Ungersven och havsfrun

Last updated

Ungersven och havsfrun (as it is known in Swedish) or Herr Bøsmer i elvehjem (as it is known in Danish) ( The Types of the Scandinavian Medieval Ballad A 49, Drink causes forgetfulness and makes man stay with mermaid) is a supernatural ballad type. [1] Known witnesses are edited in Sveriges Medeltida Ballader (no. 21) in ten Swedish variants (of which one is in Finland Swedish), from the mid-1700s onwards; five of the Swedish variants are recorded with melodies. It appears in Danmarks gamle folkeviser (no. 45), among the earliest manuscripts to contain it being Karen Brahes Folio.

<i>The Types of the Scandinavian Medieval Ballad</i>

The Types of the Scandinavian Medieval Ballad: A Descriptive Catalogue (TSB) is the designation for a cataloguing system for Scandinavian ballads.

Ballad form of verse, often a narrative set to music

A ballad is a form of verse, often a narrative set to music. Ballads derive from the medieval French chanson balladée or ballade, which were originally "danced songs". Ballads were particularly characteristic of the popular poetry and song of Ireland and Britain from the later medieval period until the 19th century. They were widely used across Europe, and later in Australia, North Africa, North America and South America. Ballads are often 13 lines with an ABABBCBC form, consisting of couplets of rhymed verse, each of 14 syllables. Another common form is ABAB or ABCB repeated, in alternating 8 and 6 syllable lines.

Sveriges Medeltida Ballader (SMB) is a scholarly edition which compiles, in principle, all of the known Swedish medieval (traditional) ballads in existence, including those from Swedish-speaking parts of Finland. The collection was published between 1983 and 2001 by the Svenskt visarkiv, and edited by Bengt R. Jonsson, Margareta Jersild and Sven-Bertil Jansson.

Contents

Content

In most variants, a mermaid comes to a young knight and while he is asleep she asks him to come to her home in the river (or sea). The next day he goes out riding, falls into the river, and so arrives at the mermaid's side. In most variants he receives a drink which either makes him forget his family and fiancée and stay with the mermaid. [2]

Mermaid legendary aquatic creature with the upper body of a female human and the tail of a fish

In folklore, a mermaid is an aquatic creature with the head and upper body of a female human and the tail of a fish. Mermaids appear in the folklore of many cultures worldwide, including the Near East, Europe, Asia, and Africa. The first stories appeared in ancient Assyria, in which the goddess Atargatis transformed herself into a mermaid out of shame for accidentally killing her human lover. Mermaids are sometimes associated with perilous events such as floods, storms, shipwrecks, and drownings. In other folk traditions, they can be benevolent or beneficent, bestowing boons or falling in love with humans.

In some Norwegian versions, instead of a mermaid the supernatural woman is an elf in a mountain. In some Swedish versions, the drink is poisonous and the knight dies. In others he escapes by playing his harp: [3] in Swedish variant G (from Brita Cajsa Carlsdotter from Östergötland, collected by L. Chr. Wiede in the 1840s) the young man saves himself by playing beautifully on his golden harp, rather like in the ballad Harpans kraft .

Elf supernatural being in Germanic mythology and folklore

An elf is a type of human-shaped supernatural being in Germanic mythology and folklore. In medieval Germanic-speaking cultures, elves seem generally to have been thought of as beings with magical powers and supernatural beauty, ambivalent towards everyday people and capable of either helping or hindering them. However, the details of these beliefs have varied considerably over time and space, and have flourished in both pre-Christian and Christian cultures.

Östergötland Place in Götaland, Sweden

Östergötland is one of the traditional provinces of Sweden in the south of Sweden. It borders Småland, Västergötland, Närke, Södermanland and the Baltic Sea. In older English literature, one might also encounter the Latinized version, Ostrogothia. The corresponding administrative county, Östergötland County, covers the entire province and parts of neighbouring provinces.

Harpans kraft medieval ballad

Harpans kraft (Swedish) or Harpens kraft (Danish), meaning "The Power of the Harp", is the title of a supernatural ballad type, attested in Danish, Swedish, Norwegian, and Icelandic variants.

Recordings

Related Research Articles

"Du gamla, du fria" is the de facto national anthem of Sweden. It was originally named "Sång till Norden", but the incipit has since been adopted as the title.

Fjölsvinnsmál

Fjölsvinnsmál or The Sayings of Fjölsvinnr is the second of two Old Norse poems commonly published under the title Svipdagsmál "The Lay of Svipdagr". These poems are found together in several 17th-century paper manuscripts with Fjölsvinnsmál. In at least three of these manuscripts, the poems appear in reverse order and are separated by a third eddic poem titled Hyndluljóð. For a long time, the connection between the two poems was not realized, until in 1854 Svend Grundtvig pointed out a connection between the story told in Gróagaldr and the first part of the medieval Scandinavian ballad of Ungen Sveidal/Herr Svedendal/Hertig Silfverdal. Then in 1856, Sophus Bugge noticed that the last part of the ballad corresponded to Fjölsvinnsmál. Bugge wrote about this connection in Forhandlinger i Videnskabs-Selskabet i Christiania 1860, calling the two poems together Svipdagsmál. Subsequent scholars have accepted this title.

