Daniel Newman (academic)

Last updated

Daniel Newman
BornDaniel Lawrence Newman
1963
OccupationWriter, professor, University of Durham
Nationality British
Subject Arabic literature
Notable awards Republic of Tunisia International Prize for Islamic Studies

Daniel Lawrence Newman (born 1963) is a British writer, scholar and translator of Arabic literature. [1] [2] He serves as a special advisor to the Islamic Criminal Justice Project at the Centre for Criminal Law & Justice, Durham Law School, and served as a member of council at the British Society for Middle Eastern Studies from 2008 to 2012. [3]

Contents

Academic career

Newman received his doctorate from the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. [4]

Newman's research in Arabic studies centres on linguistics (phonetics and dialectology) and literature. He is a specialist on the 19th-century Nahda (Arab Renaissance) movement in Egypt and Tunisia and has published extensively on this topic. He is also involved in a long-term project on mediaeval Arabic erotic literature which will result in the edition and translation of original manuscripts. [5]

Newman has translated several works of Arabic literature, both from the pre-modern and modern era. These include Takhlis al-Ibriz fi Talkhis Bariz by Rifa'a al-Tahtawi (under the title An Imam in Paris) and Modern Arabic Short Stories. In 2008, he was the co-recipient of the Republic of Tunisia International Prize for Islamic Studies for the book Muslim Women in Law and Society. [6]

Since 2011, Newman has been cited as an expert on the Middle East for Al Jazeera and the Voice of America, among others. [1] [2]

Books

Author

Editor

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rihla</span> Genre of Arabic travel literature

Riḥla refers to both a journey and the written account of that journey, or travelogue. It constitutes a genre of Arabic literature. Associated with the medieval Islamic notion of "travel in search of knowledge", the riḥla as a genre of medieval and early-modern Arabic literature usually describes a journey taken with the intent of performing the Hajj, but can include an itinerary that vastly exceeds that original route. The classical riḥla in medieval Arabic travel literature, like those written by Ibn Battuta and Ibn Jubayr, includes a description of the "personalities, places, governments, customs, and curiosities" experienced by traveler, and usually within the boundaries of the Muslim world. However, the term rihla can be applied to other Arabic travel narratives describing journeys taken for reasons other than pilgrimage; for instance the 19th century riḥlas of Muhammad as-Saffar and Rifa'a al-Tahtawi both follow conventions of the riḥla genre by recording not only the journey to France from Morocco and Egypt, respectively, but also their experiences and observations.

<span class="mw-page-title-main">Tayeb Salih</span> Sudanese novelist and short story writer (1929–2009)

Tayeb Salih was a Sudanese writer, cultural journalist for the BBC Arabic programme as well as for Arabic journals, and a staff member of UNESCO. He is best known for his novel Season of Migration to the North, considered to be one of the most important novels in Arabic literature. His novels and short stories have been translated into English and more than a dozen other languages.

Hoda Barakat is a Lebanese novelist. She lived most of her early life in Beirut before moving to Paris, where she now resides. She has published six novels, two plays, a book of short stories, and a book of memoirs. Her works are originally written in Arabic and have been translated into English, Hebrew, French, Italian, Spanish, Turkish, Romanian, Dutch, and Greek.

<span class="mw-page-title-main">Rifa'a at-Tahtawi</span> Egyptian academic (1801–1873)

Rifa'a Rafi' at-Tahtawi was an Egyptian writer, teacher, translator, Egyptologist, and intellectual of the Nahda.

The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator for the published English translation of a full-length literary work in the Arabic language. The prize was inaugurated in 2006 by the literary magazine Banipal which promotes the diffusion of contemporary Arabic literature through English translations and the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK, and the prize money is sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of Ghobash's late father Saif Ghobash. As of 2009, the prize money amounted to £3000.

Humphrey T. Davies was a British translator of Arabic fiction, historical and classical texts. Born in Great Britain, he studied Arabic in college and graduate school. He worked for decades in the Arab world and was based in Cairo from the late 20th century to 2021. He translated at least 18 Arabic works into English, including contemporary literature. He is a two-time winner of the Banipal Prize.

Wajdi al-Ahdal is a Yemeni novelist, short story writer and playwright. Laureate of the International Prize for Arabic Fiction (IPAF) in 2008, is known for his contemporary literary style and sometimes socially critical works, some of which have been censored in Yemen. Until 2019, he has published five novels, four collections of short stories, a play and a film screenplay.

<span class="mw-page-title-main">Elliott Colla</span>

Elliott Colla is an American scholar of the Middle East, specializing in Arabic literature and culture. He is currently an associate professor in the Department of Arabic and Islamic Studies at Georgetown University.

