The Following Story

Last updated
The Following Story
The Following Story.jpg
First edition (Dutch)
Author Cees Nooteboom
Original titleHet volgende verhaal
Translator Ina Rilke
CountryNetherlands
LanguageDutch
Publisher De Arbeiderspers
Publication date
1991
Published in English
1993
Pages92
ISBN 90-70066-88-2

The Following Story (Dutch : Het volgende verhaal) is a 1991 postmodern novel by the Dutch writer Cees Nooteboom. Translations into German (Die folgende Geschichte) and French (L'histoire suivante) also appeared that year. [1] After the novel was awarded the 1993 Aristeion European Literary Prize, its English translation appeared in the UK (Harvill, 1993) and USA (Harcourt Brace, 1994). [2]

Contents

Plot

Herman Mussert, formerly a schoolteacher of Latin and Greek and later a travel writer, wakes one morning in a hotel room in Lisbon. His last memory had been falling asleep the night before in his Amsterdam apartment, but now he has Portuguese currency in his wallet and room service finds nothing strange in his ordering breakfast. Moreover he remembers the room from a love encounter twenty years before with a colleague’s wife. This had come about when his favourite student, the beautiful and talented Lisa d'India, had an affair with Arend Herfst, another master in the school. In revenge, Herfst's wife Maria Zeinstra, who taught science in the same school, had seduced Mussert. Eventually this leads to a public fight between the two men, after which Herfst drives away with Lisa and she is killed when he crashes the car. In the ensuing scandal, all three teachers are dismissed from the school and Mussert becomes a successful but facile travel writer under the name of Strabo.

Mussert recalls some of this as he wanders about Lisbon and later boards a ship sailing to Brazil and then up the River Amazon. Travelling with him are a Spanish boy, an Italian monastic, an Arabian airline pilot, an English journalist, a Chinese professor and an unidentified woman. One by one the males tell how they had come to die until it is Mussert's turn. The only audience left to him, apart from the readers of the book, is the woman - now revealed as his former star student, Lisa d'India - to whom he relates "the following story".

Reception

The reviewer in The Independent (UK) noted that the novel had won the European Literary Prize and that it was likely to appeal to philosophers and scientists alike, as well as to both classicists and followers of modern literature:

Yet beyond the learning so wittily displayed, there is something deeper that might speak to anyone: a voyage around memory and death, myth and disillusionment. By the end, Nooteboom has shown himself a master of ironic wisdom, but also of elated, elegiac feeling. [3]

Autobiographical elements drawn from Nooteboom's career that are shared by the character Herman Mussert are his Classical education and the fact that he is a travel writer. [4] Though Mussert is deprecatory about his own performance in the latter role, it shows in his skilful but restrained description of Lisbon. Beyond that, his narration is discursive and his performance reveals him as an able phrase-maker and epigrammatist. [5]

In the essay "Memoirs of the Undead" that Douglas Glover devoted to the novel, it is noted that one of its points of departure is Ambrose Bierce's story "An Occurrence at Owl Creek Bridge", with its similar narrative of a man's illusion of escaping his hanging even as it takes place. [6] According to this reading, the entire action of Nooteboom's book is packed into the two seconds that it takes Mussert to die in his Amsterdam apartment, the clues to which begin on the very first page. He comments there on coming to in his Lisbon hotel room that "I had woken up with the ridiculous feeling that I might be dead".

But the theme of death in life turns out to have punctuated all of his existence: a neighbour has the impression that Mussert looks dead when in fact he is concentrating on a book; at school his students refer to him ambivalently as a "dead language teacher". Death also invades the occasions in which Maria and Mussert audit each other's lessons. Maria's deals with the ovulation of the sexton beetle in its mate's corpse; Mussert's with the death of Phaethon. As Mussert comments in one of his philosophical asides, "The world is a never-ending cross-reference". The allied theme of eternal recurrence, rather than linear progression, is discussed by other characters, the whole leading towards the final page in which the audience he addresses is returned to the moment of his death at the start, at which "the following story" begins.

Sinéad Rushe later adapted the novel for a two-person performance, launched in 2001 at the Battersea Arts Centre, London. This describes Mussert as seen through the eyes of the two women who served as "his mistress and his muse". [7]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Herman Melville</span> American writer and poet (1819–1891)

Herman Melville was an American novelist, short story writer, and poet of the American Renaissance period. Among his best-known works are Moby-Dick (1851); Typee (1846), a romanticized account of his experiences in Polynesia; and Billy Budd, Sailor, a posthumously published novella. At the time of his death, Melville was no longer well known to the public, but the 1919 centennial of his birth was the starting point of a Melville revival. Moby-Dick eventually would be considered one of the great American novels.

<span class="mw-page-title-main">José Saramago</span> Portuguese novelist (1922–2010)

José de Sousa Saramago was a Portuguese writer. He was the recipient of the 1998 Nobel Prize in Literature for his "parables sustained by imagination, compassion and irony [with which he] continually enables us once again to apprehend an elusory reality." His works, some of which can be seen as allegories, commonly present subversive perspectives on historic events, emphasizing the theopoetic human factor. In 2003 Harold Bloom described Saramago as "the most gifted novelist alive in the world today" and in 2010 said he considers Saramago to be "a permanent part of the Western canon", while James Wood praises "the distinctive tone to his fiction because he narrates his novels as if he were someone both wise and ignorant."

<span class="mw-page-title-main">Harry Mulisch</span> Dutch writer

Harry Kurt Victor Mulisch was a Dutch writer. He wrote more than 80 novels, plays, essays, poems, and philosophical reflections. Mulisch's works have been translated into 38 languages so far.

