Samah Selim

Last updated

Samah Selim is an Egyptian scholar and translator of Arabic literature. [1] She studied English literature at Barnard College, and obtained her PhD from Columbia University in 1997. At present she is an associate professor at the Department of African, Middle Eastern, and South Asian Languages and Literatures at Rutgers, the State University of New Jersey. She has also taught at Columbia, Princeton and Aix-en-Provence universities.

Contents

Selim is the author of The Novel and the Rural Imaginary in Egypt, 1880-1985 (2004). She won the 2009 Banipal Prize for her translation of Yahya Taher Abdullah's The Collar and the Bracelet. [2] She has also translated Neighborhood and Boulevard: Reading through the Modern Arab City by the Lebanese writer Khaled Ziadeh, and Memories of a Meltdown: An Egyptian Between Moscow and Chernobyl by Mohamed Makhzangi. Future releases include a translation of Miral al-Tahawy's Brooklyn Heights (end of 2011).

In 2011, Selim won the Arkansas Arabic Translation Award for her translation of Jurji Zaydan's novel Shajarat al-Durr, based on the life of the Mamluk sultana. She thus became the first person to win both the Banipal Prize and the Arkansas Prize for Arabic literary translation.

Bibliography

Author

Translator

See also

Related Research Articles

Denys Johnson-Davies was an eminent Arabic-to-English literary translator who translated, inter alia, several works by Nobel Prize-winning Egyptian author Naguib Mahfouz, Sudanese author Tayeb Salih, Palestinian poet Mahmud Darwish and Syrian author Zakaria Tamer.

Banipal is an independent literary magazine dedicated to the promotion of contemporary Arab literature through translations in English. It was founded in London in 1998 by Margaret Obank and Samuel Shimon. The magazine is published three times a year. Since its inception, it has published works and interviews of numerous Arab authors and poets, many of them translated for the first time into English. It is also co-sponsor of the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation.

Khaled Mattawa is a Libyan poet, and a renowned Arab-American writer, he is also a leading literary translator, focusing on translating Arabic poetry into English. He works as an Assistant professor of creative writing at the University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, United States, where he currently lives and writes.

American University in Cairo Press Academic publisher

The American University in Cairo Press is the leading English-language publisher in the Middle East.

The Naguib Mahfouz Medal for Literature is a literary award for Arabic literature. It is given to the best contemporary novel written in Arabic, but not available in English translation. The winning book is then translated into English, and published by American University in Cairo Press. It was first awarded in 1996 and is presented annually on December 11, the birthday of Nobel laureate Naguib Mahfouz, by the President of the American University in Cairo.

Jurji Zaydan Lebanese novelist, journalist, editor and teacher

Jurji Zaydan was a prolific Lebanese novelist, journalist, editor and teacher, most noted for his creation of the magazine Al-Hilal, which he used to serialize his twenty three historical novels.

The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator for the published English translation of a full-length literary work in the Arabic language. The prize was inaugurated in 2006 by the literary magazine Banipal which promotes the diffusion of contemporary Arabic literature through English translations and the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK, and the prize money is sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of Ghobash's late father Saif Ghobash. As of 2009, the prize money amounted to £3000.

Humphrey T. Davies was a British translator of Arabic fiction, historical and classical texts. Born in Great Britain, he studied Arabic in college and graduate school. He has worked for decades in the Arab world and been based in Cairo since the late 20th century. He has translated at least 18 Arabic works into English, including contemporary literature. He is a two-time winner of the Banipal Prize.

Yahya Taher Abdullah

Miral al-Tahawy, also known as Miral Mahgoub, is an Egyptian novelist and short story writer. She comes from a conservative Bedouin background and is regarded as a pioneering literary figure. The Washington Post has described her as "the first novelist to present Egyptian Bedouin life beyond stereotypes and to illustrate the crises of Bedouin women and their urge to break free."

Edwar al-Kharrat was an Egyptian novelist, writer and critic.

Hartmut Fähndrich is a German scholar and translator, specialising in translation of Arabic literature into German. He was born in Tübingen and studied at the universities of Tübingen, Münster, and UCLA. He obtained an MA in comparative literature and a PhD in Islamic studies from UCLA. In 1972, he moved to Switzerland where he has lived ever since. He has taught at the University of Bern and the Swiss Federal Institute of Technology in Zürich.

Marilyn Louise Booth is an author, scholar and translator of Arabic literature. Since 2015, she has been the Khalid bin Abdullah Al Saud Professor for the Study of the Contemporary Arab World at the University of Oxford and a Fellow of Magdalen College, Oxford.

Issa J. Boullata Palestinian scholar and writer (1929–2019)

Issa J. Boullata was a Palestinian scholar, writer, and translator of Arabic literature.

William Granara is an American author, translator and scholar of Arabic language and literature. He studied at Georgetown University and the University of Pennsylvania, obtaining his PhD from the latter in Arabic and Islamic studies. He has worked for the American University in Cairo and for the US State Department in Tunis. He is currently director of the Arabic language program at Harvard University.

Anthony Calderbank is an English translator of contemporary Arabic literature. He was educated at Manchester University, where he studied Arabic and Persian. He lived in Egypt for several years in the mid-1980s, making his home in the Cairo neighbourhood of Shubra. From 1987 to 1990, he lived in England teaching Arabic at Salford University, before he finally moved back again to Egypt, taking up a teaching post at the American University in Cairo. From 2000, Calderbank worked for the British Council in Saudi Arabia, living in Khobar and Riyadh. Most recently, Calderbank became Country Director of the British Council in the new state of South Sudan.

<i>Al-Hilal</i> (magazine) Egyptian cultural and literature magazine

Al-Hilal is a monthly Egyptian cultural and literature magazine founded in 1892. It is among the oldest magazines dealing with arts in the Arab world.

Brooklyn Heights is the fourth novel by Egyptian writer Miral al-Tahawy. It was shortlisted for the Arabic Booker Prize for 2011 and won the 2010 Naguib Mahfouz Medal for Literature The novel, released in Arabic in 2010, was published in an English translation by Sameh Salim from the American University in Cairo Press the following year. Al-Tahawy holds a doctorate in Arabic literature from Cairo University and teaches at Arizona State University in Phoenix, Arizona.

References

  1. "Banipal (UK) Magazine of Modern Arab Literature - Contributors - Samah Selim". www.banipal.co.uk. Retrieved 2017-10-27.
  2. "Rutgers University, School of Arts and Sciences". sas.rutgers.edu. Retrieved 2017-10-27.