Brut Chronicle

Last updated

The Brut Chronicle, also known as the Prose Brut, is the collective name of a number of medieval chronicles of the history of England. The original Prose Brut was written in Anglo-Norman; it was subsequently translated into Latin and English.

Contents

The first Anglo-Norman versions end with the death of King Henry III in 1272; subsequent versions extend the narrative. Fifty versions in Anglo-Norman remain, in forty-nine manuscripts, in a variety of versions and stages. [1] Latin translations of the Anglo-Norman versions remain in nineteen different versions, which fall into two main categories; some of those were subsequently translated into Middle English. [2] There are no fewer than 184 versions of the English translation of the work in 181 medieval and post-medieval manuscripts, [3] the highest number of manuscripts for any text in Middle English except for Wycliffe's Bible. [4] The sheer number of copies that survive and its late-fourteenth century translation into the vernacular indicating the growth in common literacy; [5] it is considered "central" to the literary culture of England in the Late Middle Ages. [6]

As well as the Prose Brut there are also a number of Welsh versions of Geoffrey's Historia, collectively known as Brut y Brenhinedd .

Origins and subsequent history

A page from Caxton's printing, describing the Percy-Neville feud of 1454 Brut Chronicle.jpg
A page from Caxton's printing, describing the Percy-Neville feud of 1454

Originally a legendary chronicle written in Anglo-Norman in the thirteenth century (identified by the fact that some existing copies finish in 1272), the Brut described the settling of Britain by Brutus of Troy, son of Aeneas, and the reign of the Welsh Cadwalader. [7] In this, it was itself based on Geoffrey of Monmouth's text from the previous century. [6] It also covered the reigns of many kings later the subject of legend, including King Cole, King Leir (the subject of Shakespeare's play, King Lear ), and King Arthur, and exists in both abridged and long versions. [7] Early versions describe the country as being divided, both culturally and politically, by the River Humber, with the southern half described as "this side of the Humber" and "the better part". [8] Having been written at a time of division between crown and nobility, it was "baronial in its sympathies". [9] It was probably originally composed "at least in part" by clerks in the Royal chancery, [10] although not as an official history. [11] It later became a source for monastic chronicles. [10] Popular already in its early incarnations, it may even have limited the circulation of rival contemporary histories. [12]

The Brut underwent various revisions over the centuries, and from 1333 material inflected from a mid-thirteenth century poem, Des Grantz Geanz, describing the settlement of England (as Albion), had entered the main versions. [7] Eventually, along with the Polychronicon , it was one of the most popular political and secular histories of fourteenth-century England, [13] with the latest-known version ending with events from 1479. [14]

English editions appeared from the early 15th century, particularly the so-called Long version and its various continuations. This[ further explanation needed ] has become known as the "Common" version, and was probably transcribed in Herefordshire. A later fifteenth-century version consists of the Common versions with "a major one" concluding in 1419, occasionally with the addition of prologues and epilogues. The 16th century also saw an abridged version, created from the major fifteenth-century copies. [7]

Audience

It was primarily of interest to the upper-gentry and the English nobility, but, the more it got added to and altered, so it became noticed by other sectors of society. [7] Firstly the clergy, for whom it was translated into Latin, [5] and then into the more accessible French and then English for the lower gentry and mercantile classes. [7] It was thus available to much of English society; certainly, as Andrea Ruddock has said, to the entire political class. And, since it only took "one literate person to make a text available to an entire household", its circulation could have been even broader. [15] Similarly, there are vast differences in the quality of the surviving manuscripts, and Julia Marvin has suggested that this reflects their "diverse ownership and readership". [16] It has been described as "a tremendous success", [17] and one of the most-copied chronicles of the thirteenth and fourteenth centuries. [16] A version produced in York in the later fourteenth century was based on official contemporary records, and contains, for example, an eye-witness account of the Good Parliament of 1376. [8] The post-1399 versions are notable by their clear pro-Lancastrian bias and focus on King Henry V's victories in France, for example at Rouen, for the purposes of propaganda. [18] [19] However, even these later versions still contained much of the earlier legendary material, such as that of Albina; [20] indeed, the prose versions have been described as being "enthusiastic" in its rendition of these aspects of English history. [21] It has also been described as "one of the best records of rumours and propaganda, if not of the event themselves." [22]

Medieval publication history

French version of the Prose Brut from the mid-to-late 15th century; Albina and other daughters of Diodicias disembarking from a ship in Britain, with two giants and Brutus and his followers arriving in another ship. Royal 19 C IX f008-daughters of Diodicias.jpg
French version of the Prose Brut from the mid-to-late 15th century; Albina and other daughters of Diodicias disembarking from a ship in Britain, with two giants and Brutus and his followers arriving in another ship.

