This Endris Night

Last updated

"This Endris Night" (also "Thys Endris Night", "Thys Ender Night" or "The Virgin and Child" [1] ) is a 15th-century English Christmas carol. [2] It has also appeared under various other spellings. [1] Two versions from the 15th-century survive, one republished in Thomas Wright, Songs and Carols Now First Printed, From a Manuscript of the Fifteenth Century (London: The Percy Society, 1847), and the other in the possession of the Advocates' Library in Edinburgh, Scotland, [3] a legal deposit belonging to the Faculty of Advocates, a role which was assumed by the National Library of Scotland from 1925 onwards. All non-legal collections were given to the National Library.

It has been praised for the unusual delicacy and lyrical flourish for a poem of the period. [3] The opening lyrics, in the Wright edition, are: [4]

Thys endris nyȝth
I saw a syȝth,
A stare as bryȝt as day;
And ever among
A mayden song
Lullay, by by, lullay.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Christmas carol</span> Song or hymn on the theme of Christmas

A Christmas carol is a carol on the theme of Christmas, traditionally sung at Christmas itself or during the surrounding Christmas holiday season. The term noel has sometimes been used, especially for carols of French origin. Christmas carols may be regarded as a subset of the broader category of Christmas music.

<span class="mw-page-title-main">Nine Lessons and Carols</span> Traditional Christmas service of Christian worship

Nine Lessons and Carols, also known as the Festival of Nine Lessons and Carols and Service of Nine Lessons and Carols, is a service of Christian worship traditionally celebrated on or near Christmas Eve. The story of the fall of humanity, the promise of the Messiah, and the birth of Jesus is told in nine short Bible readings or lessons from Genesis, the prophetic books and the Gospels, interspersed with the singing of Christmas carols, hymns and choir anthems.

<span class="mw-page-title-main">Good King Wenceslas</span> Victorian Christmas carol

"Good King Wenceslas" is a Christmas carol that tells a story of a Bohemian king who goes on a journey, braving harsh winter weather, to give alms to a poor peasant on the Feast of Stephen. During the journey, his page is about to give up the struggle against the cold weather, but is enabled to continue by following the king's footprints, step for step, through the deep snow. The legend is based on the life of the historical Saint Wenceslaus I, Duke of Bohemia (907–935).

<span class="mw-page-title-main">John Rutter</span> English composer, conductor and arranger

John Milford Rutter is an English composer, conductor, editor, arranger, and record producer, mainly of choral music.

<span class="mw-page-title-main">Be Thou My Vision</span>

"Be Thou My Vision" is a traditional Christian hymn of Irish origin. The words are based on a Middle Irish poem that has traditionally been attributed to Dallán Forgaill.

"The Cherry-Tree Carol" is a ballad with the rare distinction of being both a Christmas carol and one of the Child Ballads. The song itself is very old, reportedly sung in some form at the Feast of Corpus Christi in the early 15th century.

The "Huron Carol" is a Canadian Christmas hymn, written probably in 1642 by Jean de Brébeuf, a Jesuit missionary at Sainte-Marie among the Hurons in Canada. Brébeuf wrote the lyrics in the native language of the Huron/Wendat people; the song's original Huron title is "Jesous Ahatonhia". The song's melody is based on a traditional French folk song, "Une Jeune Pucelle". The well-known English lyrics were written in 1926 by Jesse Edgar Middleton and the copyright to these lyrics was held by The Frederick Harris Music Co., Limited, but entered the public domain in 2011.

<span class="mw-page-title-main">Coventry Carol</span> Christmas carol about the massacre of the innocents

The "Coventry Carol" is an English Christmas carol dating from the 16th century. The carol was traditionally performed in Coventry in England as part of a mystery play called The Pageant of the Shearmen and Tailors. The play depicts the Christmas story from chapter two in the Gospel of Matthew: the carol itself refers to the Massacre of the Innocents, in which Herod ordered all male infants under the age of two in Bethlehem to be killed, and takes the form of a lullaby sung by mothers of the doomed children.

<span class="mw-page-title-main">Church music</span> Christian music written for performance in church

Church music is Christian music written for performance in church, or any musical setting of ecclesiastical liturgy, or music set to words expressing propositions of a sacred nature, such as a hymn.

"I Saw Three Ships " is an English Christmas carol, listed as number 700 in the Roud Folk Song Index. The earliest printed version of "I Saw Three Ships" is from the 17th century, possibly Derbyshire, and was also published by William Sandys in 1833. The song was probably traditionally known as "As I Sat On a Sunny Bank", and was particularly popular in Cornwall.

