{{multiple issues|
This article needs additional citations for verification .(September 2024) |
![]() | The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for books .(September 2024) |
![]() First edition | |
Author | Muhammad Aladdin |
---|---|
Original title | الصغير والحالي |
Cover artist | Ahmad Al Labbad |
Language | Arabic |
Genre | Short stories |
Published | Merit Publishing |
Publication place | Egypt |
Media type | |
Pages | 67 pages |
Preceded by | The Foot (A Novel) |
Followed by | A Well-Trained Stray |
Young Lover, New Lover is a 2012 Short stories collection by Muhammad Aladdin and published by Merit Publishing House in Egypt. It is his third short story collection, followed by the novel A Well-Trained Stray in 2014. The collection contains 23 short stories covering madness, alienation, and secrets.
Published by Dar Merit in early 2012, “Young Lover, New Lover“ is different from Aladdin’s previous writings in its simplicity. Yet it remains experimental simply by reintroducing some of the classical techniques of story writing with contemporary themes.
Aladdin starts the collection with “Arabat al-Nar” (The Fire Cart). It is a snapshot of a killing scene on the street, in which the narrator mediates what happens between the killing and the victim’s name being recorded in police records. The narrator witnesses how the woman dragged down the street is slaughtered with a knife. The perpetrator immediately leaves, and he is left staring at the victim, whose eyes are fixated on him. The narrative is straightforward. Its strength stems from the emotional intensity of the moments before the woman passes away and the language Aladdin uses to describe them.
“Young Lover, New Lover” short story collection came after three years of work — Aladdin had not published anything since his novel The Idol in 2009. The development in his style and the influence of literary classics are highly evident in the newly released collection. Among the influences apparent in the collection is that of Sufi literature. In the short story “Malh al-Ard” (Salt of the Earth), Aladdin tells the story of a man who experiences a revelation and tries to reach a higher spiritual state. The language he uses is inspired by Sufism.
The protagonist of “Bayt Gameel Saeed” (A Beautiful Happy Home) is a woman who collects antiques to furnish her flat when she gets married. As she turns 30, she accepts to marry a younger man, but their new home is too small for her antique collection. She knew the marriage would not last, but she could not stop buying antiques, although her only son hated them. Her exceptional collection becomes a hindrance to whatever she wants to do.
“Michael” is perhaps the only story in the collection that reflects some of the provocations of Aladdin’s earlier works. It tells the story of an angel who feels neglected by God.
It was chosen as one of the most important books of the year by Al Saqia Al Thaqafia The Cultural Wheel, a notable arts and literature centre in Egypt, it was the only short story collection chosen. [1] Along with the American translation of the main title story, a Russian translation for one of the stories within it, The Voice (short story), was published by the Russian newspaper Moskovskij Komsomolets in their Egypt edition, translated by Sarali Gintsburg. In March 2014, the same story was translated to Italian by Barbra Benini and published in Editoriaraba, a notable Italian blog dedicated to Arabic Literature, [2] in 24 hours it was reblogged on the blog MedShake on the ISPI website, an Italian prestigious research institute on international politics. [3]
The Song of Songs, also called the Canticle of Canticles or the Song of Solomon, is a biblical poem, one of the five megillot ("scrolls") in the Ketuvim ('writings'), the last section of the Tanakh. It is unique within the Hebrew Bible: it shows no interest in Law or Covenant or the God of Israel, nor does it teach or explore wisdom, like Proverbs or Ecclesiastes—although it does have some affinities to wisdom literature, as the ascription to the 10th-century BCE King of Israel Solomon indicates. Instead, it celebrates sexual love, giving "the voices of two lovers, praising each other, yearning for each other, proffering invitations to enjoy".
One Thousand and One Nights is a collection of Middle Eastern folktales compiled in the Arabic language during the Islamic Golden Age. It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition, which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment.
Arabic literature is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is Adab, which comes from a meaning of etiquette, and which implies politeness, culture and enrichment.
Arabic epic literature encompasses epic poetry and epic fantasy in Arabic literature. Virtually all societies have developed folk tales encompassing tales of heroes. Although many of these are legends, many are based on real events and historical figures.
Fatimah Rifaat, better known by her pen name Alifa Rifaat, was an Egyptian author whose controversial short stories are renowned for their depictions of the dynamics of female sexuality, relationships, and loss in rural Egyptian culture. While taking on such controversial subjects, Fatimah Rifaat's protagonists remained religiously faithful with passive feelings towards their fate. Her stories did not attempt to undermine the patriarchal system; rather they were used to depict the problems inherent in a patriarchal society when men do not adhere to their religious teachings that advocate for the kind treatment of women. Fatimah Rifaat used the pseudonym Alifa to prevent embarrassment on the part of her family due to the themes of her stories and her writing career.