There are fifty versions in Anglo-Norman, in forty-nine manuscripts, in various versions and stages. [1] There are Latin translations of the Anglo-Norman versions in nineteen different versions, which fall into two main categories; some of those were subsequently translated into Middle English. [2] There are no fewer than 184 versions of the English translation of the work in 181 medieval and post-medieval manuscripts, [3] the highest number of manuscripts for any text in Middle English except for Wycliffe's Bible. [4] From the fifteenth century there is "an amorphous, heterogenous group" of texts which are composed of individuals' notes and preliminary workings of various areas of the Brut. [23] The English edition made it the first chronicle to be written in the vernacular since the ninth-century Anglo-Saxon Chronicle. [13]

After the "massive scribal activity" that produced over 250 extant manuscripts (a "vast number for a medieval text" [6] ), the Brut was the first chronicle printed in England. The Brut was one of William Caxton's first printings, and he may have compiled this version himself. [7] Between 1480, when Caxton printed it as the Chronicles of England, and 1528 it went through thirteen editions. As a result, according to Matheson, "it is no exaggeration to say that in the late Middle Ages in England the Brut was the standard historical account of British and English history". [24]

Tudor historians such as John Stow, Raphael Holinshed, and Edward Hall relied extensively on the Brut, and so, by extension, did William Shakespeare. [7]

Anglo-Norman versions

The Anglo-Norman text was initially intended for a lay audience of the upper class. Likely and certain owners of versions of the Brut included Guy de Beauchamp, 10th Earl of Warwick, Henry de Lacy, 3rd Earl of Lincoln, Isabella of France (who gave a copy to her son, Edward III of England), and Thomas Ughtred, 1st Baron Ughtred (in his will he left it to his wife). Copies were also listed in the library catalogues of religious houses – Fountains Abbey, Hailes Abbey, Clerkenwell Priory, and St Mary's Abbey, York (which had two copies). Matheson lists five manuscripts of continental provenance, produced in France, Flanders, and Lorraine. [25]

Middle English versions

Outside the traditional lay, upper-class audience, the reach of the Middle English translations of the Brut extended the audience to the merchant class. Landowning gentry with a Middle English copy of the Brut include John Sulyard's father, who passed it on to Henry Bourchier, 2nd Earl of Essex's son Thomas. John Warkworth of Peterhouse, Cambridge, owned a copy (which included the 'Warkworth's'Chronicle, named for him [26] ), as did the religious houses St Bartholomew-the-Great and Dartford Priory, among others. Matheson identifies a number of women owners and readers as well: Isabel Alen (niece of vicar William Trouthe), Alice Brice, Elizabeth Dawbne, and Dorothy Helbartun. [27]

Historiography and publication

The Brut's significance is now seen as being in the fact that it was written by laymen, for laymen, and also that the latter portion, at least, was one of the first chronicles written in the English language; it also occasionally provides historical details not found in other contemporaries' writings. [5] The Brut owned by the Mortimer family in the late fourteenth-century contained their view of their own genealogy (which they also traced back to King Arthur and Brutus). [28]

The first scholarly edition of the later-medieval portion was transcribed and edited by J.S. Davies for the Camden Society in 1856, and in 1879 James Gairdner published parts of it relating to the Hundred Years' War in his Historical Recollections of a London Citizen. In 1905, C.S.L. Kingsford published three versions in his Chronicles of London, [29] and the following year F.W.D. Brie published a list of all extant manuscripts in his The Brute of England or The Chronicles of England. [30]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Excalibur</span> Legendary sword of King Arthur

Excalibur is the mythical sword of King Arthur that may possess magical powers or be associated with the rightful sovereignty of Britain. Traditionally, the sword in the stone that is the proof of Arthur's lineage and the sword given him by a Lady of the Lake are not the same weapon, even as in some versions of the legend both of them share the name of Excalibur. Several similar swords and other weapons also appear within Arthurian texts, as well as in other legends.

