The Gingerbread Man

Last updated

1918 illustration for the tale What happened then stories (1918) (14750511904).jpg
1918 illustration for the tale

The Gingerbread Man (also known as The Gingerbread Boy) is a fairy tale about a gingerbread man's misadventures while fleeing from various people that culminates in the titular character being eaten by a fox. "The Gingerbread Boy" first appeared in print in the May 1875, issue of St. Nicholas Magazine in a cumulative tale which, like "The Little Red Hen", depends on repetitious scenes featuring an ever-growing cast of characters for its effect. [1] According to the reteller of the tale, "A girl from Maine told it to my children. It interested them so much that I thought it worth preserving. I asked where she found it and she said an old lady told it to her in her childhood." [2]

Contents

1875 story

In the 1875 St. Nicholas tale, a childless old woman bakes a gingerbread man, who leaps from her oven and runs away. The woman and her husband give chase, but are unable to catch him. The gingerbread man then outruns several farm workers, farm men, and farm animals.

I've run away from a little old woman,
A little old man,
And I can run away from you, I can!

The tale ends with a fox catching and eating the gingerbread man who cries as he is devoured, "I'm quarter gone...I'm half gone...I'm three-quarters gone...I'm all gone!" [3]

Variations on the 1875 story

The Gingerbread Man remains a common subject for American children's literature into the 21st century. The retellings often omit the original ending ("I am quarter gone... I am half gone... I am three-quarters gone... I am all gone!") [1] and make other changes. In some variations, the fox feigns deafness, drawing the Gingerbread Man closer and closer. Then the fox snatches and devours him. In other versions, the Gingerbread Man halts in his flight at a riverbank, and after accepting the fox's offer to ferry him across, is convinced by the fox to move ever-forward toward the fox's mouth.

In some retellings, the Gingerbread Man taunts his pursuers with the famous line:

Run, run as fast as you can!
You can't catch me.
I'm the Gingerbread Man!

Folk tales

The character of the runaway food exists in folktales. Folklorist D. L. Ashliman located it across Germany, the British Isles, and Eastern Europe, as well as the United States. [4] Jack Haney also located it in Slavdom and in Northern Europe. [5]

"The Pancake" [4] ("Pannekaken") was collected by Peter Asbjornsen and Jørgen Moe and published in Norske Folkeeventyr (1842-1844), and, ten years later, the German brothers Carl and Theodor Colshorn collected "The Big, Fat Pancake" [4] ("Vom dicken fetten Pfannekuchen") from the Salzdahlum region and published the tale in Märchen und Sagen, no. 57, (1854). In 1894, Karl Gander collected "The Runaway Pancake" [4] The Roule Galette story is a similar story from France.

A similar Russian tale is called "Kolobok" ("Колобо́к"). It’s telling about round bread running away from old lady and old man to face different forest animals such as hare, wolf, bear, which it is able to avoid, singing repetitive song. At the end it meets fox who tricks it and eats it.

A variation of this trope is found in the Hungarian tale "The Little Dumpling" ("A kis gömböc"), and contrary to the title the main character is not a dumpling, but the Hungarian version of head cheese (which is referred to as "gömböc" - "dumpling" - in some regions of Hungary). In the tale it is the gömböc that eats the others; it first consumes the family that "made" it, and then, rolling on the road, it eats various others – including a whole army – the last of whom is a swineherd. His knife opens the gömböc from the inside, and the people run home. In another variation the gömböc bursts after eating too many people. A similar Russian tale is called "The Clay-Boy" ("Гли́няный па́рень", Glínyanyĭ párenʹ). In it, an old childless couple make themselves a clay-child, who first eats all their food, then them, then a number of people, until he meets a goat who offers to jump right into his mouth, but instead uses the opportunity to ram the Clay-Boy, shattering him and freeing everyone. The Czech folk tale Otesánek (and the 2000 movie with the same name) follows a similar plot.

