Tamil Supplement | |
---|---|
Range | U+11FC0..U+11FFF (64 code points) |
Plane | SMP |
Scripts | Tamil |
Assigned | 51 code points |
Unused | 13 reserved code points |
Unicode version history | |
12.0 (2019) | 51 (+51) |
Code chart Note: [1] [2] |
Tamil Supplement is a Unicode block containing Tamil historic fractions and symbols. [3]
Tamil Supplement [1] [2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+11FCx | 𑿀 | 𑿁 | 𑿂 | 𑿃 | 𑿄 | 𑿅 | 𑿆 | 𑿇 | 𑿈 | 𑿉 | 𑿊 | 𑿋 | 𑿌 | 𑿍 | 𑿎 | 𑿏 |
U+11FDx | 𑿐 | 𑿑 | 𑿒 | 𑿓 | 𑿔 | 𑿕 | 𑿖 | 𑿗 | 𑿘 | 𑿙 | 𑿚 | 𑿛 | 𑿜 | 𑿝 | 𑿞 | 𑿟 |
U+11FEx | 𑿠 | 𑿡 | 𑿢 | 𑿣 | 𑿤 | 𑿥 | 𑿦 | 𑿧 | 𑿨 | 𑿩 | 𑿪 | 𑿫 | 𑿬 | 𑿭 | 𑿮 | 𑿯 |
U+11FFx | 𑿰 | 𑿱 | 𑿿 | |||||||||||||
Notes |
The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Tamil Supplement block:
Version | Final code points [lower-alpha 1] | Count | L2 ID | WG2 ID | Document |
---|---|---|---|---|---|
12.0 | U+11FC0..11FF1, 11FFF | 51 | L2/09-317 | Sharma, Shriramana (2009-09-22), Request to allocate a Tamil Supplementary block in the Unicode SMP Roadmap | |
L2/09-376 | Sharma, Shriramana (2009-10-25), Request for encoding Tamil Major Fractions | ||||
L2/09-398 | Ganesan, Naga (2009-10-30), Tamil fractions - Comment on L2/09-376 | ||||
L2/09-416 | Dias, Gihan (2009-11-02), Comment on L2/09-376 Tamil Fractions | ||||
L2/10-408 | Ganesan, Naga (2010-10-19), Encoding of Tamil Fractions in Unicode | ||||
L2/10-428 | Sharma, Shriramana (2010-10-22), Revised Tamil fractions proposal (supplement to L2/10-334R) | ||||
L2/10-440 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken (2010-10-27), "2. Tamil Fractions", Review of Indic-related L2 documents and Recommendations to the UTC | ||||
L2/10-334 | Sharma, Shriramana (2010-11-09), Request to encode Tamil fractions | ||||
L2/10-416R | Moore, Lisa (2010-11-09), "D.5.1", UTC #125 / L2 #222 Minutes | ||||
L2/12-384 | Ganesan, Naga (2012-06-11), Comments on Tamil fractions and Tamil credit sign | ||||
L2/12-231 | Sharma, Shriramana (2012-07-17), Proposal to encode Tamil fractions and symbols | ||||
L2/12-232 | Sharma, Shriramana (2012-07-17), Regarding my Tamil fractions/symbols proposal | ||||
L2/12-267 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken (2012-07-21), "II. TAMIL", Review of Indic-related documents and Recommendations to the UTC | ||||
L2/12-243 | Ganesan, Naga (2012-07-23), Comment on L2/12-231: Tamil symbols and fractions | ||||
L2/13-007 | Nakkeeran, P. R. (2013-01-21), Upcoming discussion in Unicode about Tamil fractions | ||||
L2/13-028 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh (2013-01-28), "17", Recommendations to UTC on Script Proposals | ||||
L2/13-047 | N4430 | Sharma, Shriramana (2013-03-05), Revised proposal to encode Tamil fractions and symbols | |||
L2/13-077 | Ganesan, Naga (2013-04-26), Comment on L2/13-047: Revised Proposal to encode Tamil fractions and Symbols | ||||
L2/13-086 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh (2013-04-26), "14", Recommendations to UTC on Script Proposals | ||||
L2/13-058 | Moore, Lisa (2013-06-12), "D.3", UTC #135 Minutes | ||||
N4462 | Sharma, Shriramana (2013-06-12), Attestations for Tamil fractions and Symbols | ||||
L2/13-161 | Request to Use Tamil names in Tamil fractions and symbols, 2013-07-24 | ||||
L2/13-174 | N4476 | Sharma, Shriramana (2013-08-09), Request to change the Unicode chart font for Tamil | |||
L2/13-175 | N4477 | Sharma, Shriramana (2013-08-09), Response to L2/13-161 on naming Tamil fractions and symbols | |||
L2/13-176 | N4478 | Sharma, Shriramana (2013-08-24), Request to change one character name from N4430 L2/13-047 | |||
