Pange lingua gloriosi proelium certaminis

Last updated

"Pange lingua gloriosi proelium certaminis" (Latin for 'Sing, tongue, the battle of glorious combat') is a 6th-century AD Latin hymn generally credited to the Christian poet St. Venantius Fortunatus, Bishop of Poitiers, celebrating the Passion of Christ. In the Catholic Church, the first five stanzas are used at Matins during Passiontide in the Divine Office, with the remaining stanzas (beginning with Lustra sex) sung at Lauds. Both parts are chanted during the Adoration of the Cross on Good Friday.

Contents

This hymn later inspired Thomas Aquinas to write the hymn "Pange lingua gloriosi corporis mysterium" for the Feast of Corpus Christi. The hymn is later incorporated into Gustav Holst's The Hymn of Jesus .

Latin text

A 10th-century manuscript in the Abbey Library of St Gall, St. Gallen, Switzerland Csg-0359 101.jpg
A 10th-century manuscript in the Abbey Library of St Gall, St. Gallen, Switzerland

Pange, lingua, gloriosi proelium certaminis
et super crucis trophaeo dic triumphum nobilem,
qualiter redemptor orbis immolatus vicerit.

De parentis protoplasti fraude factor condolens,
quando pomi noxialis morte morsu corruit,
ipse lignum tunc notavit, damna ligni ut solveret.

Hoc opus nostrae salutis ordo depoposcerat,
multiformis perditoris arte ut artem falleret
et medelam ferret inde, hostis unde laeserat.

Quando venit ergo sacri plenitudo temporis,
missus est ab arce patris natus orbis conditor
atque ventre virginali carne factus prodiit.

Vagit infans inter arta conditus praesaepia,
membra pannis involuta virgo mater adligat,
et pedes manusque crura stricta pingit fascia.

Lustra sex qui iam peracta tempus implens corporis,
se volente, natus ad hoc, passioni deditus,
agnus in crucis levatur immolandus stipite.

Hic acetum, fel, arundo, sputa, clavi, lancea;
mite corpus perforatur; sanguis, unda profluit,
terra pontus astra mundus quo lavantur flumine.

Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis,
nulla talem silva profert flore, fronde, germine,
dulce lignum dulce clavo dulce pondus sustinens.

Flecte ramos, arbor alta, tensa laxa viscera,
et rigor lentescat ille quem dedit nativitas,
ut superni membra regis mite tendas stipite.

Sola digna tu fuisti ferre pretium saeculi
atque portum praeparare nauta mundo naufrago,
quem sacer cruor perunxit fusus agni corpore.

English translation

English translation of five verses by John Mason Neale:

Sing, my tongue, the glorious battle;
Sing the ending of the fray.
Now above the cross, the trophy,
Sound the loud triumphant lay:
Tell how Christ, the world's redeemer,
As a victim won the day.
 
Tell how, when at length the fullness
Of the appointed time was come,
He, the Word, was born of woman,
Left for us His Father's home,
Blazed the path of true obedience,
Shone as light amidst the gloom.

Thus, with thirty years accomplished,
He went forth from Nazareth,
Destined, dedicated, willing,
Did His work, and met His death;
Like a lamb He humbly yielded
On the cross His dying breath.

Faithful cross, true sign of triumph,
Be for all the noblest tree;
None in foliage, none in blossom,
None in fruit thine equal be;
Symbol of the world's redemption,
For the weight that hung on thee!

Unto God be praise and glory:
To the Father and the Son,
To the eternal Spirit honor
Now and evermore be done;
Praise and glory in the highest,
While the timeless ages run.

The hymn is often sung in English with either the original Mode III tune or the tune FORTUNATUS NEW. [1] The hymn was also loosely adapted into English as 'Praise the Savior' by the nineteenth-century Swedish minister Johan Wallin and set to the tune UPP, MIN TUNGA. [2]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Latin phonology and orthography</span> Phonology of the Latin language

Latin phonology continually evolved over the centuries, making it difficult for speakers in one era to know how Latin was spoken before then. A given phoneme may be represented by different letters in different periods. This article deals primarily with modern scholarship's best reconstruction of Classical Latin's phonemes (phonology) and the pronunciation and spelling used by educated people in the late Roman Republic. This article then touches upon later changes and other variants. Knowledge of how Latin was pronounced comes from Roman grammar books, common misspellings by Romans, transcriptions into other ancient languages, and from how pronunciation has evolved in derived Romance languages.

<span class="mw-page-title-main">Pange lingua gloriosi corporis mysterium</span> 13th-century hymn, written by St Thomas Aquinas

"Pange lingua gloriosi corporis mysterium" is a Medieval Latin hymn attributed to Saint Thomas Aquinas (1225–1274) for the Feast of Corpus Christi. It is also sung on Maundy Thursday during the procession from the church to the place where the Blessed Sacrament is kept until Good Friday. The last two stanzas are sung at Benediction of the Blessed Sacrament. The hymn expresses the doctrine that the bread and wine are changed into the body and blood of Christ during the celebration of the Eucharist.

<span class="mw-page-title-main">Venantius Fortunatus</span> Italian saint-bishop, poet and hymnwriter (c. 530-c. 600/609)

Venantius Honorius Clementianus Fortunatus, known as Saint Venantius Fortunatus, was a Latin poet and hymnographer in the Merovingian Court, and a bishop of the Early Church who has been venerated since the Middle Ages.

