The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Last updated
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures.jpg
Translator B. F. Westcott
F. J. A. Hort
New World Translation Committee (Anonymous)
LanguageEnglish, Koine Greek
SubjectNew Testament
Publisher Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc.
Website https://www.jw.org/en/library/bible/kingdom-interlinear-greek-translation

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures is an interlinear translation of the New Testament, published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. and translated by the New World Bible Translation Committee. [1] [2] The first edition was released at an international convention of Jehovah's Witnesses in 1969. [3] As of the 1985 revision, 800,000 copies were produced. [4]

Contents

Contents

The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek , published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures .

Marginal notes refer to various biblical manuscripts and Bible translations. Various appendices provide information about the Greek alphabet and prepositions, maps of Palestine in the first century, and information about editorial decisions relating to the text of the New World Translation. A characteristic of this translation is that the name Jehovah was inserted in the citations to the Hebrew scriptures in which the tetragrammaton is found. [6]

Reception

Thomas Nelson Winter, an instructor of Greek at the University of Nebraska and former president of the Unitarian Church of Lincoln, considered The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures to be a "highly useful aid toward the mastery of koine (and classical) Greek" [2]

Julius R. Mantey stated that the KIT "changed the readings in scores of passages to state what Jehovah's Witnesses believe and teach. That is a distortion not a translation." [7]

According to the February 1, 1998 issue of The Watchtower , Jason BeDuhn ordered copies of the KIT for his students at Indiana University Bloomington, and wrote that "it is the best interlinear New Testament available". [8]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Jehovah's Witnesses</span> Restorationist Christian denomination

Jehovah's Witnesses is a nontrinitarian millenarian restorationist Christian denomination.

<span class="mw-page-title-main">New World Translation of the Holy Scriptures</span> Jehovahs Witnesses Bible translation

The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. The New Testament portion was released first, in 1950, as The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete New World Translation of the Bible released in 1961.

Jehovah's Witnesses's practices are based on the biblical interpretations of Charles Taze Russell (1852–1916), founder of the Bible Student movement, and of successive presidents of the Watch Tower Society, Joseph Franklin Rutherford and Nathan Homer Knorr. Since 1976, practices have also been based on decisions made at closed meetings of the group's Governing Body. The group disseminates instructions regarding activities and acceptable behavior through The Watchtower magazine and through other official publications, and at conventions and congregation meetings.

Jah or Yah is a short form of יהוה (YHWH), the four letters that form the tetragrammaton, the personal name of God: Yahweh, which the ancient Israelites used. The conventional Christian English pronunciation of Jah is, even though the letter J here transliterates the palatal approximant. The spelling Yah is designed to make the pronunciation explicit in an English-language context, especially for Christians who may not use Hebrew regularly during prayer and study.

Jehovah's Witnesses have been criticized by adherents of mainstream Christianity, members of the medical community, former Jehovah's Witnesses, and commentators with regard to their beliefs and practices. The Jehovah's Witness movement's leaders have been accused of practicing doctrinal inconsistencies and making doctrinal reversals, making failed predictions, mistranslating the Bible, harshly treating former Jehovah's Witnesses, and leading the Jehovah's Witness movement in an autocratic and coercive manner. Jehovah's Witnesses have also been criticized because they reject blood transfusions, even in life-threatening medical situations, and for failing to report cases of sexual abuse to the authorities. Many of the claims are denied by Jehovah's Witnesses and some have also been disputed by courts and religious scholars.

The Watch Tower Bible and Tract Society produces a significant amount of printed and electronic literature, primarily for use by Jehovah's Witnesses. Their best known publications are the magazines, The Watchtower and Awake!

Watchtower Bible School of Gilead is the formal name of the missionary school of Jehovah's Witnesses, typically referred to simply as Gilead or Gilead School. Gilead is the flagship school at the Watchtower Educational Center at Patterson, New York, United States.

<span class="mw-page-title-main">Frederick William Franz</span> American religious leader (1893–1992)

Frederick William Franz was an American religious leader who served as president of the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, the legal entity used to administer the work of Jehovah's Witnesses. He had previously served as vice president of the same corporation from 1945 until 1977 when he replaced Nathan H. Knorr as president. He was also a member of the Governing Body of Jehovah's Witnesses, which assumed over-all control of all Jehovah's Witness corporations in 1976.

Green's Literal Translation or the Literal Translation of the Holy Bible (LITV) is a translation of the Bible by Jay P. Green, Sr., first published in 1985. The LITV takes a literal, formal equivalence approach to translation. The Masoretic Text is used as the Hebrew basis for the Old Testament, and the Textus Receptus is used as the Greek basis for the New Testament. This translation is available in book form and is freely available online for use with the e-Sword software program. Some also refer to it as the "KJ3" or "KJV3".