Kvæði

Kvæði are the old ballads of the Faroe Islands, accompanied by the Faroese dance. Kvæði can have hundreds of stanzas plus a chorus sung between every verse.

"Clerk Colvill" is Child ballad 42.

"Gil Brenton" is Child ballad 5, Roud 22, existing in several variants.

Stolt Herr Alf

"Stolt Herr Alf" or "Álvur kongur" is a medieval Scandinavian ballad with Swedish and Faroese variants which, because of its content, is thought to originate from pre-Christian times. There are two different manuscripts of this ballad in the National Library of Sweden, and some dialectal words indicate that the ballad was current in south-western Sweden before its documentation.

Töres döttrar i Wänge song

"Töres döttrar i Wänge" or "Per Tyrssons döttrar i Vänge" is a medieval Swedish ballad on which Ingmar Bergman's The Virgin Spring is based. The ballad type is found throughout Scandinavia, with variants in Danish, Faroese, Icelandic, and Norwegian. The Child Ballad "Babylon" is analogous to the Scandinavian songs.

James Rhea Massengale is an American musicologist and former professor at UCLA, who has specialised in the Swedish poets Carl Michael Bellman and Olof von Dalin. He is a member of the Royal Swedish Academy of Music. He was educated at Yale University, Cambridge University, and Harvard University. He was a professor at UCLA from 1970 to his retirement in 2006.

Elvehøj is the Danish name of a Scandinavian ballad, known in Swedish as Älvefärd, type A 65 in The Types of the Scandinavian Medieval Ballad; it is also attested in Norwegian.

"Elveskud" or "Elverskud" is the Danish, and most widely used, name for one of the most popular ballads in Scandinavia.


Herr Magnus og bjærgtrolden is a Danish ballad.

Herr Tønne af Alsø is a Danish ballad. Danmarks gamle Folkeviser records two versions: A and B (38); it also appears in Norway and Sweden. Dokumentasjonsprosjektet in Norway notes eight different variants, one dating back to the 1840s.

Agnete og Havmanden (Danish) or Agneta och havsmannen (Swedish) is a ballad. It is also found in Norway and as a prose folktale published by Just Matthias Thiele in his 1818 Danske Folkesagn, though Thomas Bredsdorff has argued that this prose version is of literary rather than folkloric origin. The ballad too is generally thought to be relatively late in its composition, perhaps from the eighteenth century.

Trolden og Bondens Hustru is a Danish ballad.

Amanda Kerfstedt Swedish novelist, playwright and translator

Hilda Augusta Amanda Kerfstedt, née Hallström, was a Swedish novelist, playwright and translator. She was a popular and noted writer in late 19th and early 20th century Sweden, and participated in the public debate. She was also engaged in the movement for women's rights, and active in the Fredrika-Bremer-Förbundet and Föreningen för gift kvinnas äganderätt. As a feminist, she focused on the debate around sexual equality, and was critical to the contemporary sexual double standards for men and women. As such, she was one of the participants in the Sedlighetsdebatten, the public debate in Swedish papers, books and plays, which took place during the 1880s. She was the editor of the feminist paper Dagny, the organ of the Fredrika-Bremer-Förbundet, in 1888-1891. She was especially noted within the debate on children's literature.

Føroya kvæði: Corpus Carminum Færoensium (CCF) is a scholarly edition collecting traditional Faroese ballads, or kvæði.

Svenska fornsånger is a three-volume collection of Swedish folk songs compiled by Adolf Ivar Arwidsson and published in 1834, 1837, and 1842, respectively. The first two volumes consist mainly of folk ballads, while the third contains mainly singing games.

References

  1. The Types of the Scandinavian Medieval Ballad: A Descriptive Catalogue, ed. by Bengt R. Jonsson, Svale Solheim and Eva Danielson, Skrifter utgivna av svenskt visarkiv, 5 (Stockholm: Svenskt visarkiv, 1978), pp. 38-39.
  2. The Types of the Scandinavian Medieval Ballad: A Descriptive Catalogue, ed. by Bengt R. Jonsson, Svale Solheim and Eva Danielson, Skrifter utgivna av svenskt visarkiv, 5 (Stockholm: Svenskt visarkiv, 1978), pp. 38-39.
  3. The Types of the Scandinavian Medieval Ballad: A Descriptive Catalogue, ed. by Bengt R. Jonsson, Svale Solheim and Eva Danielson, Skrifter utgivna av svenskt visarkiv, 5 (Stockholm: Svenskt visarkiv, 1978), pp. 38-39.