The Passenger (short story)

Last updated

The Passenger is a short story by Russian American author Vladimir Nabokov originally published in Russian in 1927.

Summary

A writer and critic have a conversation on a train. The story uses third-person narration and opens with a writer explaining his view that Life creates much better situations than a writer ever could, and that it's a writer's job to plagiarize from actual experience, all the while cleaning up the frayed edges of "Life's untidy genius", [1] like a producer does to a novel when making a film. The writer then recounts a true story about a passenger he heard sobbing aboard a train. After the police announced that a murderer who killed his wife and her lover was suspected to be on board the train, they checked passports and found that the weeping passenger was not the murderer.

The writer and critic then discuss whether this is a good twist. The writer asks the critic to be honest and to confess that he expected the crying passenger to turn out to be the murderer. The critic tells the writer that it is the artist's job to make a story out of this apparently random experience, by providing an explanation for the weeping. The critic, after warning the writer not to overuse his method of trying to "produce an impression of expectancy by means of the most natural denouement" reminds him that "The Word is given the sublime right to enhance chance and to make of the transcendental something that is not accidental". [2] After this, he suggests his own explanation, showcasing his complete artistic and imaginative inability: the loss of the passenger's wallet. In the end, a waitress comes to pour them more drinks (suggesting that this was just a drunken conversation between passengers).

Related Research Articles

<i>Pale Fire</i> 1962 novel by Vladimir Nabokov

Pale Fire is a 1962 novel by Vladimir Nabokov. The novel is presented as a 999-line poem titled "Pale Fire", written by the fictional poet John Shade, with a foreword, lengthy commentary and index written by Shade's neighbor and academic colleague, Charles Kinbote. Together these elements form a narrative in which both fictional authors are central characters.

Vladimir Nabokov Russian-American novelist, lepidopterist, professor

Vladimir Vladimirovich Nabokov, also known by the pen name Vladimir Sirin, was a Russian-American novelist, poet, translator, and entomologist. Born in Russia, he wrote his first nine novels in Russian (1926–1938) while living in Berlin. He achieved international acclaim and prominence after moving to the United States and beginning to write in English. Nabokov became an American citizen in 1945, but he and his wife returned to Europe in 1961, settling in Montreux, Switzerland.

<i>Pnin</i>

Pnin is Vladimir Nabokov's 13th novel and his fourth written in English; it was published in 1957. The success of Pnin in the United States launched Nabokov's career into literary prominence. Its eponymous protagonist, Timofey Pavlovich Pnin, is a Russian-born assistant professor in his 50s living in the United States, whose character is believed to be based partially on the life of both Nabokov's colleague Marc Szeftel as well as on Nabokov himself. Exiled by the Russian Revolution and what he calls the "Hitler war", Pnin teaches Russian at the fictional Waindell College, loosely inspired by Cornell University and Wellesley College—places where Nabokov himself taught.

<i>Ada or Ardor: A Family Chronicle</i> Novel by Vladimir Nabokov

Ada or Ardor: A Family Chronicle is a novel by Vladimir Nabokov published in 1969.

<i>The Gift</i> (Nabokov novel)

The Gift is Vladimir Nabokov's final Russian novel, and is considered to be his farewell to the world he was leaving behind. Nabokov wrote it between 1935 and 1937 while living in Berlin, and it was published in serial form under his nom de plume, Vladimir Sirin.

<i>The Original of Laura</i>

The Original of Laura is an incomplete novel by Vladimir Nabokov, which he was writing at the time of his death in 1977. It was published by Nabokov’s son Dmitri Nabokov in 2009, despite the author’s request that the work be destroyed upon his death.

<i>Despair</i> (novel)

Despair is the seventh novel by Vladimir Nabokov, originally published in Russian, serially in the politicized literary journal Sovremennye zapiski during 1934. It was then published as a book in 1936, and translated to English by the author in 1937. Most copies of the 1937 English edition were destroyed by German bombs during World War II; only a few copies remain. Nabokov published a second English translation in 1965; this is now the only English translation in print.

<i>Mary</i> (Nabokov novel)

Mary, is the debut novel by Vladimir Nabokov, first published under pen name V. Sirin in 1926 by Russian-language publisher "Slovo".

<i>Glory</i> (novel) Novel by Vladimir Nabokov

Glory is a Russian novel written by Vladimir Nabokov between 1930 and 1932 and first published in Paris.

<i>Look at the Harlequins!</i>

Look at the Harlequins! is a novel written by Vladimir Nabokov, first published in 1974. The work was Nabokov's final published novel before his death in 1977.

Véra Nabokov

Véra Nabokov was the wife, editor, and translator of Russian writer Vladimir Nabokov, and a source of inspiration for many of his works.

"Lips to Lips" is a short story written in Russian by Vladimir Nabokov in Berlin in or about 1931. It was first published in 1956 as part of the collection Vesna v Fialte. After its translation into English by the author and his son it was first published in Esquire in 1971 and then in the collection A Russian Beauty and Other Stories in 1971.

<i>Lolita</i> 1955 novel by Vladimir Nabokov

Lolita is a 1955 novel written by Russian-American novelist Vladimir Nabokov. The novel is notable for its controversial subject: the protagonist and unreliable narrator, a middle-aged literature professor under the pseudonym Humbert Humbert, is obsessed with a 12-year-old girl, Dolores Haze, with whom he becomes sexually involved after he becomes her stepfather. "Lolita" is his private nickname for Dolores. The novel was originally written in English and first published in Paris in 1955 by Olympia Press. Later it was translated into Russian by Nabokov himself and published in New York City in 1967 by Phaedra Publishers.

Details of a Sunset is a short story by Vladimir Nabokov written in Russian under his pen name Vladimir Sirin in Berlin in 1924.

Malte Herwig is a German-born author, journalist, and literary critic. His articles have appeared widely in U.S., British and German publications, including The New York Times, The Observer, Vanity Fair, Der Spiegel, Die Zeit, Süddeutsche Zeitung and Frankfurter Allgemeine Zeitung. He studied German Literature, History and Politics at the universities of Oxford, Harvard, and Mainz, and is a former Fellow of Merton College, Oxford. In 2008, Herwig was the first to publish some of Vladimir Nabokov's original index cards from the author's last unfinished novel The Original of Laura. In the accompanying article, Herwig concluded that "Laura", although fragmentary, was "vintage Nabokov". He is the author of several books, among them a biography of Austrian poet Peter Handke and a study of the greatest Nazi cover-up in post-war Germany, "Die Flakhelfer", which will be published in English in 2014.

Sounds is a short story by Russian American author Vladimir Nabokov originally written in Russian in September 1923.

The Wood-Sprite is a story by Vladimir Nabokov, originally published in Russian in 1921. It was his first published story.

"Music" is a short story by Russian American author Vladimir Nabokov originally published in Russian in 1932.

Orache is a short story by Russian American author Vladimir Nabokov originally published in Russian in 1932.

"That in Aleppo Once..." is a short story written by Russian-born author Vladimir Nabokov (1899-1977). First published in Atlantic Monthly in 1943, the story takes epistolary form, with an unnamed narrator describing his recollections of himself and his wife's deteriorating relationship while fleeing German occupation during Case Anton. The narrator reveals to his correspondent the likelihood his wife was not real, examining this premise during the account of events.

References

  1. Nabokov, Vladimir (2008). The Stories of Vladimir Nabokov. Vintage Books. p. 183.
  2. Nabokov, Vladimir (2008). The Stories of Vladimir Nabokov. Vintage Books. p. 187.