Signed Japanese

Last updated

Japanese Equivalent Sign Language or Signed Japanese is a signed language that corresponds to Japanese. With this signed language, you can express Japanese correctly, and this signed language is useful to Japanese learners. Having a richer vocabulary than past signed languages can help increase communicative effectiveness in places of learning, public institutions, and public places. This signed language is not to be confused with Japanese Sign Language or JSL. [1]

Contents

Definition

Japanese Equivalent Sign Language involves speaking Japanese aloud (or by simply mouthing words in Japanese) and replacing some of the words with signed words from Japanese Equivalent Sign Language to match the Japanese that you are speaking (or mouthing). [2]

Signed Japanese borrows words from Japanese Sign Language and expresses them using the grammatical structure of Japanese. [3] [4] Signed Japanese is also called Manual Japanese and is thought to be a form of Japanese.

In the same way that Braille expresses Japanese through the mode of dots, Signed Japanese expresses Japanese through the mode of hands and fingers. [4]

Suemori (2017) argues that the "Sign Language" in Japanese Sign Language refers to sign language in the narrow sense as an individual language, and that the "Sign Language" in Japanese Equivalent Sign Language refers to sign language in a broader sense, meaning a way of communication through the use of hands and fingers. Suemori points out that because of the ambiguity of the term "Sign Language", the debate between Japanese Sign Language and Japanese Equivalent Sign Language has "become unproductive (p. 260)". [5]

State of usage

It is mainly used by Japanese people that have hearing loss and those Japanese people who have completely lost their hearing. Sign language learners that can hear and teachers at public schools for the deaf in Japan often use Japanese equivalent sign language.

Most of the sign language used in so-called "sign language speech contests" and the majority of sign language used by hearing people expressing sign language words along with music sung in Japanese is Signed Japanese. [4]

NHKE TV's "One-point Sign Language for People Who Have Lost Their Hearing or are Hard of Hearing" uses Signed Japanese. Incidentally, the same broadcasting station's "NHK's Sign Language for Everyone" has been completely revised since 2006 to focus primarily on Japanese Sign Language.[ citation needed ] [6]

Studies from the United States and Japan have shown that even deaf people whose first language is a sign language, such as Japanese Sign Language or American Sign Language, code switch between using Japanese Sign Language or a mixed sign language depending on the situation and the person they are talking to. [7] [8]

Code-switching from Japanese Sign Language to Manual Japanese (Signed Japanese) is most likely to occur in public settings, such as sign language classes and ceremonies, but many speakers code-switch as soon as they realize that the other person is able to hear. [4]

A sign language that mixes the expressions and grammar of Japanese Sign Language and Signed Japanese (Manual Japanese) is called a hybrid sign language, [3] and the degree of mixing varies greatly between people who use it.

Social positioning and controversy

In the 1990s, Japanese Equivalent Sign Language was thought to be the "correct" sign language. It was socially superior to Japanese Sign Language and was considered to be the language "used by intelligent people" because of its closeness to the Japanese Language. [2] Those people who were skilled at oral communication and could use both sign language and spoken language were seen as talented and had high status. [4]

However, a piece titled "Deaf Culture Declaration'' was published in 1995, by Harumi Kimura and Yasuhiro Ichida, in Contemporary Philosophy, deaf people are harshly criticized. They say their method of "arranging sign language words while speaking the spoken language'' was an "impossible'' and "half-baked'' communication method that "tries to speak two languages at the same time". [9] On page 8 of "Deaf Culture Declaration'', They define deaf people as a "linguistic minority who speak Japanese Sign Language, a language different from Japanese". [9] After writing all of this, they discussed the importance of bilingual education in Japanese Sign Language and written Japanese. [9]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Sign language</span> Language that uses manual communication and body language to convey meaning

Sign languages are languages that use the visual-manual modality to convey meaning, instead of spoken words. Sign languages are expressed through manual articulation in combination with non-manual markers. Sign languages are full-fledged natural languages with their own grammar and lexicon. Sign languages are not universal and are usually not mutually intelligible, although there are also similarities among different sign languages.

Auslan is the sign language used by the majority of the Australian Deaf community. The term Auslan is a portmanteau of "Australian Sign Language", coined by Trevor Johnston in the 1980s, although the language itself is much older. Auslan is related to British Sign Language (BSL) and New Zealand Sign Language (NZSL); the three have descended from the same parent language, and together comprise the BANZSL language family. Auslan has also been influenced by Irish Sign Language (ISL) and more recently has borrowed signs from American Sign Language (ASL).

<i>Shinigami</i> Kami of death

Shinigami are kami that invite humans toward death in certain aspects of Japanese religion and culture. Shinigami have been described as monsters, helpers, and creatures of darkness. Shinigami are used for tales and religions in Japanese culture.

Manually Coded English (MCE) is an umbrella term referring to a number of invented manual codes intended to visually represent the exact grammar and morphology of spoken English. Different codes of MCE vary in the levels of adherence to spoken English grammar, morphology, and syntax. MCE is typically used in conjunction with direct spoken English.

Japanese Sign Language, also known by the acronym JSL, is the dominant sign language in Japan and is a complete natural language, distinct from but influenced by the spoken Japanese language.

Manually coded languages (MCLs) are a family of gestural communication methods which include gestural spelling as well as constructed languages which directly interpolate the grammar and syntax of oral languages in a gestural-visual form—that is, signed versions of oral languages. Unlike the sign languages that have evolved naturally in deaf communities, these manual codes are the conscious invention of deaf and hearing educators, and as such lack the distinct spatial structures present in native deaf sign languages. MCLs mostly follow the grammar of the oral language—or, more precisely, of the written form of the oral language that they interpolate. They have been mainly used in deaf education in an effort to "represent English on the hands" and by sign language interpreters in K-12 schools, although they have had some influence on deaf sign languages where their implementation was widespread.