L2/13-193 | Ganesan, Naga (2013-10-25), Comment on Tamil Nadu Government Request L2/13-161, Use of Tamil Names for Tamil Fractions and Symbols | ||||
L2/13-210 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh (2013-10-31), "6, 7, 8", Recommendations to UTC #137 November 2013 on Script Proposals | ||||
L2/13-217 | Sharma, Shriramana (2013-11-03), Naming the Tamil fractions and symbols based on the Tamil Lexicon | ||||
L2/13-216 | Ganesan, Naga (2013-11-04), Feedback from Tamil Experts on Tamil Character Names and Annotations of Symbols and Fractions | ||||
L2/14-018 | N4526 | Sharma, Shriramana (2013-12-20), Spelling changes for Tamil fractions and symbols | |||
L2/14-053 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh; Iancu, Laurențiu (2014-01-26), "14", Recommendations to UTC #138 February 2014 on Script Proposals | ||||
L2/14-037 | N4528 | Manivannan, Mani; et al. (2014-01-28), Spelling changes for Tamil fractions and symbols | |||
L2/14-038 | Nakkeeran, P. R. (2014-01-28), Feedback on Tamil symbols naming scheme | ||||
N4403 (pdf, doc) | Umamaheswaran, V. S. (2014-01-28), "10.2.7 Tamil supplement block", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 61, Holiday Inn, Vilnius, Lithuania; 2013-06-10/14 | ||||
L2/14-048 | Comments on the Proposals to Encode Tamil Symbols and Fractions, 2014-01-31 | ||||
L2/14-160 | Sharma, Shriramana (2014-07-18), Reply to L2/14-048 on Tamil fractions | ||||
L2/14-170 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh; Iancu, Laurențiu (2014-07-28), "Tamil", Recommendations to UTC #140 August 2014 on Script Proposals | ||||
L2/14-210 | Letter on Tamil Fraction Naming, 2014-08-06 | ||||
L2/14-212 | Renganathan, Vasu (2014-09-03), Tamil names and annotations | ||||
L2/14-217 | N4623 | Sharma, Shriramana (2014-09-10), Response to the ICTA's doc L2/14-048 on Tamil fractions and symbols | |||
N4553 (pdf, doc) | Umamaheswaran, V. S. (2014-09-16), "M62.06b, M62.06g", Minutes of WG 2 meeting 62 Adobe, San Jose, CA, USA | ||||
L2/14-268R | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh; Iancu, Laurențiu; Glass, Andrew; Constable, Peter; Suignard, Michel (2014-10-27), "3. Tamil", Recommendations to UTC #141 October 2014 on Script Proposals | ||||
L2/14-216 | N4622 | Sharma, Shriramana (2014-11-10), Current status of Tamil symbols naming issue | |||
L2/14-250 | Moore, Lisa (2014-11-10), "Consensus 141-C13", UTC #141 Minutes, Approve the move of six Tamil archaic characters from U+0BDF, U+0BFB..U+0BFF in the Tamil block to U+11FF0..U+11FF5 in the Tamil Supplement block. | ||||
L2/15-003 | Ganesan, Naga (2015-01-19), Naming Tamil Symbols in SMP - Vallinam Characters | ||||
L2/15-045 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh; Glass, Andrew (2015-01-30), "1. Tamil", Recommendations to UTC #142 February 2015 on Script Proposals | ||||
L2/15-060 | Minutes of the 2nd meeting of the TVA High Level Committee on Unicode related issues held on 23rd January 2015, 2015-02-02 | ||||
L2/15-078 | Suignard, Michel (2015-02-04), Proposed Tamil Charts (for Unicode 8.0) | ||||
L2/15-079 | Pournader, Roozbeh; Anderson, Deborah; Sharma, Alolita; Chew, Patrick (2015-02-05), Proposed name changes to Tamil Supplement block characters | ||||
L2/15-017 | Moore, Lisa (2015-02-12), "D.2.3", UTC #142 Minutes | ||||
L2/15-115 | Ganesan, Naga (2015-04-23), Tamil Symbols Names and Annotations – Comments | ||||
L2/15-149 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; McGowan, Rick; Pournader, Roozbeh; Pandey, Anshuman; Glass, Andrew (2015-05-03), "5. Tamil", Recommendations to UTC #143 May 2015 on Script Proposals | ||||