Samah Selim is an Egyptian scholar and translator of Arabic literature. She studied English literature at Barnard College, and obtained her PhD from Columbia University in 1997. At present she is an associate professor at the Department of African, Middle Eastern, and South Asian Languages and Literatures at Rutgers, the State University of New Jersey. She has also taught at Columbia, Princeton and Aix-en-Provence universities.

Edwar al-Kharrat was an Egyptian novelist, writer and critic.

Marilyn Louise Booth is an author, scholar and translator of Arabic literature. Since 2015, she has been the Khalid bin Abdullah Al Saud Professor for the Study of the Contemporary Arab World at the University of Oxford and a Fellow of Magdalen College, Oxford.

Paul Starkey is a British scholar and translator of Arabic literature.

<span class="mw-page-title-main">Issa J. Boullata</span> Palestinian scholar and writer (1929–2019)

Issa J. Boullata was a Palestinian scholar, writer, and translator of Arabic literature.

The Project of Translation from Arabic is an academic project initiated by Dr Salma Khadra Jayyusi in 1980 in order to translate, and publish, works of Arabic literature into the English language. The stated goal of PROTA is "the dissemination of Arabic culture and literature abroad". The project had its genesis in the late 1970s when Columbia University Press invited Jayyusi to prepare a large anthology of modern Arabic literature. Funding came from the Iraqi Ministry of Information and Culture. Two major anthologies came out of this early endeavour: Modern Arabic Poetry (1987) and The Literature of Modern Arabia (1988).

Maia Tabet is an Arabic-English literary translator with a background in editing and journalism. Born in Beirut, Lebanon, in 1956, she was raised in Lebanon, India, and England. She studied philosophy and political science at the American University in Beirut and lives between the United States and Cyprus.

Mamdouh Adwan was a prolific Syrian writer, poet, playwright and critic. He published his first collection of poetry, al-Dhul al-Akhdhar [The Green Shadow] in 1967 and afterwards published 18 further collections.

The instance that marked the shift in the whole of Arabic literature towards modern Arabic literature can be attributed to the Arab World-West contact during the 19th and early 20th century. This contact resulted in the gradual replacement of Classical Arabic forms with Western ones. Genres like plays, novels, and short stories were coming to the fore. Although the exact date in which this reformation in literary production occurred is unknown, the rise of modern Arabic literature was "inseparable" from the Nahda, also referred to as the Arab Renaissance.

<span class="mw-page-title-main">Youssef Rakha</span> Egyptian writer

Youssef Rakha is an Egyptian writer. His work explores language and identity in the context of Cairo, and reflects connections with the Arab-Islamic canon and world literature. He has worked in many genres in both Arabic and English, and is known for his essays and poems as well as his novels.

Najwa Bin Shatwan (Arabic: نجوى بن شتوان; is a Libyan academic and novelist, the first Libyan to ever be shortlisted for the International Prize of Arabic Fiction. She has authored four novels: Waber Al Ahssina ; Madmum Burtuqali ; Zareeb Al-Abeed ; and Roma Termini, in addition to several collections of short stories, plays and contributions to anthologies. She was chosen as one of the thirty-nine best Arab authors under the age of forty by Hay Festival’s Beirut 39 project. In 2018, she was chosen from hundreds of Arab writers for the 2018 Banipal Writing Fellowship Residency at the University of Durham and in 2020, she was chosen to co-lead a series of creative writing workshops in Sharjah for Arab writers. Also, she was chosen as a member of jury in various literary awards/grants.

<i>ArabLit</i> Literary online magazine and publisher

ArabLit is an online magazine for information about translations of Arabic literature into English. The editors also publish ArabLit Quarterly as a print and electronic magazine, books with selected contemporary Arabic literary works and a daily newsletter about current publications of different genres of Arabic literature in English translation.

References

  1. 1 2 "All the president's trials - Inside Story - Al Jazeera English". Al Jazeera . 4 August 2011. Retrieved 11 April 2013.
  2. 1 2 Byrd, David (23 August 2012). "Quicktake: More Bloodshed, Little Relief Ahead for Syria - Daniel Newman". Voice of America . Retrieved 11 April 2013.
  3. "British Society for Middle Eastern Studies". Charity Insight. New Statesman Ltd. Archived from the original on 28 June 2013. Retrieved 10 April 2013.
  4. "Profile of Daniel Newman". Banipal (UK) Magazine of Modern Arab Literature. Banipal Trust for Arab Literature. Archived from the original on 10 October 2015. Retrieved 10 April 2013.
  5. "Saqi Books 2013 Catalogue" (PDF). Saqi Telegram: The Westbourne Press. Saqi Books. Retrieved 10 April 2013.
  6. "Remise du Prix international du Président de la République pour les études islamiques au titre de l'année 2008". Journal le Temps. 28 September 2008. Archived from the original on 6 July 2013. Retrieved 10 April 2013.

Arabic Erotica