<span class="mw-page-title-main">Kozo Uno</span> Japanese economist (1897–1977)

Kozo Uno was a Japanese economist and is considered one of the most important theorists on the field of Marx's theory of value.

<span class="mw-page-title-main">Hajime Tanabe</span> Japanese philosopher (1885–1962)

Hajime Tanabe was a Japanese philosopher of science, particularly of mathematics and physics. His work brought together elements of Buddhism, scientific thought, Western philosophy, Christianity, and Marxism. In the postwar years, Tanabe coined the concept of metanoetics, proposing that the limits of speculative philosophy and reason must be surpassed by metanoia.

<span class="mw-page-title-main">Tatsuo Nishida</span>

Tatsuo Nishida was a professor at Kyoto University. His work encompasses research on a variety of Tibeto-Burman languages, he made great contributions in particular to the deciphering of the Tangut language.

The Japanese Sign Language (JSL) family is a language family of three sign languages:

Tokushi Kasahara is a Japanese historian. He is a professor emeritus at Tsuru University and his area of expertise is modern Chinese history.

<span class="mw-page-title-main">Isamu Togawa</span> Japanese writer and political commentator

Isamu Togawa was a Japanese writer and political commentator. Togawa was born in the city of Hiratsuka in Kanagawa Prefecture. His father was the novelist and former mayor of Hiratsuka Sadao Togawa and his younger brother was the novelist Itaru Kikumura.

Bernard Ryosuke Inagaki was a Japanese philosopher and Thomas Aquinas scholar. He wrote extensively on medieval philosophy, scholastic philosophy, and philosophy of law. He is known for leading the Japanese translation of Aquinas' Summa Theologiæ.

Takafusa Nakamura was a Japanese economist.

Wajin is

Miyakubo Sign Language also known as Ehime-Oshima Sign Language, is a village sign language of Ōshima Island in the western Inland Sea of Japan. In the town of Miyakubo on the island, there exist a high incidence of congenital deafness. Three families are predominantly deaf, with 20 living deaf members, and in one of them all family members are deaf and have been for at least three generations. These form the core of speakers of the language, though there are deaf members of other families who speak it as well. There are also about 50 hearing neighbors and coworkers of the deaf who know the language. A number of hearing children pick it up from deaf classmates in preschool. Because Signed Japanese rather than Japanese Sign Language (JSL) long dominated in education for the deaf in Japan, Miyakubo Sign was protected from the influence of JSL until the early 2000s. The opening of the Nishiseto Expressway in 1999 also opened the community to greater external influence and decreased the level of interaction between the deaf and hearing. Currently the younger generations are bilingual, but use Miyakubo Sign exclusively with older people, who find JSL unintelligible. Among themselves, they may mix Miyakubo Sign and JSL or use JSL exclusively.

<span class="mw-page-title-main">Akira Hayami</span> Japanese demographer

Akira Hayami was an emeritus professor of Keio University and the first to introduce historical demography in Japan. Professor Hayami is also famous for coining the concept called "Industrious Revolution",which points out the socio-economic change from capital-intensive to labor-intensive one.

<span class="mw-page-title-main">Shizuoka dialect</span> Japanese dialect

The Shizuoka dialect is a Japanese dialect spoken in Shizuoka Prefecture. In a narrow sense, this can refer purely to the Central Shizuoka dialect, whilst a broader definition encompasses all Shizuoka dialects. This article will focus on all dialects found in the prefecture.

<span class="mw-page-title-main">Okuyoshino dialect</span> Kansai dialect of Japanese

The Okuyoshino dialect is a Kansai dialect of Japanese spoken in several villages in the Okuyoshino region of southern Nara Prefecture. It is well-known as a language island, with various rare and unique characteristics.

<span class="mw-page-title-main">Kazuo Ueda</span> Japanese economist (born 1951)

Kazuo Ueda is a Japanese economist who has been serving as the 32nd Governor of the Bank of Japan (BOJ) since April 2023.

References

  1. ケムの手話探求ページ 伊藤政雄・竹村 茂著『世界の手話・入門編』(廣済堂出版・ケムの本のコーナー参照)付録「日本語対応手話とは」から採録しました。
  2. 1 2 斉藤道雄 (2016). 手話を生きるー少数言語が多数派日本語と出会うところで. みすず書房
  3. 1 2 松岡和美 (2015). 日本手話で学ぶ手話言語学の基礎. くろしお出版
  4. 1 2 3 4 5 木村晴美 (2011). 日本手話と日本語対応手話(手指日本語):間にある深い谷. 生活書院
  5. 末森明夫 (2017). 自然科学と聾唖史. 斉藤くるみ(編著)『手話による教養大学の挑戦』. ミネルヴァ書房. pp. 241-284.
  6. みんなの手話 [Everyone's Sign Language] (in Japanese). NHK (published 06/24/2006). 2006. ISBN 978-4-14-910606-9.
  7. Ceil Lucas and Clayton Valli (1989). “Language contact in the American deaf community”. The sociolinguistics of the Deaf community (Academic Press): 11-40..
  8. 長南浩人 (2005). 手話の心理学入門. 東峰書房
  9. 1 2 3 木村晴美・市田泰弘 (1995). “ろう文化宣言”. 現代思想1995年3月号.