Horkey

Last updated
Robert Bloomfield's The Horkey, illustrated by George Cruikshank, 1882 Horkey front.jpg
Robert Bloomfield’s The Horkey, illustrated by George Cruikshank, 1882

The name horkey was applied to end of harvest customs and celebrations, especially in the Eastern Counties of England, although the word occurred elsewhere in England and also Ireland. Since it is found in dialect, there is no standard spelling and other versions include hawkie and hockey. [1] Mentioned from the 16th century onward, the custom became less common during the course of the 19th century and was more or less extinct in the 20th. It is chiefly remembered now because of the poem dedicated to it by Robert Bloomfield in 1802.

Contents

The harvest-home

In the introduction to The Horkey, Robert Bloomfield sets the scene the poem goes on to describe: "In Suffolk husbandry, the man who goes foremost through the harvest with the scythe or the sickle is honoured with the title of 'Lord', and at the Horkey, or harvest home-feast, collects what he can for himself or brethren, from the farmers and visitors, to make a 'frolic' afterwards, called the 'largess spending'." Leaving the hall after the feast, they then shout "largess" so loudly that it is heard in all the farms around. [2]

A later account of Cambridgeshire celebrations mentions that, "as the wagon rolled along the street, the locals would pelt it with buckets of water. This was a sign that, since harvest was now over, it didn't matter if it rained. Then came the meal itself: mountains of roast beef, vegetables and plum puddings - washed down with locally brewed strong ale. All paid for by the farmer. In some Cambridgeshire villages, the revelers performed a dance in which they wore stiff straw hats on which they balanced tankards of ale." [3] Among additional details in The English Dialect Dictionary , it is mentioned that the last load of the harvest was brought in decked with festive boughs or decorated with a corn dolly woven of stalks. Accompanying it came a procession of farm labourers 'crying the mare' with the song

We hev her! We hev her! A koo in a tether;
At oor toon end, a yow and a lamb;
A pot an' a pan;
May we get seaf in wiv oor harvest yam;
Wiv a sap o' good yal
A' some haupence ti spend.

John Greaves Nall's Glossary of East Anglian Dialect, originally published in 1866, conjectured that the word 'horkey' referred to the hallooing that followed the feast and was connected with the Norse hauka, to shout, that is also found in the words 'hawker' and 'huckster'. [4]

Literary references

References to the term connected with harvest customs seem to emerge in the 16th century. Archbishop Parker's rhyming translation of Psalm 126, published in 1560, ends with the reassurance that

Who goeth from home all heavily,
Wyth his seede leape his land to try,
He home returnes wyth hocky cry,
Wyth sheaves full lade abundantly. [5]

Further literary evidence points to a number of customs established around the final gathering of the harvest at this period. They include the reapers accompanying a fully laden cart; a tradition of shouting "Hooky, hooky"; and one of the foremost reapers acting as 'lord' of the harvest and asking for money from onlookers. Several of these features appear in Thomas Nashe's play Summer's Last Will and Testament , which seems to have been first performed in 1592. There a character personifying Harvest refers to himself as the "master" of the reapers accompanying him and goes begging the audience for a "largesse". In addition the reapers sing a nonsense song similar in form to the Essex song quoted in the dialect dictionary. Its second stanza, repeated throughout the scene, contains the call "Hooky, Hooky", on which the text's Victorian editor commented that the refrain "is still heard in some parts of the kingdom, with this variation,

Hooky, hooky, we have shorn,
And bound what we did reap,
And we have brought the harvest home,
To make bread good and cheap." [6]

Near the start of the following century, Sir Thomas Overbury invoked the custom while describing the honest yeoman who "thinks not the bones of the dead anything bruised or the worse for it, though the country lasses dance in the church-yard after evensong. Rock-Monday, and the wake in summer shrovings, the wakeful catches on Christmas eve, the hoky or seed-cake, these he yearly keeps, yet holds them no relics of Popery." [7] The final item refers to the sweet foods, and later puddings, served at the harvest feast. A cake of a richer kind was later mentioned in a couplet from Poor Robin's Almanack for 1676, a publication originally associated with Saffron Walden: "Hoacky is brought home with hallowing, /Boys with plum-cake the cart following." [8] Similar harvest customs in mid-17th century Devon are described in Robert Herrick's poem "The Hock-Cart, or Harvest Home". [9]

