the-fly via the rule.)

Native-speaker children do not make phonetic overcompensation errors in the same manner or degree that foreign-speaker adults do, because they do not carry the baggage of an earlier language's differences. But it does not seem correct to say that overcompensation cannot happen at all to a monolingual speaker, because some minor tongue-twisting and some minor Freudian slips could possibly involve neurologic processes that are analogous to phonetic overcompensation.

See also

Related Research Articles

Native Esperanto speakers are people who have acquired Esperanto as one of their native languages. As of 1996, there were 350 or so attested cases of families with native Esperanto speakers. Estimates from associations indicate that there were around 1,000 Esperanto-speaking families, involving perhaps 2,000 children in 2004. According to a 2019 synthesis of all the estimates made, they would be between several hundred and 2000, and would compose between <1% and 4.5% of the Esperanto community. In all known cases, speakers are natively bilingual, or multilingual, raised in both Esperanto and either the local national language or the native language of their parents. In all but a handful of cases, it was the father who used Esperanto with the child. In the majority of such families, the parents had the same native language, though in many the parents had different native languages, and only Esperanto in common.

A person's second language, or L2, is a language that is not the native language of the speaker, but is learned later. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. The second language can also be the dominant one. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children move to a new language environment.

In sociolinguistics, hypercorrection is non-standard use of language that results from the over-application of a perceived rule of language-usage prescription. A speaker or writer who produces a hypercorrection generally believes through a misunderstanding of such rules that the form is more "correct", standard, or otherwise preferable, often combined with a desire to appear formal or educated.

A garden-path sentence is a grammatically correct sentence that starts in such a way that a reader's most likely interpretation will be incorrect; the reader is lured into a parse that turns out to be a dead end or yields a clearly unintended meaning. "Garden path" refers to the saying "to be led down [or up] the garden path", meaning to be deceived, tricked, or seduced. In A Dictionary of Modern English Usage (1926), Fowler describes such sentences as unwittingly laying a "false scent".

In linguistics, productivity is the degree to which native speakers of a language use a particular grammatical process, especially in word formation. It compares grammatical processes that are in frequent use to less frequently used ones that tend towards lexicalization. Generally the test of productivity concerns identifying which grammatical forms would be used in the coining of new words: these will tend to only be converted to other forms using productive processes.

Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning — otherwise referred to as L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is regarded by some but not everybody as a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.

An interlanguage is an idiolect that has been developed by a learner of a second language which preserves some features of their first language, and can also overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics of an interlanguage result in the system's unique linguistic organization.

In linguistics and social sciences, markedness is the state of standing out as nontypical or divergent in comparison to a regular or more common form. In a marked–unmarked relation, one term of an opposition is the broader, dominant one. The dominant default or minimum-effort form is known as unmarked; the other, secondary one is marked. In other words, markedness involves the characterization of a "normal" linguistic unit against one or more of its possible "irregular" forms.

Speech Human vocal communication using spoken language

Speech is human vocal communication using language. Each language uses phonetic combinations of vowel and consonant sounds that form the sound of its words, and using those words in their semantic character as words in the lexicon of a language according to the syntactic constraints that govern lexical words' function in a sentence. In speaking, speakers perform many different intentional speech acts, e.g., informing, declaring, asking, persuading, directing, and can use enunciation, intonation, degrees of loudness, tempo, and other non-representational or paralinguistic aspects of vocalization to convey meaning. In their speech speakers also unintentionally communicate many aspects of their social position such as sex, age, place of origin, physical states, psychological states, physico-psychological states, education or experience, and the like.

Speech segmentation is the process of identifying the boundaries between words, syllables, or phonemes in spoken natural languages. The term applies both to the mental processes used by humans, and to artificial processes of natural language processing.

A foreign language writing aid is a computer program or any other instrument that assists a non-native language user in writing decently in their target language. Assistive operations can be classified into two categories: on-the-fly prompts and post-writing checks. Assisted aspects of writing include: lexical, syntactic, lexical semantic and idiomatic expression transfer, etc. Different types of foreign language writing aids include automated proofreading applications, text corpora, dictionaries, translation aids and orthography aids.