Sudanese literature consists of both oral as well as written works of fiction and nonfiction that were created during the cultural history of today's Republic of the Sudan. This includes the territory of what was once Anglo-Egyptian Sudan, the independent country's history since 1956 as well as its changing geographical scope in the 21st century.
Muhammad Aladdin, also known as Alaa Eddin is an Egyptian novelist, short story writer, and script writer. His first collection of short stories was published in 2003, and he is the author of five novels—The Gospel According to Adam, The Twenty-Second Day, The Idol (novel), The Foot (novel), and A Well-Trained Stray—and four short story collections—The Other Shore, The Secret Life of Citizen M, Young Lover, New Lover, and The Season of Migration to Arkidea.
The Gospel According To Adam is a 2006 novel by Muhammad Aladdin, and has been published by Merit Publishing House in Egypt. It is his first novel followed by The Twenty-Second Day in 2007. Aladdin that he wrote the novel in two days, separated by 6 months, and that he did not change a word of it. it made Aladdin name in the Arabic literary scene, described it as a "tour de force". Because of it, and his entire body of work to date, Aladdin is often described as "an innovator in the Arabic literature".
Roman Tales is a series of sixty-one short stories written by the Italian author, Alberto Moravia. Written and published initially in the Italian newspaper, Il Corriere della Sera, they were published as a collection in 1954 by Bompiani. All of the stories are set in Rome or its surroundings after World War II and focus on 'the common people of Rome'. The characters in these stories tend to be the unemployed, ex-convicts, waiters, drivers, con artists, thieves and petty criminals, the average man and the lower classes aspiring to climb out of poverty.
Mansoura Ez-Eldin is an Egyptian novelist and journalist.
Radwa Ashour was an Egyptian novelist.
Somaya Yehia Ramadan was an Egyptian academic, translator and writer. She is mainly known for her 2001 novel Awraq Al-Nargis, published in English as Leaves of Narcissus that won the Naguib Mahfouz Medal for Literature and for her Arabic translation of Virginia Woolf's A Room of One's Own.
Fausta Terni Cialente was an Italian novelist, journalist and political activist. She is a recipient of the Strega Prize.
A Well-Trained Stray is a novel by Muhammad Aladdin, an Egyptian author.
Sahier al-Qalamawi was a significant literary figure and politician from Egypt who shaped Arabic writing and culture through her writing, feminist activism, and advocacy. She was one of the first women to attend Cairo University and in 1941 became the first Egyptian woman to earn her Master of Arts Degree and PhD for her work in Arabic literature. After graduating, she was employed by the university as their first woman lecturer. Al-Qalamawi was also one of the first women to hold a number of chief positions including chairperson of the Arabic Department at Cairo University, president of the Egyptian Feminist Union, and president of the League of Arab Women University Graduates. Her writings include two volumes of short stories, ten critical studies, and many translations from world literature.Aḥādīth jaddatī was published in 1935.
Giulia Niccolai was an Italian photographer, poet, novelist, and translator.
Sabah Sanhouri, also known as Sabah Babiker Ibraheem Sanhouri, is a Sudanese fiction writer, known for her short stories, poetry and the novel Paradise. She writes in Arabic, and several of her stories have been translated into French, English and German.
Salwa Mahmasani Moumina (1908-1957) was a Lebanese women's rights activist, university vice president and professor, and writer of short stories. She was born and raised in Beirut. She studied in Al-Makassed Philanthropic Islamic Association, a primary school for girls. She studied Arabic literature under Julia Ta’ma and Salma Sayegh, and she studied the Arabic Language under Mostafa Al-Ghailani. She then studied French at St. Joseph School. Later, she taught Arabic for 13 years. She published her literary articles in Arabic newspapers such as the Egyptian Almar’ah Aljadeedah “The New Woman”. She was the vice president of “Lebanese Women Association”. She was a pioneer in the Lebanese women's movement. She wrote Ma’ Alhayah “With Life”; a collection that includes 15 short stories that discuss social and family issues.
Yasmine Seale is a British-Syrian writer and literary translator who works in English, Arabic, and French. Her translated works include The Annotated Arabian Nights: Tales from 1001 Nights and Aladdin: A New Translation. She is the first woman to translate the entirety of The Arabian Nights from French and Arabic into English. In 2020, she received the Queen Mary Wasafiri New Writing Prize for Poetry.