Serapion the Younger

Last updated
Plate depicting a melon from the "Carrara Herbal", date circa 1400, an Italian translation of a Latin translation of the book of medicaments of Serapion the Younger Carrara Herbal21.jpg
Plate depicting a melon from the "Carrara Herbal", date circa 1400, an Italian translation of a Latin translation of the book of medicaments of Serapion the Younger

Serapion the Younger wrote a medicinal-botany book titled The Book of Simple Medicaments. The book is dated to the 12th or 13th century. He is called "the Younger" to distinguish him from Serapion the Elder, aka Yahya ibn Sarafyun, an earlier medical writer with whom he was often confused. Serapion the Younger's Simple Medicaments was likely written in Arabic, but no Arabic copy survives, and there is no record of knowledge of the book among medieval Arabic authors. [1] The book was translated to Latin in the late 13th century and was widely circulated in late medieval Latin medical circles. [2] Portions of the Latin text make a good match with portions of a surviving Arabic text Kitab al-Adwiya al-Mufrada attributed to Ibn Wafid (died 1074 or 1067). [3] The entire Latin text is very heavily reliant on medieval Arabic medicinal literature; and it is essentially just a compilation of such literature. It is exceedingly clear that the book was not originally written in a Latin language. [2]

Nothing about Serapion the Younger's biography is on record anywhere. In his only book, there is a quote from something by a certain medical writer who died around 1070 (Ibn Wafid). That puts a lower bound on when Serapion the Younger wrote. It is therefore supposed he wrote in the 12th century. It remains possible he wrote in the 13th century because there is no record of the full book anywhere until the late 13th century. [1] [2] [4] On the basis of his name he might have been a Christian because "Serapion" and its Arabic equivalents "Sarafyun" and "Sarabi" is a Greek name. But since the identity of this Serapion is completely unknown, his name Serapion can be a pseudepigraph, whereby he was using the authority of the name of the earlier Serapion to give more credence to his own work. He calls himself the very same name as Serapion the Elder called himself. The distinction between "the Younger" and "the Elder" was introduced later by others after it was realized that they cannot be the same person. Pseudepigraphy was common in the medieval era.

In the title Simple Medicaments, "simple" means non-compound: a practical medicine most often consisted of a mix of two or more "simples". The work was written for physicians and apothecaries. In the book's early part, Serapion the Younger classifies substances according to their medicinal properties, and discourses on their actions. [5] The remainder and largest part of the book is a compendium of information on individual medicaments quoted from Dioscorides, Galen, and numerous named medieval Arabic writers on medicaments, with relatively brief supporting remarks by himself.

A partial copy of Serapion's book survives from the medieval era in Hebrew. One historian of medieval Arabic medicine, Lucien Leclerc (died 1893), has presented some evidence that the book might have been written in Hebrew, notwithstanding that practically all of the book's information is taken from Arabic literature. [4]

The Latin translation circulated in the 14th and 15th centuries under the title Liber Serapionis Aggregatus in Medicinis Simplicibus, and Serapionis Aggregatoris de Simplicibus Comentarii, and Liber de Simplicibus Medicamentis, and Liber de Simplici Medicina. There is also a manuscript of it in a Latin-to-Italian translation dated 1390-1404 which contains many colour illustrations of plants, and which historians have named the "Carrara Herbal". Medievally the work was sometimes coupled with the works of the elder Serapion, as they were often supposed to have been the same person. [5] After the invention of the printing press, editions were printed in Latin in 1473 (Milan), 1479 (Venice), 1525 (Lyon) and 1531 (Strasburg). [6] The edition of 1531 was supervised by the botanist Otto Brunfels.

Very many lengthy extracts from Serapion's book are recycled in a Latin medicine encyclopedia written by Matthaeus Silvaticus dated 1317, which was itself widely circulated in late medieval Latin and printed many times during the early decades after the invention of the printing press. In the early 16th century, leading new botany books by Peter Schöffer (first published 1484), [1] Leonhart Fuchs (1542), [6] Rembert Dodoens (1554), [7] and others, contain information that is explicitly attributed to the book of Serapion (the younger).