Old English literature refers to poetry and prose written in Old English in early medieval England, from the 7th century to the decades after the Norman Conquest of 1066, a period often termed Anglo-Saxon England. The 7th-century work Cædmon's Hymn is often considered as the oldest surviving poem in English, as it appears in an 8th-century copy of Bede's text, the Ecclesiastical History of the English People. Poetry written in the mid 12th century represents some of the latest post-Norman examples of Old English. Adherence to the grammatical rules of Old English is largely inconsistent in 12th-century work, and by the 13th century the grammar and syntax of Old English had almost completely deteriorated, giving way to the much larger Middle English corpus of literature.

Layamon or Laghamon – spelled Laȝamon or Laȝamonn in his time, occasionally written Lawman – was an English poet of the late 12th/early 13th century and author of the Brut, a notable work that was the first to present the legends of Arthur and the Knights of the Round Table in English poetry.

Nennius – or Nemnius or Nemnivus – was a Welsh monk of the 9th century. He has traditionally been attributed with the authorship of the Historia Brittonum, based on the prologue affixed to that work. This attribution is widely considered a secondary (10th-century) tradition.

Middle English Bible translations (1066-1500) covers the age of Middle English, beginning with the Norman conquest and ending about 1500.

Nennius is a mythical prince of Britain at the time of Julius Caesar's invasions of Britain. His story appears in Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain (1136), a work whose contents are now considered largely fictional. In Middle Welsh versions of Geoffrey's Historia he was called Nynniaw.

<i>Historia Regum Britanniae</i> Pseudohistorical account of British history (c.1136)

Historia regum Britanniae, originally called De gestis Britonum, is a pseudohistorical account of British history, written around 1136 by Geoffrey of Monmouth. It chronicles the lives of the kings of the Britons over the course of two thousand years, beginning with the Trojans founding the British nation and continuing until the Anglo-Saxons assumed control of much of Britain around the 7th century. It is one of the central pieces of the Matter of Britain.

<span class="mw-page-title-main">Guy of Warwick</span> Legendary English hero

Guy of Warwick, or Gui de Warewic, is a legendary English hero of Romance popular in England and France from the 13th to 17th centuries, but now largely forgotten. The story of Sir Guy is considered by scholars to be part of the Matter of England.

Geoffrey Gaimar, also written Geffrei or Geoffroy, was an Anglo-Norman chronicler. His contribution to medieval literature and history was as a translator from Old English to Anglo-Norman. His L'Estoire des Engleis, or History of the English People, written about 1136–1140, was a chronicle in eight-syllable rhyming couplets, running to 6,526 lines.

Historians in England during the Middle Ages helped to lay the groundwork for modern historical historiography, providing vital accounts of the early history of England, Wales and Normandy, its cultures, and revelations about the historians themselves.

<i>Roman de Brut</i>

The Brut or Roman de Brut by the poet Wace is a loose and expanded translation in almost 15,000 lines of Norman-French verse of Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of Britain. It was formerly known as the Brut d'Engleterre or Roman des Rois d'Angleterre, though Wace's own name for it was the Geste des Bretons, or Deeds of the Britons. Its genre is equivocal, being more than a chronicle but not quite a fully-fledged romance.

Layamon's Brut, also known as The Chronicle of Britain, is a Middle English alliterative verse poem compiled and recast by the English priest Layamon. Layamon's Brut is 16,096 lines long and narrates a fictionalized version of the history of Britain up to the Early Middle Ages. It is the first work of history written in English since the Anglo-Saxon Chronicle. Named for Britain's mythical founder, Brutus of Troy, the poem is largely based on the Anglo-Norman French Roman de Brut by Wace, which is in turn a version of Geoffrey of Monmouth's Latin Historia Regum Britanniae. Layamon's poem, however, is longer than both and includes an enlarged section on the life and exploits of King Arthur. It is written in the alliterative verse style commonly used in Middle English poetry by rhyming chroniclers, the two halves of the alliterative lines being often linked by rhyme as well as by alliteration.

<span class="mw-page-title-main">John of Worcester</span> English monk and chronicler

John of Worcester was an English monk and chronicler who worked at Worcester Priory. He is usually held to be the author of the Chronicon ex chronicis.

