The False Prince and the True

Last updated

The False Prince and the True is a Portuguese fairy tale. Andrew Lang included it in The Lilac Fairy Book . [1]

Contents

Synopsis

A king received word that his son, the prince, and a gentleman had argued over tennis until the other man struck the prince. The prince, though armed, had not returned the attack but only cried.

The king was displeased with the prince's cowardice, but decreed that the young man would be brought to court for having attacked the heir to the throne, for which he was likely to die. He let him go wherever he wished in the city, under guard, for the fourteen days before his case was heard.

The young man tried to get advice, but no one could advise him on how to escape, because he had struck the heir to the throne. An old woman told him she could save him if he would marry her. He rejected her offer, but on consideration, chased after her and agreed. She had him swear before a priest to marry her and then told him what to say.

In court, the young man tells the king that the queen had, while he was away, taken the son of a quarryman and passed him off as her own son. Then, after her death, the king had met a woman and married her in secret, leaving her tokens, but one day he went off to quell a rebellion and while he was gone, his bride vanished. The young man could now tell him that his chamberlain, the bride's father, had recognized the tokens and vowed that the king would not have her until he was willing to own her as his queen. The young man had been born to her in secret. Now he had the tokens to show his true birth.

The king owned him as his son. He told him how he had learned the truth and admitted he did not want to marry the old woman because she was old, and his father had not chosen her for him. The king insisted that he must keep his promise, and the wedding was held. The prince tried to hunt and forget his old wife, but one day, in the night, he heard a noise and thought it was robbers. It proved to be a young and beautiful woman, who told him that she was his wife and a princess. A wicked fairy had cursed her to that form. A wizard had managed to have the spell break if a prince agreed to marry her as she was before her fifteenth birthday; then, as her fifteenth birthday approached, the wizard had discovered him and told her what she needed to know to save him.

See also

  1. "The Lilac Fairy Book". HarperCollins Australia. Retrieved 2024-11-10.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Shapeshifting</span> Ability to physically transform in mythology, folklore and speculative fiction

In mythology, folklore and speculative fiction, shapeshifting is the ability to physically transform oneself through unnatural means. The idea of shapeshifting is found in the oldest forms of totemism and shamanism, as well as the oldest existent literature and epic poems such as the Epic of Gilgamesh and the Iliad. The concept remains a common literary device in modern fantasy, children's literature and popular culture. Examples of shapeshifters are vampires and werewolves.

<span class="mw-page-title-main">The Twelve Dancing Princesses</span> German fairy tale

"The Twelve Dancing Princesses" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimm's Fairy Tales in 1815. It is of Aarne-Thompson type 306.

<span class="mw-page-title-main">East of the Sun and West of the Moon</span> Norwegian fairy tale

"East of the Sun and West of the Moon" is a Norwegian fairy-tale. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book (1889).

<span class="mw-page-title-main">Black Bull of Norroway</span> Scottish fairy tale

"The Black Bull of Norroway" is a fairy tale from Scotland. A version titled "The Black Bull of Norroway" in the 1870 edition of Popular Rhymes of Scotland was reprinted in an Anglicised version by Joseph Jacobs in his 1894 book More English Fairy Tales.

The Brown Bear of Norway is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy which appeared in his Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). It was later included by Andrew Lang in his anthology The Lilac Fairy Book (1910), though Lang misattributed his source as West Highland Tales.

<span class="mw-page-title-main">The Robber Bridegroom (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Robber Bridegroom" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 40. Joseph Jacobs included a variant, Mr Fox, in English Fairy Tales, but the original provenance is much older; Shakespeare alludes to the Mr. Fox variant in Much Ado About Nothing, Act 1, Scene 1:

Fair, Brown and Trembling is an Irish fairy tale collected by Jeremiah Curtin in Myths and Folk-lore of Ireland and Joseph Jacobs in his Celtic Fairy Tales.

"The Pig King" or "King Pig" is an Italian literary fairy tale written by Giovanni Francesco Straparola in his The Facetious Nights of Straparola. Madame d'Aulnoy wrote a French, also literary, variant, titled Prince Marcassin.

Jackal or Tiger? is an Indian fairy tale. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book.

The Story of Zoulvisia is an Armenian fairy tale published in Hamov-Hotov, a collection of Armenian fairy tales by ethnologue and clergyman Karekin Servantsians published in 1884. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book. The story was also featured in the book Once Long Ago, by Roger Lancelyn Green and illustrated by Vojtech Kubasta.

Asmund and Signy is an Icelandic fairy tale published by Scandinavist Josef Calasanz Poestion in Islandische Märchen. Andrew Lang included it in The Brown Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Lovely Ilonka</span> Hungarian fairy tale

Lovely Ilonka is a Hungarian fairy tale published in Ungarische Märchen by Elisabet Róna-Sklarek. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book.

The Daughter of the Skies is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as James MacLauchlan, a servant from Islay.

<span class="mw-page-title-main">The Love for Three Oranges (fairy tale)</span> Italian fairy tale

"The Love for the Three Oranges" or "The Three Citrons" is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in the Pentamerone. It is the concluding tale, and the one the heroine of the frame story uses to reveal that an imposter has taken her place.

<span class="mw-page-title-main">The Pigeon and the Dove</span>

The Pigeon and the Dove is a French literary fairy tale written by Marie Catherine d'Aulnoy and published in her book New Tales, or Fairies in Fashion written in 1698.

"The True Bride" or "The True Sweetheart" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales as tale 186.

<span class="mw-page-title-main">The Two Kings' Children</span> German fairy tale

"The Two Kings' Children" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales, tale number 113.

<i>The Princess and the Pea</i> (2002 film) 2002 British film

The Princess and the Pea is a 2002 animated musical fantasy film adaptation of the popular 1835 fairy tale "The Princess and the Pea" by Hans Christian Andersen. The film was directed by Mark Swan. It was released August 16, 2002 as an American-Hungarian production of Feature Films for Families & Swan Productions. The script writers were Forrest S. Baker and Ken Cromar.

<i>Princess of the Midnight Ball</i> 2009 novel by Jessica Day George

Princess of the Midnight Ball is a 2009 young adult fantasy novel written by Jessica Day George. It is based on the fairy tale "The Twelve Dancing Princesses".

The Anar Pari, or Pomegranate Fairy is an Indian folktale collected by Alice Elizabeth Dracott from Simla. The tale is a local form of tale type ATU 408, "The Love for Three Oranges", of the international Aarne-Thompson-Uther Index. As with The Three Oranges, the tale deals with a prince's search for a bride that lives in a fruit, who is replaced by a false bride and goes through a cycle of incarnations, until she regains physical form again. Variants are known across India with other species of fruits.