L2/15-176 | Jain, Manoj (2015-07-20), Encoding of Tamil fractions and special symbols in Tamil block and a new Tamil Supplement block | ||||
L2/15-185 | Ramachandran, Thiru T. K. (2015-07-21), Recommendations on Tamil Fractions and special symbols in Unicode - Postponement of decision | ||||
L2/15-204 | Anderson, Deborah; et al. (2015-07-25), "6.Tamil", Recommendations to UTC #144 July 2015 on Script Proposals | ||||
L2/15-187 | Moore, Lisa (2015-08-11), "D.2.1", UTC #144 Minutes | ||||
L2/16-052 | N4603 (pdf, doc) | Umamaheswaran, V. S. (2015-09-01), "M63.03d, 9.1.6, 9.1.7", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 63 | |||
L2/16-007 | Letter No. 1766/e. Gov.I/2015-15 dated 19.1.2016, 2016-01-19 | ||||
L2/16-039 | Tamil Fraction and symbols encoding proposal, extended feedbacks, 2016-01-25 | ||||
L2/16-054 | Letter No. 1766/e.Gov.I/2015-18 dated 27.1.2016, 2016-01-27 | ||||
L2/16-004 | Moore, Lisa (2016-02-01), "D.8.1 Tamil symbols and fractions", UTC #146 Minutes | ||||
L2/16-061 | Letter No.1766/e.Gov.I/2015-21 dated 25.02.2016, 2016-02-25 | ||||
L2/16-062 | Tamil Fraction and symbols encoding proposal -- Extended feedbacks, 2016-02-25 | ||||
L2/16-083 | Ganesan, Naga (2016-04-20), Tamil Symbols: Comment on L2/16-062 | ||||
L2/16-114 | Sharma, Shriramana (2016-05-02), Feedback on the GoTN's document L2/16-062 on Tamil fractions and symbols | ||||
L2/16-155 (pdf, xlsx) | Anderson, Deborah; et al. (2016-05-06), Script Ad Hoc Recommendations on Tamil Fractions and Symbols | ||||
L2/16-121 | Moore, Lisa (2016-05-20), "D.8.1.4", UTC #147 Minutes | ||||
L2/17-069 | N4822 | Finalized proposal to encode Tamil fractions and symbols (with cover letter), 2017-03-15 | |||
L2/17-114 | Ganesan, Naga (2017-04-27), Comment on L2/17-069: Tamil Fractions and Symbols | ||||
L2/17-153 | Anderson, Deborah (2017-05-17), "7. Tamil", Recommendations to UTC #151 May 2017 on Script Proposals | ||||
L2/17-103 | Moore, Lisa (2017-05-18), "D.8 Tamil", UTC #151 Minutes | ||||
L2/18-336 | Lodewijck, Marc (2018-12-02), Comment on spelling of 11FD8 character name | ||||
L2/19-047 | Anderson, Deborah; et al. (2019-01-13), "14", Recommendations to UTC #158 January 2019 on Script Proposals | ||||
L2/19-008 | Moore, Lisa (2019-02-08), "B.11.10.1.2 Comment on spelling of 11FD8 character name", UTC #158 Minutes, Consensus: Change the name of U+11FD8 from TAMIL SIGN UZHAAKKU to TAMIL SIGN UZHAKKU. | ||||
|
One half is the irreducible fraction resulting from dividing one by two (2) or the fraction resulting from dividing any number by its double. Multiplication by one half is equivalent to division by two, or "halving"; conversely, division by one half is equivalent to multiplication by two, or "doubling". One half often appears in mathematical equations, recipes, measurements, etc. Half can also be said to be one part of something divided into two equal parts.
The Tamil script is an abugida script that is used by Tamils and Tamil speakers in India, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Indonesia and elsewhere to write the Tamil language. Certain minority languages such as Saurashtra, Badaga, Irula and Paniya are also written in the Tamil script.
Unicode has subscripted and superscripted versions of a number of characters including a full set of Arabic numerals. These characters allow any polynomial, chemical and certain other equations to be represented in plain text without using any form of markup like HTML or TeX.