Joseph Jacobs published "Johnny-Cake" in his English Fairy Tales (1890), basing his tale on a version found in the American Journal of Folk-Lore. [1] Jacobs' johnny-cake rolls rather than runs, and the fox tricks him by pretending to be deaf and unable to hear his taunting verse. In "The Wee Bannock" from More English Fairy Tales (1894), Jacobs records a Scottish tale with a bannock as hero. [6]

Derivations and modern works

The musical The Gingerbread Man (music by Alfred Baldwin Sloane, book and lyrics by Frederic Ranken) opened at the Liberty Theatre on Broadway on Christmas Day 1905. [7] It ran for sixteen performances over a two week period at that theatre; closing on January 6, 1906. [8] That same production returned to Broadway for sixteen further performances at the New York Theatre from May 14, 1906 - May 26, 1906. [8] The massive production then moved to Chicago with most of its New York cast and continued a successful tour of smaller venues in the U.S. for at least another four years. In this show the titular character, The Gingerbread Man, is in reality the King of Bon Bon Land who has been transformed into gingerbread by the evil sorcerer Machevelius Fudge. [7] The hit song of the show, used the Gingerbread Man's nickname "John Dough" ("John Dough" being another term for a gingerbread man that was current at the time), for its title. [8] The Gingerbread Man was played by crowd favorite Eddie Redway and caught the attention of audiences and critics. The gingerbread man idea was also heavily promoted by the producers: 25,000 dough statuettes were given away in New York City to promote the show. This John Dough had few resemblances to the Gingerbread Man of the 1875 story described above. He claims to be a scapegoat rather than a troublemaker: "They are looking for me high and low, I'm wanted for that, I'm wanted for this, For any old thing that has gone amiss." Ranken's John Dough gingerbread man does not care that he is about to be eaten; he seems to fear obscurity more: "A little boy buys me with a cent . . . And removes an arm or leg or two, As down his throat I gently float, How can that hopeful know, Unless he is told, That he's stowed in his hold, The original John Dough." [9] [10]

The Gingerbread Man appears as a popular supporting character in the Shrek films, where he is voiced by Conrad Vernon (see List of Shrek (franchise) characters).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Fairy tale</span> Fictional story typically featuring folkloric fantasy characters and magic

A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.

<span class="mw-page-title-main">Hansel and Gretel</span> German fairy tale

"Hansel and Gretel" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in 1812 as part of Grimms' Fairy Tales. It is also known as Little Step Brother and Little Step Sister.

<span class="mw-page-title-main">Gingerbread man</span> Cookie made from gingerbread in the shape of a human

A gingerbread man is a biscuit or cookie made from gingerbread, usually in the shape of a stylized human being, although other shapes, especially seasonal themes and characters are common too.

<span class="mw-page-title-main">Boxty</span> Traditional Irish potato pancake

Boxty is a traditional Irish potato pancake. The dish is mostly associated with the north midlands, north Connacht and southern Ulster, in particular the counties of Leitrim, Mayo, Sligo, Fermanagh, Longford, and Cavan. There are many recipes but all contain finely grated, raw potatoes and all are served fried.

The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU Index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: originally composed in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU Index, along with Thompson's Motif-Index of Folk-Literature (1932)—with which it is used in tandem—is an essential tool for folklorists.

<span class="mw-page-title-main">The Juniper Tree (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Juniper Tree" is a German fairy tale published in Low German by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1812. The story contains themes of child abuse, murder, cannibalism and biblical symbolism and is one of the Brothers Grimm's darker and more mature fairy tales.

<span class="mw-page-title-main">The Robber Bridegroom (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Robber Bridegroom" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 40. Joseph Jacobs included a variant, Mr Fox, in English Fairy Tales, but the original provenance is much older; Shakespeare alludes to the Mr. Fox variant in Much Ado About Nothing, Act 1, Scene 1:

<span class="mw-page-title-main">The Devil with the Three Golden Hairs</span> German fairy tale

"The Devil with the Three Golden Hairs" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. It falls under Aarne–Thompson classification types 461, and 930.

The Dirty Shepherdess is a French fairy tale collected by Paul Sébillot. Andrew Lang included it in The Green Fairy Book.

A gingerbread man is a biscuit or cookie made of gingerbread, in human shape.

The Little Bull-Calf is an English Romani fairy tale collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales.

Jack and his Comrades is a short Irish fairy tale describing the title character's story of success with the help of his animal helpers, collected by folklorist Patrick Kennedy from a resident of County Wexford, Ireland, and published in Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). It was later reprinted, revised but only slightly, by Joseph Jacobs in his Celtic fairy tale compilation.