It was Bloomfield’s poem which established these particular customs in the national consciousness, although they were in fact only a regional variant of harvest celebrations common across Europe. [10] Bloomfield put his account of the feast in the mouth of an old family friend as a remembrance of life in the middle of the 18th century. A correspondent in the New Monthly Magazine , describing a similar festivity he attended at a farm near Bury St Edmunds in 1820, appealed to Bloomfield's poem as his touchstone. [11] During its course, he quoted one stanza of a song in praise of the givers of the feast which still survives elsewhere in the Cambridgeshire village of Whittlesford. [12] Another poetical reference to the Horkey was included in John Player's Home or The Months, a poem of domestic life (1838). [13] The author noted that his description was from his native Saffron Walden; it differs from Bloomfield's in the detail that the "largess" call follows the payment of wages on the day after the feast.

Late survivals

Bloomfield noted in his introduction that "these customs are going fast out of use". In the illustrations provided by George Cruikshank for the children's edition of 1882, those at the feast are dressed in the fashion of a bygone time. The scene is distanced, much as the poet himself presents it, as a piece of folklore. [14] But there were still survivals of the custom, and even revivals, as evidenced by news items from 1901-2 that speak of "old-time horkeys" in the village of Foxearth. [15]

By 1934, the artist Thomas Hennell was commenting that "since the passing of the Agricultural Wages Bill, the Horkey has been generally abandoned, though one or two landowners in the eastern counties are still generous enough to give a supper each year". [16] There was, nevertheless, one revival at the end of the 20th century by the Morris Men of the Suffolk village of Glemsford. [17]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Beltane</span> Gaelic May Day festival

Bealtaine is the Gaelic May Day festival. It is traditionally held on 1 May, or about midway between the spring equinox and summer solstice in the northern hemisphere. The festival name is synonymous with the month marking the start of summer in Gaelic Ireland. Historically, it was widely observed throughout Ireland, Scotland, and the Isle of Man. In Irish the name for the festival day is Lá Bealtaine while the month of May is Mí na Bealtaine, in Scottish Gaelic Latha Bealltainn, and in Manx Gaelic Laa Boaltinn/Boaldyn. Beltane is one of the four main Gaelic seasonal festivals—along with Samhain, Imbolc, and Lughnasadh—and is similar to the Welsh Calan Mai.

<span class="mw-page-title-main">Halloween</span> Annual celebration held on 31 October

Halloween or Hallowe'en is a celebration observed in many countries on 31 October, the eve of the Western Christian feast of All Saints' Day. It begins the observance of Allhallowtide, the time in the liturgical year dedicated to remembering the dead, including saints (hallows), martyrs, and all the faithful departed.

<span class="mw-page-title-main">Imbolc</span> Gaelic festival marking the start of spring

Imbolc or Imbolg, also called Saint Brigid's Day, is a Gaelic traditional festival. It marks the beginning of spring, and for Christians, it is the feast day of Saint Brigid, Ireland's patroness saint. It is held on 1 February, which is about halfway between the winter solstice and the spring equinox. Historically, its traditions were widely observed throughout Ireland, Scotland and the Isle of Man. Imbolc is one of the four Gaelic seasonal festivals, along with: Beltane, Lughnasadh and Samhain.

<span class="mw-page-title-main">Samhain</span> Gaelic festival marking the start of winter

Samhain is a Gaelic festival on 1 November marking the end of the harvest season and beginning of winter or "darker half" of the year. Celebrations begin on the evening of 31 October, since the Celtic day began and ended at sunset. This is about halfway between the autumnal equinox and winter solstice. It is one of the four Gaelic seasonal festivals along with Imbolc, Beltaine, and Lughnasa. Historically it was widely observed throughout Ireland, Scotland, Galicia, and the Isle of Man. A similar festival was held by the Brittonic Celtic people, called Calan Gaeaf in Wales, Kalan Gwav in Cornwall, and Kalan Goañv in Brittany.

