Cooish

Last updated

The Cooish is the name of a festival that promotes Manx language and culture that takes place on the Isle of Man each November. The word 'Cooish' is a Manx word that has many meanings. It can translate to mean a chat, a meeting, a cause, an issue, or a get-together. [1]

Contents

Cooish
Cooish logo.jpg
The Cooish logo
GenreCultural, language
FrequencyMostly annual, with some fallow years
Location(s) Peel, St John's, Douglas
Country Isle of Man
Years active27–28 years
Established1996
Founder Phil Gawne
Most recent12 November 2020 (2020-11-12) – 14 November 2020 (2020-11-14)

History

The festival was founded by Phil Gawne in the 1996 under the name Feailley Ghaelgagh (Manx Language Festival), following a research trip to Scottish Gaelic development agencies in Inverness and the Isle of Skye. [2] Feailley Ghaelgagh was later renamed The Cooish. [3]

The Feailley Ghaelgagh became an important feature of Manx cultural life and throughout the 1990s and 2000s and was a week long festival during this period. [4] It later reverted to a two-day festival which is the current length. [5] By gaining support from local businesses and the Manx government, as well as employing extensive advertising, the festival has been able to "ensure that most people in the country are aware of the language." [2]

After a period of fallow years, [6] The Cooish was re-launched in 2017 in Peel by Adrian Cain, Yn Greinneyder:

The Cooish was really successful in promoting and raising the profile of Manx,’ said Adrian. ’But after a while I thought we were doing so much work promoting Manx language throughout the year that it seemed quite strange to say that we must do something in one particular week. So we left it for a while. [1]

In 2018, the Londeyr (Lantern) Award for people who have made new efforts to promote the everyday use of the Manx language was launched. [7] The award is given recognition of the efforts of members of the community who have been seen to use and support the use of the Manx language on a daily basis. [8]

Events

The Cooish is organised by Yn Çheshaght Ghailckagh with support from the Manx Heritage Foundation and the Isle of Man Arts Councils along with local businesses. [9] [10]

Most of the events that take during the festival are based around the Manx language and the encouragement of its use. Coffee mornings and Pop-Up Gaeltaghyn are used as an opportunity for people to practice their Manx in a casual, informal setting. [11] There are language workshops to help people who are interested in learning or improving their Manx, as well as general information sessions for parents to discuss the advantages of bilingualism and of sending their child to the Bunscoill Ghaelgagh or Mooinjer Veggey. [12]

Although the primary purpose of the Cooish is to promote the Manx language, it aims to bring together different elements of the Gaelic world to celebrate their shared heritage. Artists and musicians from other Gaelic countries frequently perform at Cooish events. [4] [13] [14]

There are music and song writing workshops and as well as traditional dance and music performances throughout the festival. [6] Evening pub sessions and concerts are also an important part of the festival.[ citation needed ]

The Cooish has also provided the space for new Manx language publications by Yn Çheshaght Ghailckagh to be launched, such as Christopher Lewin's Droghad ny Seihll and First Thousand Words in Manx. [15] [16]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Manx literature</span> Literature in the Manx language

Literature in the Manx language is known from the 16th century. Early works were often religious in theme, including translations of the Book of Common Prayer, the Bible and Milton's Paradise Lost. Edward Faragher, who published poems, stories and translations, is considered the last major native writer of the language. The historian A. W. Moore collected traditional Manx-language songs and ballads in publications towards the end of the 19th century.

<span class="mw-page-title-main">Cregneash</span> Village and museum on the Isle of Man

Cregneash or Cregneish is a small village and tourist destination in the extreme south-west of the Isle of Man, about 1 mi (2 km) from Port Erin. Most of the village is now part of a living museum run by Manx National Heritage. There are also a number of private homes in the village, but their external appearance is controlled to maintain an older look. The village was also home to prominent Manx language speakers, Edward Faragher and Ned Maddrell.