<i>O sanctissima</i>

"O sanctissima" is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days. The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; but no original source or date has been confirmed for the simple melody or the poetic text. The tune is often called "Sicilian Mariners Hymn" or similar titles, referring to the seafarers' nightly invocation of Mary as their maternal protector: Our Lady, Star of the Sea. The tune has been notably reused for the German Christmas carol "O du fröhliche", the English recessional hymn "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", and the first half of the American civil rights anthem "We Shall Overcome".

<span class="mw-page-title-main">In the Bleak Midwinter</span> Christmas-themed poem and carol

"In the Bleak Midwinter" is a poem by the English poet Christina Rossetti, commonly performed as a Christmas carol. The poem was published, under the title "A Christmas Carol", in the January 1872 issue of Scribner's Monthly, and was first collected in book form in Goblin Market, The Prince's Progress and Other Poems.

<span class="mw-page-title-main">Es ist ein Ros entsprungen</span> Christmas carol and Marian Hymn of German origin

"Es ist ein Ros entsprungen" is a Christmas carol and Marian hymn of German origin. It is most commonly translated into English as "Lo, how a rose e'er blooming" and is also called "A Spotless Rose" and "Behold a Rose of Judah". The rose in the German text is a symbolic reference to the Virgin Mary. The hymn makes reference to the Old Testament prophecies of Isaiah, which in Christian interpretation foretell the Incarnation of Christ, and to the Tree of Jesse, a traditional symbol of the lineage of Jesus. Because of its prophetic theme, the hymn is popular during the Christian season of Advent.

<span class="mw-page-title-main">While shepherds watched their flocks</span> Christmas carol

"While shepherds watched their flocks" is a traditional Christmas carol describing the Annunciation to the Shepherds, with words attributed to Irish hymnist, lyricist and England's Poet Laureate Nahum Tate. It is listed as number 16898 in the Roud Folk Song Index.

"See, amid the Winter's Snow", also known as "The Hymn for Christmas", is an English Christmas carol, written by Edward Caswall and first published in 1858. In 1871 Sir John Goss composed a hymn tune for it, "Humility", and as "Hymn for Christmas Day", it was included in Christmas Carols New And Old, the anthology edited by Henry Ramsden Bramley and John Stainer.

<span class="mw-page-title-main">God Is Born</span>

"Bóg się rodzi" is a Polish Christmas carol, with lyrics written by Franciszek Karpiński in 1792. Its stately melody is traditionally known to be a coronation polonaise for Polish Kings dating back as far as during the reign of Stefan Batory in the 16th century. The carol is regarded by some as the National Christmas hymn of Poland, and, for a short time, it was also considered a national anthem, for instance by poet Jan Lechoń. It has also been called "one of the most beloved Polish Christmas carols".

"As with Gladness Men of Old" is an Epiphany hymn, written by William Chatterton Dix on 6 January 1859 (Epiphany) while he was ill in bed. Though considered by many as a Christmas carol, it is found in the Epiphany section of many hymnals and still used by many churches. The music was adapted by William Henry Monk in 1861 from a tune written by Conrad Kocher in 1838. The hymn is based on the visit of the Biblical magi in the Nativity of Jesus.

<span class="mw-page-title-main">Lullay, mine liking</span>

"Lullay, mine liking" is a Middle English lyric poem or carol of the 15th century which frames a narrative describing an encounter of the Nativity with a song sung by the Virgin Mary to the infant Christ. The refrain is an early example of an English lullaby; the term "lullaby" is thought to originate with the "lu lu" or "la la" sound made by mothers or nurses to calm children, and "by" or "bye bye", another lulling sound.

<span class="mw-page-title-main">Vom Himmel hoch, da komm ich her</span>

"Vom Himmel hoch, da komm ich her" is a hymn text relating to the Nativity of Jesus, written by Martin Luther in 1534. The hymn is most often sung to the melody, Zahn No. 346, which first appeared in a 1539 songbook and was probably also composed by Luther. This classic Christmas carol remains popular and has inspired many choral and organ works by other composers.

References

  1. 1 2 Hymns and Carols of Christmas. "This Endris Night" . Retrieved 2011-03-08.
  2. Margaret Louise Kuhl (1976). "On Performing Wolf: Problems Inherent in the "Geistliche Lieder" from the Spanisches Liederbuch" (PDF). University of British Columbia, Department of Music. Retrieved 2011-03-08.
  3. 1 2 Hymns and Carols of Christmas. "Thys endrys nygth - Thomas Wright" . Retrieved 2011-03-08.
  4. Scan of original from archive.org