<span class="mw-page-title-main">Trick-or-treating</span> Halloween tradition

Trick-or-treating is a traditional Halloween custom for children and adults in some countries. During the evening of Halloween, on October 31, people in costumes travel from house to house, asking for treats with the phrase "trick or treat". The "treat" is some form of confectionery, usually candy/sweets, although in some cultures money is given instead. The "trick" refers to a threat, usually idle, to perform mischief on the resident(s) or their property if no treat is given. Some people signal that they are willing to hand out treats by putting up Halloween decorations outside their doors; houses may also leave their porch lights on as a universal indicator that they have candy; some simply leave treats available on their porches for the children to take freely, on the honor system.

<span class="mw-page-title-main">Lughnasadh</span> Irish holiday and Gaelic harvest festival

Lughnasadh, Lughnasa or Lúnasa is a Gaelic festival marking the beginning of the harvest season, and an official holiday in Ireland. Historically, it was widely observed throughout Ireland, Scotland and the Isle of Man. Traditionally it is held on 1 August, or about halfway between the summer solstice and autumn equinox. In recent centuries some of the celebrations have shifted to the Sunday nearest this date. Lughnasadh is one of the four Gaelic seasonal festivals, along with Samhain, Imbolc and Beltane. It corresponds to the Welsh Gŵyl Awst and the English Lammas.

<span class="mw-page-title-main">Corn dolly</span>

Corn dollies or corn mothers are a form of straw work made as part of harvest customs of Europe before mechanisation.

<i>The Golden Bough</i> 1890 book by James Frazer

The Golden Bough: A Study in Comparative Religion is a wide-ranging, comparative study of mythology and religion, written by the Scottish anthropologist Sir James George Frazer. The Golden Bough was first published in two volumes in 1890; in three volumes in 1900; and in twelve volumes in the third edition, published 1906–1915. It has also been published in several different one-volume abridgments. The work was for a wide literate audience raised on tales as told in such publications as Thomas Bulfinch's The Age of Fable, or Stories of Gods and Heroes (1855). The influence of The Golden Bough on contemporary European literature and thought was substantial.

<span class="mw-page-title-main">Michaelmas</span> Christian festival

Michaelmas is a Christian festival observed in many Western Christian liturgical calendars on 29 September, and on 8 November in the Eastern Christian traditions. Michaelmas has been one of the four quarter days of the English and Irish financial, judicial, and academic year.

<span class="mw-page-title-main">Robert Bloomfield</span> English labouring-class poet 1766–1823

Robert Bloomfield was an English labouring-class poet, whose work is appreciated in the context of other self-educated writers, such as Stephen Duck, Mary Collier and John Clare.

<span class="mw-page-title-main">Calan Gaeaf</span> Ancient Welsh festival

Calan Gaeaf is the name of the first day of winter in Wales, observed on 1 November. The night before is Nos Galan Gaeaf or Noson Galan Gaeaf, an Ysbrydnos when spirits are abroad. Traditionally, people avoid churchyards, stiles, and crossroads, since spirits are thought to gather there. The term is first recorded in literature as "Kalan Gayaf" in the laws of Hywel Dda.

<span class="mw-page-title-main">Twelfth Night (holiday)</span> Christian holiday

Twelfth Night is a Christian festival on the last night of the Twelve Days of Christmas, marking the coming of the Epiphany. Different traditions mark the date of Twelfth Night as either 5 January or 6 January, depending on whether the counting begins on Christmas Day or 26 December.

<span class="mw-page-title-main">Harvest festival</span> Annual celebration of the harvest season

A harvest festival is an annual celebration that occurs around the time of the main harvest of a given region. Given the differences in climate and crops around the world, harvest festivals can be found at various times at different places. Harvest festivals typically feature feasting, both family and public, with foods that are drawn from crops.

<span class="mw-page-title-main">Saint Catherine's Day</span>

Saint Catherine's Day, also called the Feast of Saint Catherine, is 25 November. It has retained its popularity throughout the centuries. It commemorates the martyrdom of Saint Catherine of Alexandria, one of the Fourteen Holy Helpers.