<span class="mw-page-title-main">Phil Gawne</span> Manx politician and language activist

Philip Anderson Gawne, better known as Phil Gawne, is a former Member of the House of Keys for Rushen, a constituency in the Isle of Man.

<span class="mw-page-title-main">Brian Stowell</span> Manx writer

Thomas Brian Stowell, also known as Brian Mac Stoyll, was a Manx radio personality, linguist, physicist, and author. He was formerly Yn Lhaihder to the Parliament of the Isle of Man, Tynwald. He is considered one of the primary people behind the revival of the Manx language.

<span class="mw-page-title-main">Bunscoill Ghaelgagh</span> Manx language primary school in St Johns, Isle of Man

Bunscoill Ghaelgagh is a government-run Manx-language primary school in St John's, Isle of Man that has enabled 170 children to learn fluent Manx. As of 2011 it is the only school in the world where children are taught their lessons solely in Manx and which allows children to learn the language fluently. Pupils may then go on to Queen Elizabeth II High School in Peel where they can study a GCSE equivalent qualification in Manx as well as up to two subjects in the language to maintain their fluency, or to the high school in their catchment area.

John Joseph Kneen was a Manx linguist and scholar renowned for his seminal works on Manx grammar and on the place names and personal names of the Isle of Man. He is also a significant Manx dialect playwright and translator of Manx poetry. He is commonly best known for his translation of the Manx National Anthem into Manx.

<span class="mw-page-title-main">Robert Corteen Carswell</span> Manx writer

Robert Corteen Carswell RBV is a Manx language and culture activist, writer and radio presenter. In 2013 he received the Manx Heritage Foundation's Reih Bleeaney Vanannan award for outstanding contributions to Manx culture.

Mannin: Journal of Matters Past and Present relating to Mann was an academic journal for the promotion of Manx culture, published biannually between 1913 and 1917 by the Manx Society, Yn Cheshaght Ghailckagh. It was edited by Sophia Morrison, with the assistance of William Cubbon.

<span class="mw-page-title-main">Reih Bleeaney Vanannan</span>

The Reih Bleeaney Vanannan is the Isle of Man's most prestigious annual award for culture. It is presented by Culture Vannin to the person or group who, in the opinion of the panel of assessors, has made the most outstanding contribution to Manx culture. It is officially presented by the President of Culture Vannin, normally in January each year.

<span class="mw-page-title-main">Culture Vannin</span>

Culture Vannin is the trading name for the Manx Heritage Foundation, established in 1982 by the Isle of Man Government to promote Manx culture, heritage and language. It was rebranded in February 2014, having previously been known as the "Manx Heritage Foundation", since the former title "held connotations more towards the cultural history of the island" which were not felt to be accurate to the organisation's progressive approach to invigorating Manx culture. Culture Vannin's motto is "Taking our culture forward".

<span class="mw-page-title-main">Colin Jerry</span> Manx cultural activist

Colin Jerry was a Manx cultural activist best known for his contributions to Manx music through his books, Kiaull yn Theay, published in two volumes. He was awarded the Reih Bleeaney Vanannan in 1991 for his contributions to Manx culture which were 'extensive and staggering.'

<span title="Manx-language text"><i lang="gv">Yn Çheshaght Ghailckagh</i></span> Manx language organisation

Yn Çheshaght Ghailckagh, also known as the Manx Language Society and formerly known as Manx Gaelic Society, was founded in 1899 in the Isle of Man to promote the Manx language. The group's motto is Gyn çhengey, gyn çheer.

John Gell, also known as Jack Gell or Juan y Geill was a Manx speaker, teacher, and author who was involved with the revival of the Manx Language on the Isle of Man in the 20th century. His book Conversational Manx, A Series of Graded Lessons in Manx and English, with Phonetic Pronunciation has been used by learners of the Manx language since it was published in 1953.

Edmund Evans Greaves Goodwin was a Manx language scholar, linguist, and teacher. He is best known for his work First Lessons in Manx that he wrote to accompany the classes he taught in Peel.