In Unicode, a Private Use Area (PUA) is a range of code points that, by definition, will not be assigned characters by the Unicode Consortium. Three private use areas are defined: one in the Basic Multilingual Plane, and one each in, and nearly covering, planes 15 and 16. The code points in these areas cannot be considered as standardized characters in Unicode itself. They are intentionally left undefined so that third parties may define their own characters without conflicting with Unicode Consortium assignments. Under the Unicode Stability Policy, the Private Use Areas will remain allocated for that purpose in all future Unicode versions.
Number Forms is a Unicode block containing Unicode compatibility characters that have specific meaning as numbers, but are constructed from other characters. They consist primarily of vulgar fractions and Roman numerals. In addition to the characters in the Number Forms block, three fractions were inherited from ISO-8859-1, which was incorporated whole as the Latin-1 supplement block.
This article is about the number words of the Tamil language, as well as the dedicated symbols for them used in the Tamil script.
In computing, a Unicode symbol is a Unicode character which is not part of a script used to write a natural language, but is nonetheless available for use as part of a text.
The Unicode Consortium (UC) and the International Organisation for Standardisation (ISO) collaborate on the Universal Character Set (UCS). The UCS is an international standard to map characters used in natural language, mathematics, music, and other domains to machine-readable values. By creating this mapping, the UCS enables computer software vendors to interoperate and transmit UCS-encoded text strings from one to another. Because it is a universal map, it can be used to represent multiple languages at the same time. This avoids the confusion of using multiple legacy character encodings, which can result in the same sequence of codes having multiple meanings and thus be improperly decoded if the wrong one is chosen.
In Unicode and the UCS, a compatibility character is a character that is encoded solely to maintain round-trip convertibility with other, often older, standards. As the Unicode Glossary says:
A character that would not have been encoded except for compatibility and round-trip convertibility with other standards
A numeral is a character that denotes a number. Decimal is used widely in various writing systems throughout the world, however the graphemes representing the decimal digits differ widely, therefore Unicode includes 22 different sets of graphemes for the decimal digits, and also various decimal points, thousands separators, negative signs, etc. Unicode also includes several non-Decimal numerals such as Aegean numerals, Roman numerals, counting rod numerals, Cuneiform numerals and ancient Greek numerals. There is also a large number of typographical variations of the Western Arabic numerals provided for specialized mathematical use and for compatibility with earlier character sets, such as ² or ②, and composite characters such as ½.
In the Unicode standard, a plane is a continuous group of 65,536 (216) code points. There are 17 planes, identified by the numbers 0 to 16, which corresponds with the possible values 00–1016 of the first two positions in six position hexadecimal format (U+hhhhhh). Plane 0 is the Basic Multilingual Plane (BMP), which contains most commonly used characters. The higher planes 1 through 16 are called "supplementary planes". The last code point in Unicode is the last code point in plane 16, U+10FFFF. As of Unicode version 13.0, seven of the planes have assigned code points (characters), and five are named.
The Latin-1 Supplement is the second Unicode block in the Unicode standard. It encodes the upper range of ISO 8859-1: 80 (U+0080) - FF (U+00FF). Controls C1 (0080–009F) are not graphic. This block ranges from U+0080 to U+00FF, contains 128 characters and includes the C1 controls, Latin-1 punctuation and symbols, 30 pairs of majuscule and minuscule accented Latin characters and 2 mathematical operators.
The Unicode Standard assigns various properties to each Unicode character and code point.
The rupee sign “₨” is a currency sign used to represent the monetary unit of account in Pakistan, Sri Lanka, Nepal, Mauritius, Seychelles, and formerly in India. It resembles, and is often written as, the Latin character sequence "Rs", of which it is an orthographic ligature.
Symbols and Pictographs Extended-A is a Unicode block containing emoji characters. It extends the set of symbols included in the Supplemental Symbols and Pictographs block.
Small Kana Extension is a Unicode block containing additional small variants for the Hiragana and Katakana syllabaries, in addition to those in the Hiragana, Katakana and Katakana Phonetic Extensions blocks.
A number of Greek letters, variants, digits, and other symbols are supported by the Unicode character encoding standard.
Symbols for Legacy Computing is a Unicode block containing graphic characters that were used for various home computers from the 1970s and 1980s and in Teletext broadcasting standards. It includes characters from the Amstrad CPC, MSX, Mattel Aquarius, RISC OS, MouseText, Atari ST, TRS-80 Color Computer, Oric, Texas Instruments TI-99/4A, TRS-80, Minitel, Teletext, ATASCII, PETSCII, ZX80, and ZX81 character sets, as well as semigraphics characters.
KS X 1002 is a South Korean character set standard that is established in order to supplement KS X 1001. It consists of a total of 7,649 characters.