<span class="mw-page-title-main">Cumbrian dialect</span> English dialect of northwestern England

Cumbrian dialect or Cumberland dialect is a local dialect of Northern England in decline, spoken in Cumberland, Westmorland and Lancashire North of the Sands. Sounding similar and not to be confused with the area's extinct Celtic language, Cumbric. Some parts of Cumbria have a more North-East English sound to them. Whilst clearly spoken with a Northern English accent, the Cumbrian dialect shares much vocabulary with Scots. A Cumbrian Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore by William Rollinson exists, as well as a more contemporary and lighthearted Cumbrian Dictionary and Phrase Book.

<span class="mw-page-title-main">Saint Clement's Day</span>

Saint Clement's Day was traditionally, and in some places still is, celebrated on 23 November, a festival between Halloween and Christmas. Pope Clement I is the patron saint of metalworkers and blacksmiths, and so these workers traditionally enjoyed a holiday on his feast day.

<span class="mw-page-title-main">Folk songs of Lithuania</span> Vocal folk music in Baltic languages, preserved in Lithuania and Latvia

Lithuanian folk songs are often noted for not only their mythological content but also their relating historical events.

<span class="mw-page-title-main">Soul cake</span> Religious cake to commemorate the dead

A soul cake, also known as a soulmass-cake, is a small round cake which is traditionally made for Halloween, All Saints' Day and All Souls' Day to commemorate the dead in many Christian traditions. The cakes, often simply referred to as souls, are given out to soulers who go from door to door during the days of Allhallowtide singing and saying prayers "for the souls of the givers and their friends", especially the souls of deceased relatives, thought to be in Purgatory. The practice in England dates to the medieval period, and was continued there until the 1930s. In Sheffield and Cheshire, the custom has continued into modern times. In Lancashire and in the North-east of England soul cakes were known as Harcakes, a kind of thin parkin.

The Gower dialect refers to the older vocabulary or slang of the Gower Peninsula on the south Wales coast. It was Normanised/Anglicised relatively early after the Norman conquest of England. Relatively cut off from the Welsh hinterland, but with coastal links across south Wales and the West Country, the region developed their distinct English dialect which endured to within living memory.

"The Thresher's Labour" is one of three poems written by Stephen Duck in 1730. It describes Duck's struggles as an agricultural labourer, and the situation of the early eighteenth-century British working class in general. H. Gustav Klaus said it was the most accurate description of working life in verse, and praised Duck's recognition that work deserved a literary treatment. "The Thresher's Labour" became the voice, in a sense, for the rural labourers who were oppressed. It also became a model for other labouring-class artists, who began to write about their own lives and daily experiences. It was the start of a new genre of literature developed by working-class people.

References

  1. See under its Essex form, HOCKEY, in Joseph Wright, The English Dialect Dictionary, Oxford 1898, p.190
  2. Wild Flowers, or pastoral and local poetry, originally published in 1806, pp.31-49
  3. Cambridgeshire Times, 8 September, 2006
  4. Larks Press reprint, 2006, p.88
  5. Matthew Parker, The whole Psalter translated into English metre, London 1560 p.376
  6. A Select Collection of Old English Plays, Vol. VIII, edited by W. Carew Hazlitt, 1874—6, note 67
  7. Quoted in Notes and Queries, May 11 1850
  8. Quoted in John Brand’s Observations on Popular Antiquities, London 1813, p.441
  9. Select poems from the Hesperides, p.42
  10. James George Frazer, The Golden Bough, Chapter 45, "The Corn-Mother and the Corn-Maiden in Northern Europe"; John Brand, Observations on Popular Antiquities, London 1841, “Harvest Home”, Vol.2, pp.11-19
  11. New Monthly Magazine, 1 November 1820, pp.492-7
  12. Enid Porter Project
  13. Google Books, p.125-7
  14. Baldwin Library, University of Florida
  15. Foxearth and district local history society
  16. Change in the Farm (1934), quoted in Village Life and Labour, an anthology, Cambridge University 2011, pp.92-3
  17. The Morris Men of Little Egypt