Jonathan Wright (translator)

Last updated

Jonathan Wright is a British journalist and literary translator.

Contents

Biography

Wright was born in Andover, Hampshire, and spent his childhood in Canada, Malaysia, Hong Kong and Germany. He attended Packwood Haugh School from 1966 to 1967 and Shrewsbury School from 1967 to 1971. He studied Arabic, Turkish and Islamic civilisation at St John's College, Oxford. He joined Reuters news agency in 1980 as a correspondent, and has been based in the Middle East for most of the last three decades.[ when? ] He has served as Reuters' Cairo bureau chief, and he has lived and worked throughout the region, including in Egypt, Sudan, Lebanon, Tunisia and the Arabian Gulf region. From 1997 to 2003, he was based in Washington, DC, covering US foreign policy for Reuters. For two years until the autumn of 2011 Wright was editor of the Arab Media & Society Journal, published by the Kamal Adham Center for Journalism Training and Research at the American University in Cairo. [1]

Translations

YearTitleAuthorOriginal TitleNotes
2008 Taxi Khaled al-Khamissi taksi ḥawadīt ʾil-mašawīrHis first major work, published by Aflame Books in 2008 republished by Bloomsbury Qatar in 2012
2009The Madman of Freedom Square Hassan Blasim majnūn sāḥat ʾal-ḥurriyyaA collection of short stories longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize in 2010
2011On the State of Egypt: What Caused the Revolution Alaa Al-Aswany A collection of political essays
2012Judgment Day Rasha al Ameer yawm ʾad-dīn
2012Life on Hold Fahd al-Ateeq kāʾin muʾajjal
2012Azazeel Youssef Ziedan ʿazāzīlWon the Arabic Booker prize in 2009. Won the 2013 Banipal Prize for Arabic Literary Translation
2013The Iraqi Christ Hassan Blasim ʾal-masīḥ ʾal-ʿirāqīWon the Independent Foreign Fiction Prize in 2014
2013Whatever Happened to the Egyptian Revolution? Galal Amin māḏā ḥadaṯa laṯ-ṯawra ʾal-miṣriyya?
2014Land of No Rain Amjad Nasser ḥaiṯu lā tasquṭ ʾal-ʾamṭārCommended (runner-up) by the judges of the 2015 Banipal Prize for Arabic Literary Translation
2014Temple Bar Bahaa Abdelmegid khammārat al-maʿbad
2015The Bamboo Stalk Saud Alsanousi sāq al-bāmbūWon the Arabic Booker prize in 2013

Won the 2016 Banipal Prize for Arabic Literary Translation

2015Sleepwalkers Sa'd Makkawi ʾas-sāʾirūn niyāmanAwaiting publication
2016The Televangelist Ibrahim Eissa mawlānā
2016The Longing of the Dervish Hammour Ziada shawq al-darwīshWinner of the Naguib Mahfouz Prize
2018Critique of Religious Discourse Nasr Hamid Abu Zayd naqd al-khitāb al-dīnī
2018 Frankenstein in Baghdad Ahmed Saadawi Frankishtayn fī BaghdādShortlisted for the Man Booker International Prize

Won the Arabic Booker prize in 2014

2019Jokes for the Gunmen Mazen Maarouf Nukāt lil-MusallahīnWinner of the Multaqa Prize for Arabic Short Stories

Longlisted for the Man Booker International Prize

2019The Book of Collateral Damage Sinan Antoon FihrisWon second prize in the Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding in 2020
2020The Egyptian Assassin Ezzedine Choukri Fishere Abu ʿUmar al-Misrī
2020God 99 Hassan Blasim Allāh 99Nominated for the Banipal Prize for Arabic Literary Translation in 2021 [2]
2021Here Is A Body Basma Abdel Aziz Huna Badan
2023The Disappearance of Mr. Nobody Ahmed Taibaoui Ikhifaa' al-Sayyid La AhadWinner of the Naguib Mahfouz Prize>


