The Schlachter-Bibel is a German translation of the Bible by Franz Eugen Schlachter, first translated from the Greek and Hebrew text of the Bible in 1905. Schlachter was a preacher of the Evangelische Gesellschaft in Bern, Switzerland influenced by the holiness movement.
Schlachter initially published the Book of Job in 1893. In 1905, the so-called Miniaturbibel was published, the first German language Bible version in the twentieth century. The Miniatur-Bible was one of the smallest Bibles ever printed in the German language. It is very thin with very legible printing. The Bible would fit in any of the pockets of a man's jacket. This was followed by the house-bible (Hausbibel), published in 1907, and the hand-bible (Handbibel) published in 1908. The last edition of the original Miniaturbibel was published in 1911.
The translation was concordant, and at the same time, the language flowed well. The reader could discern the meaning of the original text. By 1911, the year of Schlachter's death, he had completed 13 editions of his Bible.
In 1918, two Swiss pastors named Linder and Kappeler revised the Schlachter Bible, and the Genfer Bibelgesellschaft led a new revision of the translation in 1951, although it was a light revision. The text was faithful to Schlachter's original and had only been edited slightly. In 2003, the last revision, called the Schlachter Version 2000, was completed. This version follows the same approach as the original Miniaturbibel, but is also very accurate to the Greek and Hebrew original. The new edition also includes many references.
All editions of the Schlachter Bible came in three formats: there was a pocket-edition, a hand-edition, and a greater family-edition.
Friedrich Albert Lange was a German philosopher and sociologist.
Hermann Cohen was a German Jewish philosopher, one of the founders of the Marburg school of neo-Kantianism, and he is often held to be "probably the most important Jewish philosopher of the nineteenth century".
Franz Eugen Schlachter was a revivalist preacher, classical scholar and the translator of the German language Schlachter Bible.
The Luther Bible is a German language Bible translation from Hebrew and ancient Greek by Martin Luther. The New Testament was first published in 1522 and the complete Bible, containing the Old and New Testaments with Apocrypha, in 1534. It was the first full translation of the Bible into German based mainly on the original Hebrew and Greek texts and not the Latin Vulgate translation.
Alfred Karl Gabriel Jeremias was a German pastor, Assyriologist and an expert on the religions of the Ancient Near East.
Wilhelm Bacher was a Jewish Hungarian scholar, rabbi, Orientalist and linguist, born in Liptó-Szent-Miklós, Hungary to the Hebrew writer Simon Bacher. Wilhelm was himself a prolific writer, authoring or co-authoring approximately 750 works. He was a contributor to many encyclopedias, and was a major contributor to the landmark Jewish Encyclopedia throughout all its 12 volumes. Although almost all of Bacher's works were written in German or Hungarian, at the urging of Hayyim Nahman Bialik many were subsequently translated into Hebrew by Alexander Siskind Rabinovitz.
German language translations of the Bible have existed since the Middle Ages. The most influential is Luther's translation, which established High German as the literary language throughout Germany by the middle of the seventeenth century and which still continues to be most widely used in the Germanic world today.
Kurt Aland was a German theologian and biblical scholar who specialized in New Testament textual criticism. He founded the Institut für neutestamentliche Textforschung in Münster and served as its first director from 1959–83. He was one of the principal editors of Nestle-Aland – Novum Testamentum Graece for the Deutsche Bibelgesellschaft and The Greek New Testament for the United Bible Societies.
Meyer Kayserling was a German rabbi and historian.
Hermann Beckh was a pioneering German Tibetologist and prominent promoter of anthroposophy.
Hermann Karl Lenz was a German writer of poetry, fiction stories, and novels. A major part of his work includes 10 volumes in a semi-autobiographical novel cycle about the alter-ego figure "Eugen Rapp". In the 1970s he published the 7-volume Schwäbische Chronik.
Rabbi Dr. Adolf Rosenzweig was a German moderate liberal rabbi and Biblical and Talmudic scholar. In his publications he dealt with historical and archaeological matters.
Einheitsübersetzung (EÜ) is a German translation of the Bible for liturgical use in Roman Catholic worship. It is published by the Katholisches Bibelwerk and was compiled from 1962 to 1980 by Catholic theologians with contributions from Evangelical theologians. Collaboration was done on the New Testament and the Psalms. The Evangelical side withdrew support from a project revising the Einheitsübersetzung in 2005.
Siegfried Obermeier was a German author of historical novels and popular history books. He was editor of The Secret Diaries of Ludwig II of Bavaria 1976. In 1978 he issued his first novel, initially under the penname Carl de Scott, a novelisation of the second life of Judas Iscariot. His Jesus in India book "Starb Jesus in Kaschmir?" made it to the Year Bestseller List of the Spiegel in 1983.
Jakob Streit was a Swiss author, teacher and anthroposophist. Besides this he worked as musician and choirmaster as well as conductor and dramaturg
The Berleburg Bible is a German translation of the Bible with copious commentary in eight volumes, compiled in Bad Berleburg during 1726–1742. It is an original translation from the Hebrew and Greek, along with the Piscator-Bibel (1602–1604) among the first German translations independent of Luther's Bible.
Fritz Strich was a Swiss-German literature historian.
Friedrich Hermann Schubert was a German historian.
Franz Schnabel was a German historian.