Isabel

Last updated
Isabel
Pronunciation /ˈɪzəbɛl/ [1]
Brazilian Portuguese: [izaˈbɛw]
GenderFemale
Origin
Word/nameSpanish, ultimately from Hebrew
Region of originEurope
Other names
Related names Elisheba (Hebrew), Elisabel (Medieval Latin), Isabel (Spanish and Portuguese), Isabella (Italian), Isabelle (French, Dutch, German), Izabela, Isobel, Ishbel (Scots), Iseabail (Scottish Gaelic), Izabela (Polish), Ysabeau, Elizabeth (English) Ysabelle, French.

Isabel is a female name of Spanish origin. Isabelle is a name that is similar, but it is of French origin. It originates as the medieval Spanish form of Elisabeth (ultimately Hebrew Elisheba ). Arising in the 12th century, it became popular in England in the 13th century following the marriage of Isabella of Angoulême to the king of England. Today it is sometimes abbreviated to Isa.

Contents

Etymology

This set of names is a Spanish variant of the Hebrew name Elisheba through Latin and Greek represented in English and other European languages as Elisabeth. [2] [3] These names are derived from the Latin and Greek renderings of the Hebrew name based on both etymological and contextual evidence (the use of Isabel as a translation of the name of the mother of John the Baptist). [4] The variant form originated through the loss of the first syllable through rebracketing and the replacement of final /t/ with /l/ (as /t/ does not appear word-finally in standard Spanish). [5] Elisabeth was understood in Spain as a name with the masculine definite article el "the", that is to say *El Isabeth, from it, the short form *Isabeth where the final -el was substituted to -eth, both for aesthetical reasons or feminization, [2] or the entire syllable -bel was substituted to -beth, by analogy with bella "pretty, beautiful".

Notable individuals

Individuals named Isabelle

Fictional characters

See also

Related Research Articles

Alexandra is a female given name of Greek origin. It is the first attested form of its variants, including Alexander. Etymologically, the name is a compound of the Greek verb ἀλέξειν and ἀνήρ. Thus it may be roughly translated as "defender of man" or "protector of man". The name Alexandra was one of the epithets given to the Greek goddess Hera and as such is usually taken to mean "one who comes to save warriors". The earliest attested form of the name is the Mycenaean Greek 𐀀𐀩𐀏𐀭𐀅𐀨, written in the Linear B syllabic script. Alexandra and its masculine equivalent, Alexander, are both common names in Greece as well as countries where Germanic, Romance, and Slavic languages are spoken.

<span class="mw-page-title-main">Hubert</span> Name list

Hubert is a Germanic masculine given name, from hug "mind" and beraht "bright". It also occurs as a surname.

<span class="mw-page-title-main">Victoria (name)</span> Name list

Victoria is a feminine first name. It is also used as a family name.

Lina is an international feminine given name, mostly the short form of a variety of names ending in -lina including Adelina, Angelina, Carmelina, Carolina, Catalina, Emelina, Evangelina, Evelina Karolina, Italina, Marcelina, Melina, Nikolina, Paulina, Rosalina, and Žaklina.

<span class="mw-page-title-main">Eva (name)</span> Name list

Eva is a female given name, the Latinate counterpart of English Eve, which is derived from the Hebrew חַוָּה (Chava/Hava), meaning "life" or "living one", the name of the first woman according to the Hebrew Bible. It can also mean full of life or mother of life. It is the standard biblical form of Eve in many European languages. Evita is a diminutive form, in Spanish.

<span class="mw-page-title-main">Renée</span> Name list

Renée is a French feminine given name and surname.

Fernández is a Spanish patronymic surname meaning "son of Fernando" of Germanic origin. The Germanic name Ferdinand that it derives from means "brave traveler." The Portuguese version of this surname is Fernandes. The Arabized version is Ibn Faranda and it was used by the Mozarabs and Muwallads in Al-Andalus. Fernández was on the list of Officers and Sailors in the First Voyage of Columbus. The name is popular in Spanish speaking countries and former colonies. The Anglicization of this surname is Fernandez.