<span class="mw-page-title-main">O for a Thousand Tongues to Sing</span>

"O for a Thousand Tongues to Sing" is a Christian hymn written by Charles Wesley. The hymn was placed first in John Wesley's A Collection of Hymns for the People Called Methodists published in 1780. It was the first hymn in every (Wesleyan) Methodist hymnal from that time until the publication of Hymns and Psalms in 1983.

The Odes are a collection in four books of Latin lyric poems by Horace. The Horatian ode format and style has been emulated since by other poets. Books 1 to 3 were published in 23 BC. A fourth book, consisting of 15 poems, was published in 13 BC.

"Tantum ergo" is the incipit of the last two verses of Pange lingua, a Medieval Latin hymn generally attributed to St Thomas Aquinas c. 1264, but based upon various earlier fragments. The "Genitori genitoque" and "Procedenti ab utroque" portions are adapted from Adam of Saint Victor's sequence for Pentecost. The hymn's Latin incipit literally translates to "Therefore so great".

<span class="mw-page-title-main">Christian poetry</span> Genre of poetry

Christian poetry is any poetry that contains Christian teachings, themes, or references. The influence of Christianity on poetry has been great in any area that Christianity has taken hold. Christian poems often directly reference the Bible, while others provide allegory.

Latin obscenity is the profane, indecent, or impolite vocabulary of Latin, and its uses. Words deemed obscene were described as obsc(a)ena, or improba. Documented obscenities occurred rarely in classical Latin literature, limited to certain types of writing such as epigrams, but they are commonly used in the graffiti written on the walls of Pompeii and Herculaneum. Among the documents of interest in this area is a letter written by Cicero in 45 BC to a friend called Paetus, in which he alludes to a number of obscene words without actually naming them.

<i>St Luke Passion</i> (Penderecki)

The St Luke Passion is a work for chorus and orchestra written in 1966 by Polish composer Krzysztof Penderecki, which, considered within the context of the officially atheistic Polish People's Republic and other Eastern Bloc countries, makes its potentially subversive subject matter even that much more remarkable. Penderecki wrote the work to commemorate a millennium of Polish Christianity following the baptism and conversion of Polish duke Mieszko I in 966 AD. Penderecki's setting is one of several musical settings of the Passion story and contains text from the Gospel of Luke as well as other sources such as the Stabat Mater. Despite the Passion's almost total atonality and use of avant-garde musical techniques, the musical public appreciated the work's stark power and direct emotional impact and the piece was performed several more times soon after its premiere on 30 March 1966.

"Veni Creator Spiritus" is a traditional Christian hymn believed to have been written by Rabanus Maurus, a ninth-century German monk, teacher, archbishop, and saint. When the original Latin text is used, it is normally sung to a Gregorian Chant tune first known from Kempten Abbey around the year 1000. The hymn has been translated and paraphrased into several languages, and adapted into many musical forms, often as a hymn for Pentecost or for other occasions that focus on the Holy Spirit.

The Missa Pange lingua is a musical setting of the Ordinary of the Mass by Franco-Flemish composer Josquin des Prez, probably dating from around 1515, near the end of his life. Most likely his last mass, it is an extended fantasia on the Pange Lingua hymn, and is one of Josquin's most famous mass settings.

The St Mark Passion of Charles Wood is a musical composition written in 1920. The work calls for solo tenor (Evangelist), solo baritone (Jesus), chorus and organ, as well as minor roles for five solo basses, a solo treble (Maid), and a solo treble or alto. It was composed while Wood was employed at Gonville and Caius College, Cambridge and lasts on average around an hour.

<span class="mw-page-title-main">Vesting prayers</span>

Vesting prayers are prayers which are spoken while a cleric puts on vestments as part of a liturgy, in both the Eastern and Western churches. They feature as part of the liturgy in question itself, and take place either before or after a liturgical procession or entrance to the sanctuary, as depends on the particular liturgical rite or use which is being observed.

Pange lingua may refer to either of two Mediaeval Latin hymns of the Roman Catholic Church: one by St. Thomas Aquinas and one by Venantius Fortunatus (530-609), which extols the triumph of the Cross. He wrote it for a procession that brought a part of the true Cross to Queen Radegunda in 570. This hymn is used on Good Friday during the Adoration of the Cross and in the Liturgy of the Hours during Holy Week and on feasts of the Cross. The concluding stanza was not written by Fortunatus, but was added later. When used in the Liturgy the hymn is often broken into smaller hymns such as: Lustra sex qui iam peregit, En acetum, fel, arundo, and Crux fidelis inter omnes.

Angelbert was a Frankish soldier and poet, possibly from Aquitaine. His "Verses on the Battle that was Fought at Fontenoy" are a first-hand description of the Battle of Fontenoy of 25 June 841, in which he participated with the army of Lothair I. They are an important piece of battle literature from the twilight of the Carolingian Renaissance. Historian Bernard Bachrach has examined them as a source for the emotional effects of battle during the ninth century.

<span class="mw-page-title-main">Trochaic septenarius</span> A poetic metre used in Greek and Latin especially in Roman comedy

In ancient Greek and Latin literature, the trochaic septenarius is a form of ancient poetic metre first used in 7th century BC Greek literature. It was one of the two most common metres of Roman comedy of the early 1st century BC and was also used for the marching songs sung by soldiers at Caesar's victory parade. After a period when it was little used, it is found again in the Pervigilium Veneris, and taken up again as a metre for Christian hymns. The same metre, with stress-rhythm replacing quantitative metre, has continued to be used, especially for hymns and anthems, right up to the present day.

References

  1. "Sing, My Tongue, the Glorious Battle". Hymnary.org.
  2. "Praise the Savior". Hymnary.org.