<span class="mw-page-title-main">Willem Frederik Hermans</span> Dutch writer (1921–1995)

Willem Frederik Hermans was a Dutch author of poetry, novels, short stories, plays, as well as book-length studies, essays, and literary criticism. His most famous works are The House of Refuge, The Darkroom of Damocles, and Beyond Sleep.

<span class="mw-page-title-main">Anton Mussert</span> Dutch Nazi sympathizer

Anton Adriaan Mussert was a Dutch politician who co-founded the National Socialist Movement in the Netherlands (NSB) in 1931 and served as its leader until the party was banned in 1945. As such, he was the most prominent Dutch fascist before and during World War II. Mussert collaborated with the German occupation government, but was granted little actual power and held the nominal title of Leider van het Nederlandsche Volk from 1942 onwards. In May 1945, as the war came to an end in Europe, Mussert was captured and arrested by Allied forces. He was charged and convicted of treason, and was executed in 1946.

<span class="mw-page-title-main">Louis Couperus</span> Dutch novelist and poet (1863 – 1923)

Louis Marie-Anne Couperus was a Dutch novelist and poet. His oeuvre contains a wide variety of genres: lyric poetry, psychological and historical novels, novellas, short stories, fairy tales, feuilletons and sketches. Couperus is considered to be one of the foremost figures in Dutch literature. In 1923, he was awarded the Tollensprijs.

Dutch language literature comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pieces of literary merit written in one of the Dutch dialects of the Low Countries. Before the 17th century, there was no unified standard language; the dialects that are considered Dutch evolved from Old Frankish. A separate Afrikaans literature started to emerge during the 19th century, and it shares the same literary roots as contemporary Dutch, as Afrikaans evolved from 17th-century Dutch. The term Dutch literature may either indicate in a narrow sense literature from the Netherlands, or alternatively Dutch-language literature.

<i>Willard</i> (2003 film) 2003 American film

Willard is a 2003 American psychological horror film written and directed by Glen Morgan and starring Crispin Glover, R. Lee Ermey and Laura Elena Harring. It is loosely based on the novel Ratman's Notebooks by Stephen Gilbert, as well as on the novel's first film adaptation, Willard (1971), and its sequel, Ben (1972). It was not billed as a remake by the producers, who chose instead to present it as a reworking of the themes from the original with a stronger focus on suspense.

<i>The Gift</i> (Nabokov novel) Novel by Vladimir Nabokov

The Gift is Vladimir Nabokov's final Russian novel, and is considered to be his farewell to the world he was leaving behind. Nabokov wrote it between 1935 and 1937 while living in Berlin, and it was published in serial form under his pen name, Vladimir Sirin.

<span class="mw-page-title-main">Cees Nooteboom</span> Dutch novelist, poet and journalist

Cees Nooteboom is a Dutch novelist, poet and journalist. After the attention received by his novel Rituelen, which received the Pegasus Prize, it was the first of his novels to be translated into an English edition, published in 1983 by Louisiana State University Press of the United States. LSU Press published his first two novels in English in the following years, as well as other works through 1990. Harcourt and Grove Press have since published some of his works in English.

<i>Enemies, A Love Story</i> 1972 novel by Isaac Bashevis Singer

Enemies, A Love Story is a novel by Isaac Bashevis Singer first published serially in the Jewish Daily Forward on February 11, 1966. The English translation was published in 1972.

<span class="mw-page-title-main">Herman Teirlinck</span> Belgian writer (1879–1967)

Herman Louis Cesar Teirlinck was a Belgian writer. He was the fifth child and only son of Isidoor Teirlinck and Oda van Nieuwenhove, who were both teachers in Brussels. As a child, he had frail health and spent much of his time at the countryside in Zegelsem, with his paternal grandparents. He was nominated for the Nobel Prize in Literature six times.

<span class="mw-page-title-main">Charlotte Mutsaers</span>

Charlotte Jacoba Maria Mutsaers is a Dutch painter, prose writer and essayist. She won the Constantijn Huygens Prize (2000) and the P. C. Hooft Award (2010) for her literary oeuvre.

<i>Rituals</i> (novel) 1980 novel by Cees Nooteboom

Rituals is a 1980 novel by Dutch writer Cees Nooteboom.

<i>All Souls Day</i> (novel)

All Souls' Day is a 1998 novel by the Dutch writer Cees Nooteboom. It tells the story of a Dutch documentary filmmaker who lives in Berlin, and reflects, with his friends, on matters such as art, history, and national characters.

<span class="mw-page-title-main">Herman Koch</span> Dutch writer and actor (born 1953)

Herman Koch is a Dutch writer and actor. He has written short stories, novels, and columns. His best-selling novel The Dinner (2009) has been translated into 21 languages. He has acted for radio, television, and film. He co-created the long-running TV series Jiskefet (1990–2005).

David Colmer is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children’s literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.

Ina Rilke is a Mozambique-born translator who specializes in translating Dutch literature and French literature into English.

<span class="mw-page-title-main">Anton Quintana</span> Dutch writer (1937–2017)

Anton Quintana, pseudonym of Anton Adolf Kuyten, was a Dutch writer.

Death-Watch, first published in April 1935, is a detective story by American writer John Dickson Carr, featuring his series detective Gideon Fell. It is a mystery novel of the whodunnit type.

References

  1. WorldCat
  2. Ben Rogers, "Socrates goes Dutch", The Independent, 2 January 1994
  3. Rogers, Ben (1994-01-02). "Socrates goes Dutch" . The Independent . Archived from the original on 2022-06-18. Retrieved 2012-02-13.
  4. Nicholas Wroe, "Journeys of the Mind", The Guardian, 25 March 2006
  5. Quotepark, "The Following Story"
  6. Douglas Glover, Attack of the Copula Spiders: Essays on Writing (Biblioasis, 2012), pp.115-28]
  7. Sinéad Rushe website