<span class="mw-page-title-main">Sarah (given name)</span> Name list

Sarah is a common feminine given name of Hebrew origin. It derives its popularity from the biblical matriarch Sarah, the wife of Abraham and a major figure in the Abrahamic religions. It is a consistently popular given name across Europe, North America, and the Middle East — being commonly used as a female first name by Jews, Muslims, and Christians alike, and remaining popular also among non-religious members of cultures influenced by these religions.

Aimée, often unaccented as Aimee, is a feminine given name of French origin, translated as "beloved". The masculine form is Aimé. The English equivalent is Amy. It is also occasionally a surname. It may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Florence (given name)</span> Name list

Florence is usually a feminine given name. It is derived from the French version of (Saint) Florentia, a Roman martyr under Diocletian. The Latin florens, florentius means "blossoming", verb floreo, meaning "I blossom / I flower / I flourish". Florence was in the past also used as a translation of the Latin version Florentius, and may be used in this context as a masculine given name.

<span class="mw-page-title-main">Diana (name)</span> Name list

Diana is a feminine given name of Latin and Greek origins, referring to the Roman goddess Diana. It came into use in the Anglosphere in the 1600s by classically educated parents as an English language version of the French version of the name, Diane.

<span class="mw-page-title-main">Lara (name)</span> Name list

Lara is a feminine given name or a surname in several languages. It can be used as a short form of the name Larissa. It was popularized in the Anglosphere by a character in the 1965 film Dr. Zhivago.

Lambert is an English and French given name and surname. It is from the Low German form of the anthroponymic name Landberht from the Old High German land "(home) land" and beraht "bright".

Marie is a variation of the feminine given name Maria.

Claudia is a female given name equivalent to Claudius or Claudio. In Portuguese, it is accented Cláudia. A variant and cognate form is Klaudia. It was originally used to refer to any woman who belonged to the ancient Roman Claudia gens. Claudia is a common name in countries that speak Germanic languages and Romance languages.

<span class="mw-page-title-main">Veronica (name)</span> Name list

Veronica is a female given name, a Latin alteration of the Greek name Berenice (Βερενίκη), which in turn is derived from the Macedonian form of the Athenian Φερενίκη, Phereníkē, or Φερονίκη, Pheroníkē, from φέρειν, phérein, to bring, and νίκη, níkê, "victory", i.e. "she who brings victory".

Suzanne is a common female given name that was particularly popular in the United States in the 1950s and 1960s. It remained in the top 200 most popular names in the United States between 1930 and the late 1980s. Form of the Hebrew name שׁוֹשַׁנָּה (Shoshannah). This was derived from the Hebrew word שׁוֹשָׁן (shoshan) meaning "lily". However, it has also been regularly used in English speaking countries since before the start of the 20th century. It may also be spelled Susanne, and common diminutives are Sue and Suzy.

<span class="mw-page-title-main">Isabella (given name)</span> Name list

Isabella is a feminine given name, the Latinate and Italian form of Isabel, the Spanish form, Isabelle, the French form, and Isobel, the Scottish form of the name Elizabeth. All are ultimately derived from the Hebrew Elisheba, meaning God is my oath. Isabella has been in wide use in the Anglosphere since the 1700s and has been a popular name in recent years. It is particularly well used for Hispanic girls in the United States. A common diminutive form is Bella. It may refer to:

Andree or Andrée is a feminine given name.

References

  1. churchofjesuschrist.org: "Book of Mormon Pronunciation Guide" (retrieved 2012-02-25), IPA-ified from «ĭz´a-bĕl»
  2. 1 2 Albert Dauzat, Noms et prénoms de France, Librairie Larousse 1980, édition revue et commentée par Marie-Thérèse Morlet, p. 337a.
  3. Chantal Tanet et Tristan Hordé, Dictionnaire des prénoms, Larousse, Paris, 2009, p. 38 ISBN   978-2-03-583728-8
  4. Guido Gómez de Silva, Breve diccionario etimológico de la lengua española, Mexico City: Fondo de Cultura Económica, 1985.
  5. Hanks, Patrick und Flavia Hodges. Oxford Dictionary of First Names. Oxford University Press, 1996, p.166.