Jehovah's Witnesses originated as a branch of the Bible Student movement, which developed in the United States in the 1870s among followers of Christian restorationist minister Charles Taze Russell. Bible Student missionaries were sent to England in 1881 and the first overseas branch was opened in London in 1900. The group took on the name International Bible Students Association and by 1914 it was also active in Canada, Germany, Australia and other countries.

The eschatology of Jehovah's Witnesses is central to their religious beliefs. They believe that Jesus Christ has been ruling in heaven as king since 1914, a date they believe was prophesied in Scripture, and that after that time a period of cleansing occurred, resulting in God's selection of the Bible Students associated with Charles Taze Russell to be his people in 1919. They believe the destruction of those who reject their message and thus willfully refuse to obey God will shortly take place at Armageddon, ensuring that the beginning of the new earthly society will be composed of willing subjects of that kingdom.

<span class="mw-page-title-main">Jehovah</span> Vocalization of the divine name YHWH

Jehovah is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָהYəhōwā, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible/Old Testament. The Tetragrammaton יהוה is considered one of the seven names of God in Judaism and a form of God's name in Christianity.

"Faithful and discreet slave" is the term used by Jehovah's Witnesses to describe the group's Governing Body in its role of directing doctrines and teachings. The group is described as a "class" of "anointed" Christians that operates under the direct control of Jesus Christ to exercise teaching authority in all matters pertaining to doctrine and articles of faith.

<i>Emphatic Diaglott</i>

The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864. It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column. It is based on the interlinear translation, the renderings of eminent critics, and various readings of the Codex Vaticanus. It includes illustrative and explanatory footnotes, references, and an alphabetical appendix.

<span class="mw-page-title-main">Sacred Name Bible</span> Bible translations that use Hebraic forms of Gods personal name (YHWH)

Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. Some Bible versions, such as the Jerusalem Bible, employ the name Yahweh, a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in the English text of the Old Testament, where traditional English versions have LORD.

The Voice is a modern language, dynamic equivalent English translation of the Bible developed by Thomas Nelson and the Ecclesia Bible Society. The original New Testament was released in January 2011, the revised and updated New Testament was released in November 2011, and the full Bible was released in April 2012.

<span class="mw-page-title-main">Nathan Homer Knorr</span> Jehovahs Witnesses leader

Nathan Homer Knorr was the third president of the incorporated Watch Tower Bible and Tract Society, becoming so on January 13, 1942, replacing Joseph Franklin Rutherford, who had served in the position since 1917.

Translation of the Bible into Malayalam began in 1806. Church historians say Kayamkulam Philipose Ramban, a scholar from Kayamkulam, translated the Bible from Syriac into Malayalam in 1811 to help the faithful get a better understanding of the scripture. The Manjummal translation is the first Catholic version of the Bible in Malayalam. This is the direct translation from Latin. The four Gospels and the Acts of the Apostles were translated by the inmates of the Manjummal Ashram, Fr. Aloysius, Fr. Michael and Fr. Polycarp. The Pancha Granthy came out from Mannanam under the leadership of Nidhirikkal Mani Kathanar in 1924. The Catholic New Testament was published in full in 1940. and has influenced development of the modern language.

The beliefs of Jehovah's Witnesses are based on the Bible teachings of Charles Taze Russell—founder of the Bible Student movement—and successive presidents of the Watch Tower Society, Joseph Franklin Rutherford, and Nathan Homer Knorr. Since 1976, all doctrinal decisions have been made by the Governing Body of Jehovah's Witnesses, a group of elders at the denomination's headquarters. These teachings are disseminated through The Watchtower magazine and other publications of Jehovah's Witnesses, and at conventions and congregation meetings.

References

  1. 1 2 Paul, William E. (2003). English Language Bible Translators. McFarland & Company. pp. 127–128. ISBN   9780786414253.
  2. 1 2 Winter, Thomas N (April 1974). "Reviewed Work: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures by New World Bible Translation Committee". The Classical Journal. University of Nebraska: The Classical Association of the Middle West and South, Inc. (CAMWS). 69 (4): 375–376. JSTOR   3295986.
  3. "Basis for the New World Translation". The Watchtower. December 15, 1970. p. 758.
  4. The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Watch Tower Society. p. 4. OCLC   75462.
  5. Ortlepp, Stephen (2011). "Translation Method". Introduction to the Interlinear Bible. Lulu.com. p. 143. ISBN   978-1445277899.
  6. Robert J. Wilkinson (2015). Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God: From the Beginnings to the Seventeenth Century. BRILL. p. 93. ISBN   978-9004288171.
  7. Julius Robert Mantey, Depth Exploration in the New Testament, Vantage Press, 1980, ISBN   0533045355, pp. 136–137
  8. ""It Is the Best Interlinear New Testament Available"". The Watchtower. Watch Tower Society. February 1, 1998. p. 32.