Lewis Crellin (1901–1990) also known as Louis Crellin or Lewis y Crellin was a Manx language scholar and teacher who was involved with the revival of the Manx language on the Isle of Man in the 20th century and the Manx independence movement in the 1960s.

Doug Fargher also known as Doolish y Karagher or Yn Breagagh, was a Manx language activist, author, and radio personality who was involved with the revival of the Manx language on the Isle of Man in the 20th century. He is best known for his English-Manx Dictionary (1979), the first modern dictionary for the Manx language. Fargher was involved in the promotion of Manx language, culture and nationalist politics throughout his life.

Charles Craine (1911-1979) also known as Chalse y Craayne, was a Manx language activist and teacher who was involved with the revival of the Manx language on the Isle of Man in the 20th century.

John William Radcliffe, more commonly known as Bill Radcliffe, or also Illiam y Radlagh, was a Manx language activist, author, and teacher who was involved with the revival of the Manx language on the Isle of Man in the 20th century. His work recording the last native speakers of the language with the Irish Folklore Commission helped to ensure that a spoken record of the Manx language survived.

Leslie Quirk, also known as Y Kione Jiarg, was a Manx language activist and teacher who was involved with the language's revival on the Isle of Man in the 20th century. His work recording the last native speakers of the language with the Irish Folklore Commission and the Manx Museum helped to ensure that a spoken record of the Manx language survived.

<span class="mw-page-title-main">Pobble</span> Manx language advocacy group

Pobble is a Manx language advocacy group and charity that works to promote the Manx language as "a community asset" on the Isle of Man. Pobble has also awarded the Aundyr Brian Stowell since 2019.

References

  1. 1 2 "Cooish Review". Learn Manx. Retrieved 31 July 2020.
  2. 1 2 Gawne, Phil. "Securing the Future of Manx Gaelic". http://www.poileasaidh.celtscot.ed.ac.uk/gawneseminar.html Retrieved 17 July 2020.
  3. Vrieland, Seán D. (7 September 2013). "What Norfolk Island can learn from Manx". Revived Languages. Retrieved 31 July 2020.
  4. 1 2 "Cooish Festival: Manx language and culture celebration gets under way". BBC. 7 October 2012. Retrieved 31 July 2020.
  5. "Cooish celebrates the Manx language". IOM Today. 1 November 2019. Retrieved 31 July 2020.[ permanent dead link ]
  6. 1 2 Caine, Valerie (December 2017). "The Cooish: Manx Language Festival Re-launched". Isle of Man. Retrieved 31 July 2020.
  7. "Cooish award for Manx Radio journalist". Manx Radio. 18 November 2018. Retrieved 31 July 2020.
  8. Wade, Mike (25 November 2018). "The Cooish 2018: Helping people to learn to speak Manx". IOM Today. Retrieved 31 July 2020.[ permanent dead link ]
  9. The Manx Heritage Foundation: Annual Report and Accounts 2001 - 2002 (PDF) (Report). 31 May 2002. Retrieved 31 July 2020.
  10. "Cooish Gaelic festival kicks off". BBC. 25 November 2006. Retrieved 31 July 2020.
  11. "Cooish 2019: Claare y Chooish 2019". Learn Manx. Retrieved 31 July 2020.
  12. Kneale, Alastair (30 October 2019). "Cooish Manx Language Festival 2019". Transceltic. Retrieved 31 July 2020.
  13. "The Cooish will celebrate Manx language and Gaelic heritage". BBC. 11 November 2010. Retrieved 31 July 2020.
  14. "Cooish - Manx Language Week". Manx Music. 1 October 2011. Retrieved 31 July 2020.
  15. "Cooish: Book Launch of Droghad ny Seihill". Cowag: Blog ayns Gaelg cour studeyrn. 29 November 2010. Retrieved 31 July 2020.
  16. "First 1000 Words". Learn Manx. 16 October 2017. Retrieved 31 July 2020.