Bahar-i Danish

Last updated

The Bahar-i Danish ('Spring of Knowledge') was a Persian collection of romantic tales adapted from earlier Indian sources by Inayat Allah Kamboh in Delhi in 1651. [1]

Contents

The book was partially translated into English by Alexander Dow in 1768 or 1769, and Jonathan Scott translated it completely in 1799. The Persian text was also lithographed several times in the 19th century. [1]

One of the tales in the Bahar-i Danish provided Thomas Moore with the plot of his 1817 verse-novel Lalla-Rookh . [2]

No early illustrated copy of the manuscript has survived, though a pair of 18th-century illustrated manuscripts, from the collections of the Duke of Northumberland and that of Richard Johnson, may reflect 17th-century illustrative traditions. [3]

Translations

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nasreddin</span> Philosopher, Sufi and wise man from Turkey, remembered for his funny stories and anecdotes

Nasreddin or Nasreddin Hodja (1208–1285) is a character in the folklore of the Muslim world from the Balkans to China, and a hero of humorous short stories and satirical anecdotes. There are frequent statements about his existence in real life and even archaeological evidence in specific places, for example, a tombstone in the city of Akşehir, Turkey. At the moment, there is no confirmed information or serious grounds to talk about the specific date or place of Nasreddin's birth, so the question of the reality of his existence remains open.

<span class="mw-page-title-main">Walter Scott</span> Scottish historian, novelist, poet, and playwright (1771–1832)

Sir Walter Scott, 1st Baronet, was a Scottish historian, novelist, poet, and playwright. Many of his works remain classics of European and Scottish literature, notably the novels Ivanhoe (1819), Rob Roy (1817), Waverley (1814), Old Mortality (1816), The Heart of Mid-Lothian (1818), and The Bride of Lammermoor (1819), along with the narrative poems Marmion (1808) and The Lady of the Lake (1810). He had a major impact on European and American literature.

<i>One Thousand and One Nights</i> Collection of Middle Eastern folk stories

One Thousand and One Nights is a collection of Middle Eastern folktales compiled in the Arabic language during the Islamic Golden Age. It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition, which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment.

<i>The Tale of Genji</i> Classic work of Japanese literature

The Tale of Genji, also known as Genji Monogatari is a classic work of Japanese literature written in the early 11th century by the noblewoman, poet, and lady-in-waiting Murasaki Shikibu. The original manuscript, created around the peak of the Heian period, no longer exists. It was made in "concertina" or orihon style: several sheets of paper pasted together and folded alternately in one direction then the other.

<i>Shahnameh</i> Epic poem written by the Persian poet Ferdowsi

The Shahnameh, also transliterated Shahnama, is a long epic poem written by the Persian poet Ferdowsi between c. 977 and 1010 CE and is the national epic of Greater Iran. Consisting of some 50,000 "distichs" or couplets, the Shahnameh is one of the world's longest epic poems. It tells mainly the mythical and to some extent the historical past of the Persian Empire from the creation of the world until the Muslim conquest in the seventh century. Iran, Azerbaijan, Afghanistan, Tajikistan and the greater region influenced by Persian culture such as Armenia, Dagestan, Georgia, Turkey, Turkmenistan and Uzbekistan celebrate this national epic.

<i>The Book of Fixed Stars</i> Astronomical text by Abd-al-Rahman Al Sufi

The Book of Fixed Stars is an astronomical text written by Abd al-Rahman al-Sufi (Azophi) around 964. Following the translation movement in the 9th century AD, the book was written in Arabic, the common language for scholars across the vast Islamic territories, although the author himself was Persian. It was an attempt to create a synthesis of the comprehensive star catalogue in Ptolemy’s Almagest with the indigenous Arabic astronomical traditions on the constellations. The original manuscript no longer survives as an autograph, however, the importance of tradition and the practice of diligence central to Islamic manuscript tradition have ensured the survival of the Book of Stars in later-made copies.

<span class="mw-page-title-main">House of Wisdom</span> 8th–13th-century library in Baghdad, modern Iraq

The House of Wisdom, also known as the Grand Library of Baghdad, was a major Abbasid public academy and intellectual center in Baghdad and one of the world's largest public libraries during the Islamic Golden Age. The House of Wisdom was founded either as a library for the collections of the Caliph Harun al-Rashid in the late 8th century or was a private collection created by al-Mansur to house rare books and collections of poetry in Arabic. During the reign of the Caliph al-Ma'mun, it was turned into a public academy and a library.

<span class="mw-page-title-main">Persian literature</span> Oral compositions and written texts in the Persian language

Persian literature comprises oral compositions and written texts in the Persian language and is one of the world's oldest literatures. It spans over two-and-a-half millennia. Its sources have been within Greater Iran including present-day Iran, Iraq, Afghanistan, the Caucasus, and Turkey, regions of Central Asia, South Asia and the Balkans where the Persian language has historically been either the native or official language. For example, Rumi, one of the best-loved Persian poets, born in Balkh or Wakhsh, wrote in Persian and lived in Konya, at that time the capital of the Seljuks in Anatolia. The Ghaznavids conquered large territories in Central and South Asia and adopted Persian as their court language. There is thus Persian literature from Iran, Mesopotamia, Azerbaijan, the wider Caucasus, Turkey, Pakistan, Bangladesh, India, Tajikistan and other parts of Central Asia, as well as the Balkans. Not all Persian literature is written in Persian, as some consider works written by ethnic Persians or Iranians in other languages, such as Greek and Arabic, to be included. At the same time, not all literature written in Persian is written by ethnic Persians or Iranians, as Turkic, Caucasian, Indic and Slavic poets and writers have also used the Persian language in the environment of Persianate cultures.