The primary historical interest in Serapion's book arises from the fact that it was widely read by medical-botany scholars in Latin in the years 1300 – 1550 and it had a role in the transmission of medieval Arabic medicinal knowledge to the medieval Latins. It is judged today to be inferior to a comparable compilation by Ibn al-Baitar titled Book of Simple Medicaments and Foods dated 1240s. Ibn al-Baitar's book in Arabic was not translated to Latin during the medieval era.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Pedanius Dioscorides</span> Greco-Roman physician and pharmacologist, prominent writer on plant drugs (AD c.40–90)

Pedanius Dioscorides, "the father of pharmacognosy", was a Greek physician, pharmacologist, botanist, and author of De materia medica —a 5-volume Greek encyclopedia about herbal medicine and related medicinal substances, that was widely read for more than 1,500 years. For almost two millennia Dioscorides was regarded as the most prominent writer on plants and plant drugs.

<span class="mw-page-title-main">Science in the medieval Islamic world</span> Science developed and practised during the Islamic Golden Age

Science in the medieval Islamic world was the science developed and practised during the Islamic Golden Age under the Abbasid Caliphate of Baghdad, the Umayyads of Córdoba, the Abbadids of Seville, the Samanids, the Ziyarids and the Buyids in Persia and beyond, spanning the period roughly between 786 and 1258. Islamic scientific achievements encompassed a wide range of subject areas, especially astronomy, mathematics, and medicine. Other subjects of scientific inquiry included alchemy and chemistry, botany and agronomy, geography and cartography, ophthalmology, pharmacology, physics, and zoology.

<span class="mw-page-title-main">Herbal</span> Book containing the names and descriptions of plants

A herbal is a book containing the names and descriptions of plants, usually with information on their medicinal, tonic, culinary, toxic, hallucinatory, aromatic, or magical powers, and the legends associated with them. A herbal may also classify the plants it describes, may give recipes for herbal extracts, tinctures, or potions, and sometimes include mineral and animal medicaments in addition to those obtained from plants. Herbals were often illustrated to assist plant identification.

<span class="mw-page-title-main">Rembert Dodoens</span> Flemish physician and botanist (1517–1585)

Rembert Dodoens was a Flemish physician and botanist, also known under his Latinized name Rembertus Dodonaeus. He has been called the father of botany. The standard author abbreviation Dodoens is used to indicate this person as the author when citing a botanical name.

Dunash ibn Tamim was a Jewish tenth century scholar, and a pioneer of scientific study among Arabic-speaking Jews. His Arabic name was أبو سهل Abu Sahl; his surname, according to an isolated statement of Moses ibn Ezra, was "Al-Shafalgi," perhaps after his (unknown) birthplace. Another name referring to him is Adonim.

<i>Tacuinum Sanitatis</i> Medieval handbook on health and wellbeing

Taqwīm aṣ‑Ṣiḥḥa is originally an 11th-century Arab medical treatise by ibn Butlan of Baghdad. In the West, the work is known by the Latinized name taken by its translations: TacuinumSanitatis.

Serapion is a given name, a variant of Seraphin.

<span class="mw-page-title-main">Latin translations of the 12th century</span>

Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe at the time; their search led them to areas of southern Europe, particularly in central Spain and Sicily, which recently had come under Christian rule following their reconquest in the late 11th century. These areas had been under Muslim rule for a considerable time, and still had substantial Arabic-speaking populations to support their search. The combination of this accumulated knowledge and the substantial numbers of Arabic-speaking scholars there made these areas intellectually attractive, as well as culturally and politically accessible to Latin scholars. A typical story is that of Gerard of Cremona, who is said to have made his way to Toledo, well after its reconquest by Christians in 1085, because he:

arrived at a knowledge of each part of [philosophy] according to the study of the Latins, nevertheless, because of his love for the Almagest, which he did not find at all amongst the Latins, he made his way to Toledo, where seeing an abundance of books in Arabic on every subject, and pitying the poverty he had experienced among the Latins concerning these subjects, out of his desire to translate he thoroughly learnt the Arabic language.

<span class="mw-page-title-main">Ibn al-Baytar</span> Andalusian Arab pharmacist, botanist, physician and scientist (1197–1248)

Diyāʾ al-Dīn Abū Muḥammad ʿAbd Allāh ibn Aḥmad al-Mālaqī, commonly known as Ibn al-Bayṭār was an Andalusian Arab physician, botanist, pharmacist and scientist. His main contribution was to systematically record the additions made by Islamic physicians in the Middle Ages, which added between 300 and 400 types of medicine to the one thousand previously known since antiquity. He was a student of Abu al-Abbas al-Nabati.

<span class="mw-page-title-main">Ibn Jazla</span> 11th century Arab physician and author

Abu Ali Yahya ibn Isa ibn Jazla al-Baghdadi or Ibn Jazlah, Latinized as Buhahylyha Bingezla, was an 11th-century Arab physician of Baghdad and author of an influential treatise on regimen that was translated into Latin in 1280 AD by the Sicilian Jewish physician Faraj ben Salem.

ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn al-Wāfid al-Lakhmī, known in Latin Europe as Abenguefith, was an Andalusian Arab pharmacologist and physician from Toledo. He was the vizier of Al-Mamun of Toledo. His main work is Kitāb al-adwiya al-mufrada.

<span class="mw-page-title-main">History of pharmacy</span> Historical development of pharmacy study

The history of pharmacy as a modern and independent science dates back to the first third of the 19th century. Before then, pharmacy evolved from antiquity as part of medicine. The history of pharmacy coincides well with the history of medicine, but it's important that there is a distinction between the two topics. Pharmaceuticals is one of the most-researched fields in the academic industry, but the history surrounding that particular topic is sparse compared to the impact its made world-wide. Before the advent of pharmacists, there existed apothecaries that worked alongside priests and physicians in regard to patient care.

<span class="mw-page-title-main">Matthaeus Silvaticus</span>

Matthaeus Silvaticus or Mattheus Sylvaticus was a medieval Latin medical writer and botanist.

<i>Rheum ribes</i> Species of plant

Rheum ribes, the Syrian rhubarb or currant-fruited rhubarb, or warty-leaved rhubarb, is an edible wild rhubarb species in the genus Rheum. It grows between 1000 and 4000 m on dunite rocks, among stones and slopes, and is now distributed in the temperate and subtropical regions of the world, chiefly in Western Asia to Afghanistan and Pakistan and also in ladakh(Kargil) region of India. The Syrian rhubarb is a partially commercial vegetable collected from wild patches in Eastern and Southern Anatolia, Northern Iraq and partly Northwestern Iran in early spring. Rheum ribes is considered as a valuable medicinal species in herbal medicine.

<i>De materia medica</i> 1st century pharmacopoeia of medicinal plants and medicines by Pedanius Dioscorides

De materia medica is a pharmacopoeia of medicinal plants and the medicines that can be obtained from them. The five-volume work was written between 50 and 70 CE by Pedanius Dioscorides, a Greek physician in the Roman army. It was widely read for more than 1,500 years until supplanted by revised herbals in the Renaissance, making it one of the longest-lasting of all natural history and pharmacology books.

<span class="mw-page-title-main">Abū Jaʿfar al-Ghāfiqī</span> Andalusian (Spain) Arab botanist, pharmacologist, physician, and scholar

Abū Jaʿfar al-Ghāfiqī, was an 11th-century Andalusian Arab botanist, pharmacologist, physician and scholar from Ghafiq near Cordoba in the southern Iberian peninsula called al-Andalus, a region of mixed cultures, religions, and languages. In modern literature, he is commonly mistakenly identified as a 12th-century scholar who died around 1165. Nonetheless, the oldest copy of his only known work is dated 1111, implying that he lived at least part of his life in the 11th century. He was responsible for the collating and creating of 'Kitāb fī l-adwiya al-mufrada', a remarkable compendium of some 400 hand-drawn and coloured images of plants and animals, popularly known as the “Herbal of al-Ghafiqi". The Herbal draws on ancient Greek sources like Dioscorides and Galen and more than thirty other works from India and the Hellenistic and Islamic worlds.

References

  1. 1 2 3 An Illustrated History of the Herbals, by Frank J. Anderson, year 1999 pages 40, 42 and 44.
  2. 1 2 3 Les Noms Arabes Dans Sérapion, by Pierre Guigues, in Journal Asiatique year 1905 pages 473-480.
  3. Book, Ibn Wāfid (m. 460/1067): Kitāb al-adwiya al-mufrada (libro de los medicamentos simples), edición, traducción, notas y glossarios, by Luisa Fernanda Aguirre de Cárcer, year 1995, in two volumes. Volume II has the medieval Arabic text of Ibn Wafid, and Volume I translates it into modern Spanish. In volume I in numerous footnotes the editor mentions content correspondences between Ibn Wafid and Serapion the Younger.
  4. 1 2 Historie de la Médicine Arabe, by Lucien Leclerc, year 1870, volume 2 pages 152-156 and pages 470-471.
  5. 1 2 The Penny Cyclopaedia of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge (1841), volume 21 page 260.
  6. 1 2 The Great Herbal of Leonard Fuchs, by Frederick G. Meyer, et al., year 1999, volume one page 790.
  7. A New Herball, or, Historie of Plants, by Rembert Dodoens, first published 1554.