<span class="mw-page-title-main">Albion</span> Ancient name for the island of Great Britain

Albion is an alternative name for Great Britain. The oldest attestation of the toponym comes from the Greek language. It is sometimes used poetically and generally to refer to the island, but is less common than "Britain" today. The name for Scotland in most of the Celtic languages is related to Albion: Alba in Scottish Gaelic, Albain in Irish, Nalbin in Manx and Alban in Welsh and Cornish. These names were later Latinised as Albania and Anglicised as Albany, which were once alternative names for Scotland.

<i>Liber Eliensis</i> 12th century English chronicle

The Liber Eliensis is a 12th-century English chronicle and history, written in Latin. Composed in three books, it was written at Ely Abbey on the island of Ely in the fenlands of eastern Cambridgeshire. Ely Abbey became the cathedral of a newly formed bishopric in 1109. Traditionally the author of the anonymous work has been given as Richard or Thomas, two monks at Ely, one of whom, Richard, has been identified with an official of the monastery, but some historians hold that neither Richard nor Thomas was the author.

Relatio de Standardo, or De bello standardii, is a text composed probably in 1153 or 1154 by the Cistercian monk Aelred of Rievaulx, describing the Battle of the Standard, fought near Northallerton in 1138 between David I, King of Scotland, and a Norman army fighting in support of King Stephen of England.

<i>Brut y Brenhinedd</i> Collection of Middle Welsh versions of Historia Regum Britanniae

Brut y Brenhinedd is a collection of variant Middle Welsh versions of Geoffrey of Monmouth's Latin Historia Regum Britanniae. About 60 versions survive, with the earliest dating to the mid-13th century. Adaptations of Geoffrey's Historia were extremely popular throughout Western Europe during the Middle Ages, but the Brut proved especially influential in medieval Wales, where it was largely regarded as an accurate account of the early history of the Celtic Britons.

<i>Anglo-Saxon Chronicle</i> Set of related medieval English chronicles

The Anglo-Saxon Chronicle is a collection of annals in Old English, chronicling the history of the Anglo-Saxons.

<span class="mw-page-title-main">Warkworth's Chronicle</span> Chronicle of the Wars of the Roses, known from two manuscripts

The Warkworth's Chronicle, now stylized "Warkworth's" Chronicle, is an English chronicle formerly ascribed to John Warkworth, a Master of Peterhouse, Cambridge. Known from only two manuscripts, it covers the years 1461–1474 and provides information on the recording and reception of historical events including the accession of King Edward IV and the murder of King Henry VI.

<i>A Short English Chronicle</i> Late medieval English chronicle

A Short English Chronicle is a chronicle produced in England in the first half of the 15th century. It is currently held in Lambeth Palace Library, and although it begins its coverage in 1189, its content is thin until it reaches 1422. It covers the years from then until 1464 in greater depth, ending with the marriage of the Yorkist King Edward IV to Elizabeth Woodville and the capture of the deposed Lancastrian King, Henry VI. It is one of a number of chronicles and writings emitting from London in the early 15th century, and it presents national political events from a London perspective.

References

Notes

  1. 1 2 Matheson 1–5.
  2. 1 2 Matheson 5–6.
  3. 1 2 Matheson 6–8.
  4. 1 2 Matheson ix.
  5. 1 2 3 Myers 38.
  6. 1 2 3 Ruddick 39.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Szarmach, P.E, M T. Tavormina, and J.T. Rosenthal (eds), Medieval England: An Encyclopedia (New York, 1998), 146.
  8. 1 2 Ruddick 94.
  9. Marvin 2013, 169.
  10. 1 2 King and Marvin 135ff.
  11. Taylor 11.
  12. Spence 10.
  13. 1 2 Gransden 73.
  14. Matheson 3.
  15. Ruddick 177.
  16. 1 2 Marvin 2013, 170.
  17. Marvin 2005, 85.
  18. Gransden 467.
  19. Kennedy 1999, 28.
  20. Ruddick 69.
  21. Spence 75.
  22. Valente 1998, p. 854.
  23. Gransden ??
  24. Matheson 8–9.
  25. Matheson 9–12.
  26. Kaufman 50–52.
  27. Matheson 12–13.
  28. Kennedy 1999, 20.
  29. Myers 42.
  30. Brie 1–5.

Bibliography