Kidnapping and escape

On 29 August 1984, while on a reporting assignment for Reuters in the Bekaa Valley, Lebanon, Wright was detained and held hostage by the Palestinian splinter group led by Abu Nidal in a part of the Lebanon hostage crisis. [3] [4] The group wanted to exchange him for members imprisoned in Britain for shooting the Israeli ambassador, Shlomo Argov, in London in June 1982. Wright spent about one week in a small room in a country house near the town of Barr Elias and was then moved to a large villa near the Chouf mountain town of Bhamdoun, above Beirut. In the early hours of 16 September 1984, Wright escaped from captivity [5] [6] by removing the plank of wood covering a ventilation hole and crawling through the hole, which was about 10 feet above floor level. He reached the hole by dismantling his metal bedstead and using the frame as a ladder. Once outside, he walked along the Beirut-Damascus highway until he reached a checkpoint manned by the mainly Druze Muslim Progressive Socialist Party. The party militia held him incommunicado at Aley police station until 19 September, when party leader Walid Jumblatt told his aides to drive him to the Reuters office in Beirut. [7] Wright has written a detailed account of his kidnapping and this is available here: https://docs.google.com/document/d/13ogEgKwU2Cccav4WPYizo3ePjbtTg1S6yQusoVwYXEM/edit

See also

Awards and honours

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Adunis</span> Syrian poet, writer and translator (born 1930)

Ali Ahmad Said Esber, also known by the pen name Adonis or Adunis, is a Syrian poet, essayist and translator. He led a modernist revolution in the second half of the 20th century, "exerting a seismic influence" on Arabic poetry comparable to T.S. Eliot's in the anglophone world.

The Islamic Jihad Organization, was a Lebanese Shia militia known for its activities in the 1980s during the Lebanese Civil War.

Samir Kassir was a Lebanese-Palestinian journalist of An-Nahar and professor of history at Saint-Joseph University, who was an advocate of democracy and prominent opponent of the Syrian occupation of Lebanon. He was assassinated in 2005 as part of a series of assassinations of anti-Syria Lebanese political figures such as Rafic Hariri and George Hawi.

Hoda Barakat is a Lebanese novelist. She lived most of her early life in Beirut before moving to Paris, where she now resides. She has published six novels, two plays, a book of short stories, and a book of memoirs. Her works are originally written in Arabic and have been translated into English, Hebrew, French, Italian, Spanish, Turkish, Romanian, Dutch, and Greek.

The Lebanon hostage crisis was the kidnapping in Lebanon of 104 foreign hostages between 1982 and 1992, when the Lebanese Civil War was at its height. The hostages were mostly Americans and Western Europeans, but 21 national origins were represented. At least eight hostages died in captivity; some were murdered, while others died from lack of adequate medical attention to illnesses. During the fifteen years of the Lebanese civil war an estimated 17,000 people disappeared after being abducted.

<span class="mw-page-title-main">Sinan Antoon</span> Iraqi poet, novelist, scholar, and literary translator

Sinan Antoon, is an Iraqi poet, novelist, scholar, and literary translator. He has been described as "one of the most acclaimed authors of the Arab world." Alberto Manguel described him as "one of the great fiction writers of our time.” He is an associate professor at the Gallatin School of Individualized Study at New York University.

<span class="mw-page-title-main">Khaled Khalifa</span> Syrian writer and scriptwriter (1964–2023)

Khaled Khalifa was a Syrian novelist, screenwriter, and poet. He was nominated three times and shortlisted twice for the International Prize for Arabic Fiction.

The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator for the published English translation of a full-length literary work in the Arabic language. The prize was inaugurated in 2006 by the literary magazine Banipal which promotes the diffusion of contemporary Arabic literature through English translations and the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK, and the prize money is sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of Ghobash's late father Saif Ghobash. As of 2009, the prize money amounted to £3000.

Humphrey T. Davies was a British translator of Arabic fiction, historical and classical texts. Born in Great Britain, he studied Arabic in college and graduate school. He worked for decades in the Arab world and was based in Cairo from the late 20th century to 2021. He translated at least 18 Arabic works into English, including contemporary literature. He is a two-time winner of the Banipal Prize.

Zayd Mutee' Dammaj, was a Yemeni author and politician. He is best known for his short novel The Hostage which was selected by the Arab Writers Union as one of the top 100 Arabic novels of the 20th century.

Wajdi al-Ahdal is a Yemeni novelist, short story writer and playwright. Laureate of the International Prize for Arabic Fiction (IPAF) in 2008, is known for his contemporary literary style and sometimes socially critical works, some of which have been censored in Yemen. Until 2019, he has published five novels, four collections of short stories, a play and a film screenplay.