<span class="mw-page-title-main">Louisa Stuart Costello</span> British miniature painter and author

Louisa Stuart Costello was an Anglo-Irish author on travel and French history, said to have been born either in Ireland or Sussex.

<span class="mw-page-title-main">Thomas Crofton Croker</span> Irish folklorist

Thomas Crofton Croker was an Irish antiquary, best known for his Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland (1825–1828), and who also showed considerable interest in Irish song and music.

George Sale (1697–1736) was a British Orientalist scholar and practising solicitor, best known for his 1734 translation of the Quran into English. In 1748, after having read Sale's translation, Voltaire wrote his own essay "De l'Alcoran et de Mahomet".

Ziya' al-Din Nakhshabi was a 14th-century Persian physician and Sufi living in India. He died in 1350.

<span class="mw-page-title-main">Mughal painting</span> South Asian painting in manuscript miniatures from the Mughal period

Mughal painting is a style of painting on paper confined to miniatures either as book illustrations or as single works to be kept in albums (muraqqa), from the territory of the Mughal Empire in South Asia. It emerged from Persian miniature painting and developed in the court of the Mughal Empire of the 16th to 18th centuries. Battles, legendary stories, hunting scenes, wildlife, royal life, mythology, as well as other subjects have all been frequently depicted in paintings.

<i>Padshahnama</i> 17th-century Indian history

Padshahnama or Badshah Nama is a group of works written as the official history of the reign of the Mughal Emperor Shah Jahan I. Unillustrated texts are known as Shahjahannama, with Padshahnama used for the illustrated manuscript versions. These works are among the major sources of information about Shah Jahan's reign. Lavishly illustrated copies were produced in the imperial workshops, with many Mughal miniatures. Although military campaigns are given the most prominence, the illustrations and paintings in the manuscripts of these works illuminate life in the imperial court, depicting weddings and other activities.

<span class="mw-page-title-main">Islamic literature</span> Literature with influences based on Islamic religion

Islamic literature is literature written by Muslim people, influenced by an Islamic cultural perspective, or literature that portrays Islam. It can be written in any language and portray any country or region. It includes many literary forms including adabs, a non-fiction form of Islamic advice literature, and various fictional literary genres.

<span class="mw-page-title-main">Muhammad Saleh Kamboh</span>

Muhammad Saleh Kamboh Lahori was a noted Mughal calligraphist and official biographer of Emperor Shah Jahan and the teacher of Mughal Emperor Aurangzeb. Though a widely read person, little is known of the life of Muhammad Saleh Kamboh other than the works he composed. He was son of Mir Abdu-lla, Mushkin Kalam, whose title shows him to also have been a fine writer. He is believed to be younger brother of Inayat-Allah Kamboh and worked as a Shahi Dewan (Minister) with the governor of Lahore. He held the title of Sipahsalar.

Shaikh Inayat-Allah Kamboh (1608–1671) was a scholar, writer and historian during the Mughal era. He was son of Mir Abdu-lla, Mushkin Kalam, whose title shows him to also have been a fine writer. Shaikh Inayat-Allah Kamboh was elder brother and teacher of Muhammad Saleh Kamboh, the famous historian of Shah Jahan's court and teacher of Mughal Emperor Aurangzeb. He died in 1671 AD at Delhi, and his Maqbara is located in Guband Kambohan wala on Empress Road near Railways Headquarters, Lahore.

Jonathan Scott (1754–1829) was an English orientalist, best known for his translation of the Arabian Nights.

<span class="mw-page-title-main">Shah Waliullah Dehlawi</span> Indian Muslim scholar (1703–1762)

Qutb ud-Din Ahmad ibn ʿAbd-ur-Rahim al-ʿUmari ad-Dehlawi, commonly known as Shah Waliullah Dehlawi, was an Islamic scholar seen by his followers as a renewer. He emphasized the importance of following Sharia and believed in the unification of Hanafi and Shafi'i schools of law, aiming to reduce legal differences. Waliullah advocated for a direct understanding of the Qur'an and promoted interpretations closest to its literal meaning, encouraging a contextual approach rather than strict adherence to a specific school.

Bahar Banu Begum, meaning "The Blooming Lady", was a Mughal princess, the daughter of Mughal emperor Jahangir.

References

  1. 1 2 Ali Asghar Seyed-Gohrab (2011). Metaphor and Imagery in Persian Poetry. BRILL. p. 155. ISBN   90-04-21125-X.
  2. Steven Moore (2013). The Novel: An Alternative History, 1600-1800. Bloomsbury Publishing. p. 438. ISBN   978-1-62356-740-8.
  3. J. P. Losty, A new manuscript of 'Inayatallah's Bahar-i Danish, Asian and African studies blog, British Library, 20 March 2015. Accessed 22 March 2015.