A speech sound disorder (SSD) is a speech disorder in which some sounds (phonemes) are not produced or used correctly. The term "protracted phonological development" is sometimes preferred when describing children's speech, to emphasize the continuing development while acknowledging the delay.

The phonology of second languages is different from the phonology of first languages in various ways. The differences are considered to come from general characteristics of second languages, such as slower speech rate, lower proficiency than native speakers, and from the interaction between non-native speakers' first and second languages.

Hypocorrection is a sociolinguistic phenomenon that involves the purposeful addition of slang or a shift in pronunciation, word form, or grammatical construction and is propelled by a desire to appear less intelligible or to strike rapport. That contrasts with hesitation and modulation because rather than not having the right words to say or choosing to avoid them, the speaker chooses to adopt a nonstandard form of speech as a strategy to establish distance from or to become closer to their interlocutor.

Crosslinguistic influence (CLI) refers to the different ways in which one language can affect another within an individual speaker. It typically involves two languages that can affect one another in a bilingual speaker. An example of CLI is the influence of Korean on a Korean native speaker who is learning Japanese or French. Less typically, it could also refer to an interaction between different dialects in the mind of a monolingual speaker. CLI can be observed across subsystems of languages including pragmatics, semantics, syntax, morphology, phonology, phonetics, and orthography. Discussed further in this article are particular subcategories of CLI—transfer, attrition, the complementarity principle, and additional theories.

In linguistics, according to J. Richard et al., (2002), an error is the use of a word, speech act or grammatical items in such a way it seems imperfect and significant of an incomplete learning (184). It is considered by Norrish as a systematic deviation that happens when a learner has not learnt something, and consistently gets it wrong. However, the attempts made to put the error into context have always gone hand in hand with either language learning and second-language acquisition processes, Hendrickson (1987:357) mentioned that errors are ‘signals’ that indicate an actual learning process taking place and that the learner has not yet mastered or shown a well-structured competence in the target language.

In language change, analogical change occurs when one linguistic sign is changed in either form or meaning to reflect another item in the language system on the basis of analogy or perceived similarity. In contrast to regular sound change, analogy is driven by idiosyncratic cognitive factors and applies irregularly across a language system. This leads to what is known as Sturtevant's paradox: sound change is regular, but produces irregularity; analogy is irregular, but produces regularity.

Schwa deletion, or schwa syncope, is a phenomenon that sometimes occurs in Assamese, Hindi, Urdu, Bengali, Kashmiri, Punjabi, Gujarati, and several other Indo-Aryan languages with schwas that are implicit in their written scripts. Languages like Marathi and Maithili with increased influence from other languages through coming into contact with them—also show a similar phenomenon. Some schwas are obligatorily deleted in pronunciation even if the script suggests otherwise.

The main purpose of theories of second-language acquisition (SLA) is to shed light on how people who already know one language learn a second language. The field of second-language acquisition involves various contributions, such as linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education. These multiple fields in second-language acquisition can be grouped as four major research strands: (a) linguistic dimensions of SLA, (b) cognitive dimensions of SLA, (c) socio-cultural dimensions of SLA, and (d) instructional dimensions of SLA. While the orientation of each research strand is distinct, they are in common in that they can guide us to find helpful condition to facilitate successful language learning. Acknowledging the contributions of each perspective and the interdisciplinarity between each field, more and more second language researchers are now trying to have a bigger lens on examining the complexities of second language acquisition.

Errors in early word use or developmental errors are mistakes that children commonly commit when first learning language. Language acquisition is an impressive cognitive achievement attained by humans. In the first few years of life, children already demonstrate general knowledge and understanding of basic patterns in their language. They can extend words they hear to novel situations and apply grammatical rules in novel contexts. Although children possess an impressive ability to acquire and comprehend language early in life, they make many errors and mistakes as they enhance their knowledge and understanding of language. Three prominent errors in early word use are overgeneralization, overextension, and underextension.

References

  1. Hudson, Grover (1999). Essential Introductory Linguistics. Wiley-Blackwell. ISBN   0-631-20304-4.