Author | Leila Aboulela |
---|---|
Language | English |
Publisher | Grove Press Black Cat imprint |
Publication date | 1999 |
Pages | 208 |
The Translator is Sudanese writer Leila Aboulela's first novel, published in 1999. It is a story about a young Muslim Sudanese widow living in Scotland without her son, and her blooming relationship with a secular Scottish Middle Eastern scholar. It focuses on issues of faith, cross-cultural romance, and the modernisation of Sudan.
After losing her husband, Sammar, a young Sudanese widow living in Aberdeen, Scotland, struggles to cope. Desperate to go home to her family, she becomes increasingly depressed until she develops a closer friendship with Rae, the head of the department, where she works as an Arabic translator at the University of Aberdeen. The friendship soon progresses into a romance, but their love encounters cultural and religious barriers and the two have to compromise to make their relationship work. [1]
The novel takes place both in Khartoum and Aberdeen and was inspired partially by Aboulela's own experience moving between these two cities. [2] Aboulela refers to the novel and the main character Sammar as "a Muslim Jane Eyre". [2]
Author J.M. Coetzee called the book "a story of love and faith all the more moving for the restraint with which it is written".[ citation needed ]
In reference to the importance of faith in the story, Riffat Yusuf of The Muslim News has called The Translator "The first halal novel written in English". [3]
TamLin is a character in a legendary ballad originating from the Scottish Borders. It is also associated with a reel of the same name, also known as the Glasgow Reel. The story revolves around the rescue of Tam Lin by his true love from the Queen of the Fairies. The motif of winning a person by holding him through all forms of transformation is found throughout Europe in folktales.
Fatimah Rifaat, better known by her pen name Alifa Rifaat, was an Egyptian author whose controversial short stories are renowned for their depictions of the dynamics of female sexuality, relationships, and loss in rural Egyptian culture. While taking on such controversial subjects, Fatimah Rifaat's protagonists remained religiously faithful with passive feelings towards their fate. Her stories did not attempt to undermine the patriarchal system; rather they were used to depict the problems inherent in a patriarchal society when men do not adhere to their religious teachings that advocate for the kind treatment of women. Fatimah Rifaat used the pseudonym Alifa to prevent embarrassment on the part of her family due to the themes of her stories and her writing career.
Jodi Lynn Picoult is an American writer. Picoult has published 28 novels and short stories, and has also written several issues of Wonder Woman. Approximately 40 million copies of her books are in print worldwide and have been translated into 34 languages. In 2003, she was awarded the New England Bookseller Award for fiction.
A translator is a linguist who translates documents from one language to another.
Lady Evelyn Cobbold, also known as Zainab Cobbold, was a Scottish diarist, traveller and noblewoman who was known for her conversion to Islam in 1915.
Sudanese literature consists of both oral as well as written works of fiction and nonfiction that were created during the cultural history of today's Republic of the Sudan. This includes the territory of what was once Anglo-Egyptian Sudan, the independent country's history since 1956 as well as its changing geographical scope in the 21st century.
Leila Fuad Aboulela is a fiction writer, essayist, and playwright of Sudanese origin based in Aberdeen, Scotland. She grew up in Khartoum, Sudan, and moved to Scotland in 1990 where she began her literary career. Until 2023, Aboulela has published six novels and several short stories, which have been translated into fifteen languages. Her most popular novels, Minaret (2005) and The Translator (1999) both feature the stories of Muslim women in the UK and were longlisted for the International Dublin Literary Award and Orange Prize. Aboulela's works have been included in publications such as Harper's Magazine, Granta, The Washington Post and The Guardian. BBC Radio has adapted her work extensively and broadcast a number of her plays, including The Insider, The Mystic Life and the historical drama The Lion of Chechnya. The five-part radio serialization of her 1999 novel The Translator was short-listed for the Race In the Media Award (RIMA).
Does My Head Look Big In This? is author Randa Abdel-Fattah's first novel. It was released in Australia, by Pan MacMillan Australia, on 1 August 2005. It won the Australian Book Industry Award and Australian Book of The Year Award for older children.
Shena Mackay FRSL is a Scottish novelist born in Edinburgh. She was shortlisted for the Booker Prize for Fiction in 1996 for The Orchard on Fire, and was shortlisted for the Whitbread Prize and the Orange Prize for Fiction in 2003 for Heligoland.
Leila is a feminine given name primarily found in the Middle East, including Semitic speaking countries, Iran, and Turkey. In the Latin alphabet, the name is commonly spelled in multiple ways, including Leila, Layla, Laylah, Laila, Leyla and Leylah.
Clara Callan is a novel by Canadian writer Richard B. Wright, published in 2001. It is the story of a woman in her thirties living in Ontario during the 1930s and is written in epistolary form, utilizing letters and journal entries to tell the story. The protagonist, Clara, faces the struggles of being a single woman in a rural community in the early 20th century. The novel won the Governor General's Award in the English fiction category, the Scotiabank Giller Prize, and the Trillium Book Award.
Effie Adelaide Maria Henderson was a British novelist, better known under the pen names Effie Adelaide Rowlands, E. Maria Albanesi and Madame Albanesi. She was the author of more than 250 romance novels and short-stories for magazines and newspapers.
Sudanese in the United Kingdom including Sudanese-born immigrants to the UK and their British-born descendants are an extremely diverse national group, especially in terms of political and religious views. It is thought that the UK is home to the oldest Sudanese diaspora in the Western World, as well as one of the largest. Sudanese migrants to the UK have traditionally included professionals, business people and academics, and more recently have included asylum seekers fleeing Sudan's second civil war. Sudanese people live in many of the UK's largest cities and towns.
Islamic fiction is a genre of fiction. Islamic fiction works expound and illustrate an Islamic world view, put forth some explicit Islamic lessons in their plot and characterizations, or serve to make Muslims visible. Islamic fiction is different than Muslim fiction, which may refer to any and all works of fiction produced by Muslims.
Katharine Elsie Bain Gordon was a British author who wrote eight romance novels from 1978 to 2001. For her debut novel, The Emerald Peacock, she won in 1978 the Authors' Club First Novel Award, and in 1979 the Romantic Novel of the Year Award of Special Merit by the Romantic Novelists' Association.
Minaret is the second novel from the Sudanese author Leila Aboulela. Published in 2005, Minaret follows the journey of Najwa, a young woman forced to flee her home in Sudan in the face of the Second Sudanese Civil War. After her father's execution, she and her family are forced to flee to London and leave behind the life of affluence and comfort that she once knew. As she loses everything, she manages to find herself again through her faith.
Lyrics Alley is a 2010 novel by Sudanese author Leila Aboulela. The book is a fictionalised account of the life of Sudanese poet Hassan Awad Aboulela.
Season of Crimson Blossoms is an adult fiction debut novel by Nigerian writer and journalist Abubakar Adam Ibrahim. The novel, set largely in the outskirts of Abuja, Nigeria, depicts an unusual salacious affair between the 55-year old widow Hajiya Binta and the 26-year old drug dealer and local gang leader Reza.
Bird Summons is a 2019 novel by British-Sudanese author Leila Aboulela. It was published by Weidenfeld & Nicolson Ltd an imprint of Orion Publishing Group.
Adil Babikir is a Sudanese literary critic and translator into and out of English and Arabic. He has translated several novels, short stories and poems by renowned Sudanese writers and edited the anthology Modern Sudanese Poetry. He lives and works in Abu Dhabi, United Arab Emirates.