John Dough and the Cherub is a children's fantasy novel, written by American author L. Frank Baum, about a living gingerbread man and his adventures. It was illustrated by John R. Neill and published in 1906 by the Reilly & Britton Company. The story was serialized in the Washington Sunday Star and other newspapers from October to December 1906. Like the Oz books but unlike many of the author's other works, John Dough was issued under Baum's name rather than one of his pseudonyms. The book was popular; as late as 1919 it was selling 1500 copies a year. The 1974 Dover Publications edition features an introduction by Martin Gardner.

<span class="mw-page-title-main">Little Wildrose</span>

Little Wildrose is a Romanian fairy tale. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Kolobok</span> Character of an East Slavic fairy tale

Kolobok is the main character of an East Slavic fairy-tale with the same name, represented as a small yellow spherical bread-like being. The story is often called "Little Round Bun" and sometimes "The Runaway Bun."

<span class="mw-page-title-main">John Dough</span> Fictional character

John Dough was a common name for a gingerbread man at the turn of the 20th century, though the best-remembered John Dough is the character created by L. Frank Baum in his 1906 novel, John Dough and the Cherub; the character also makes a cameo appearance in Baum's The Road to Oz. If the fragment known as "An Oz Book" is genuine, Baum may have intended to include John Dough in his fifteenth Oz book had he lived to write it.

<span class="mw-page-title-main">Cumulative tale</span> Form of storytelling

In a cumulative tale, sometimes also called a chain tale, action or dialogue repeats and builds up in some way as the tale progresses. With only the sparest of plots, these tales often depend upon repetition and rhythm for their effect, and can require a skilled storyteller to negotiate their tongue-twisting repetitions in performance. The climax is sometimes abrupt and sobering as in "The Gingerbread Man." The device often takes the form of a cumulative song or nursery rhyme. Many cumulative tales feature a series of animals or forces of nature each more powerful than the last.

The Pedlar of Swaffham is an English folktale from Swaffham, Norfolk. The following text is taken from English Fairy and Other Folk Tales, 1906, which in turn refers to the Diary of Abraham dela Pryme, 1699:

The Princess in the Suit of Leather is an Egyptian folktale. It may also be referred to as The Princess in the Leather Burqa. This story was originally published in translation in Inea Bushnaq's 1986 collection Arab Folktales. Author Angela Carter included it in The Old Wives’ Fairy Tale Book.

The Fire Boy is a Japanese folktale collected by scholar Seki Keigo. It tells of a boy expelled from home to another realm and, thanks to the efforts of a faithful horse, marries a lord's daughter.

References

  1. 1 2 3 "SurLaLune: 'The Annotated Gingerbread Man.'". Archived from the original on 24 December 2019. Retrieved 1 November 2008.
  2. Dodge, Mary Mapes, ed. (14 March 2012). St. Nicholas: A Monthly Magazine For Boys And Girls, Volume 2, Part 2... Nabu Press. p. 452. ISBN   978-1277939439 . Retrieved 16 March 2019.
  3. "The Gingerbread Boy". St. Nicholas. Scribner & Company. May 1875. Retrieved 24 December 2013.
  4. 1 2 3 4 Ashliman, D. L., ed. (2000–2010). "The Runaway Pancake: folktales of Aarne-Thompson-Uther type 2025". University of Pittsburgh. Retrieved 24 December 2013.
  5. Haney, Jack V., ed. “COMMENTARIES.” In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. University Press of Mississippi, 2014. p. 494. http://www.jstor.org/stable/j.ctt9qhm7n.115.
  6. Jacobs, Joseph; Batten, John D. (1894). "The Wee Bannock". More English Fairy Tales (2nd ed.). London: David Nutt. pp. 66–70 & notes: 227.
  7. 1 2 Bordman & Norton, p. 253
  8. 1 2 3 Dietz, p. 331-332
  9. The Cincinnati Enquirer 8 May 1906, page 7. Downloaded from Newspapers.com 16 April 2016
  10. The Minneapolis Journal 28 October 1906, page 51. Downloaded from Newspapers.com on 16 April 2016

Bibliography