Maia Tabet is an Arabic-English literary translator with a background in editing and journalism. Born in Beirut, Lebanon, in 1956, she was raised in Lebanon, India, and England. She studied philosophy and political science at the American University in Beirut and lives between the United States and Cyprus.

Amjad Nasser, known with the pseudonym of Yahya Numeiri al-Naimat, was a London-based Jordanian writer, journalist and poet and one of the pioneers of modern Arabic poetry and Arabic prose poem.

<span class="mw-page-title-main">Youssef Rakha</span> Egyptian writer

Youssef Rakha is an Egyptian writer. His work explores language and identity in the context of Cairo, and reflects connections with the Arab-Islamic canon and world literature. He has worked in many genres in both Arabic and English, and is known for his essays and poems as well as his novels.

Najwa Bin Shatwan is a Libyan academic and novelist, the first Libyan to ever be shortlisted for the International Prize of Arabic Fiction. She has authored four novels: Waber Al Ahssina ; Madmum Burtuqali ; Zareeb Al-Abeed ; and Roma Termini, in addition to several collections of short stories, plays and contributions to anthologies. She was chosen as one of the thirty-nine best Arab authors under the age of forty by Hay Festival’s Beirut 39 project (2009). In 2018, she was chosen from hundreds of Arab writers for the 2018 Banipal Writing Fellowship Residency at the University of Durham and in 2020, she was chosen to co-lead a series of creative writing workshops in Sharjah for Arab writers. Also, she was chosen as a member of jury in various literary awards/grants.

Janet Lee Stevens was an American journalist, human rights advocate, translator, and scholar of popular Arabic theater. She lived in Beirut during the Lebanese Civil War and chronicled the experiences of Palestinian refugees before and after the Sabra and Shatila Massacre of September 16–18, 1982.

Mazen Marrouf is a Palestinian–Icelandic writer, translator, journalist and poet, born in 1978. He has more than five publications, and translated many novels from Icelandic into Arabic including the novels of several Icelandic writers. In 2019, his short story "Jokes for the gunmen" was long-listed the Man Booker International Prize. Some of his poetry works and novels have been translated into many languages including English, French, Italian, and Spanish.

Samiha Khrais, alternative spelling Samihah Kharis is a Jordanian novelist, journalist and translator. She was born in Amman and completed her primary and secondary school education in Qatar and Sudan and her university education in Egypt. For around 20 years, Khrais held a number of positions in the field of journalism, including editor-in-chief for Jordanian Hatem magazine and writer for Al-Ittihad newspaper, among others. She served as board member of the Radio and Television Department and PEN International in Jordan, and one of the founders of Emirates Writers Union. She has published over 15 literary works, and was nominated for a number of literary prizes, most notably, the Katara Prize for Arabic Novel in 2017.

Al Adab was an Arabic avant-garde existentialist literary print magazine published in Beirut, Lebanon, in the period 1953–2012. It was restarted in 2015 as an online-only publication. Encyclopædia Britannica describes it as one of the leading publications founded in the Arab countries in the latter half of the 20th century. Although the magazine was headquartered in Beirut, it was distributed all over the Arabic-speaking regions.

Khalida Said is a Syrian-origin author and literary critic. She has taught and published extensively on Arabic literature and culture since 1957.

References

  1. "AUC newsletter on Wright's appointment". Archived from the original on 12 March 2012. Retrieved 23 June 2011.
  2. "Banipal Trust for Arab Literature - The Banipal Translation Prize - The 2021 Award". www.banipaltrust.org.uk. Retrieved 26 November 2021.
  3. "Britain Asks Lebanon To Look for Journalist". The New York Times. 4 September 1984. Retrieved 7 August 2013.
  4. "Moslem Group Holding Journalist". The Calgary Herald. 5 September 1984. Retrieved 7 August 2013.
  5. Salameh, Rima (26 September 1986). "British reporter evades kidnapping in Moslem Beirut". Gainesville Sun. Retrieved 8 August 2013.
  6. "REUTERS REPORTER RECOUNTS LEBANON ESCAPE". The New York Times. Reuters. 23 September 1984. Retrieved 5 August 2017.
  7. "British Journalist Freed". The Deseret News. 22 September 1984. Retrieved 7 August 2013.
  8. "The 2013 Prize". Banipal Trust. 19 January 2014. Retrieved 19 January 2014.