The Palm-Wine Drinkard

Last updated

The Palm-Wine Drinkard
ThePalmWineDrinkard.jpg
First edition (UK)
Author Amos Tutuola
CountryNigeria
LanguageEnglish
Publisher Faber and Faber (UK)
Grove Press (US)
Publication date
1952 (UK)
1953 (US)
Pages125
ISBN 0-571-04996-6
Followed by My Life in the Bush of Ghosts  

The Palm-Wine Drinkard (subtitled "and His Dead Palm-Wine Tapster in the Dead's Town") is a novel published in 1952 by the Nigerian author Amos Tutuola. The first African novel published in English outside of Africa, this quest tale based on Yoruba folktales is written in a modified English or Pidgin English. In it, a man follows his brewer into the land of the dead, encountering many spirits and adventures. The novel has always been controversial, inspiring both admiration and contempt among Western and Nigerian critics, but has emerged as one of the most important texts in the African literary canon, translated into more than a dozen languages.

Contents

Plot

The Palm-Wine Drinkard, told in the first person, is about an unnamed man who is addicted to palm wine, which is made from the fermented sap of the palm tree and used in ceremonies all over West Africa. The son of a rich man, the narrator can afford his own tapster (a man who taps the palm tree for sap and then prepares the wine). When the tapster dies, cutting off his supply, the desperate narrator sets off for Dead's Town to try to bring the tapster back. He travels through a world of magic and supernatural beings, surviving various tests and finally gains a magic egg with never-ending palm wine.

Criticism

The Palm-Wine Drinkard was widely reviewed in Western publications when it was published by Faber and Faber. In 1975, the Africanist literary critic Bernth Lindfors produced an anthology of all the reviews of Tutuola's work published to date. [1] The first review was an enthusiastic one from Dylan Thomas, who felt it was "simply and carefully described" in "young English"; [2] his lyrical 500-word review drew attention to Tutuola's work and set the tone for succeeding criticism. [3]

The early reviewers after Thomas described the book as "primitive", [4] "primeval", [5] "naïve", [6] "un-willed", [7] "lazy", [8] and "barbaric" or "barbarous". [9] The New York Times Book Review was typical in describing Tutuola as "a true primitive" whose world had "no connection at all with the European rational and Christian traditions," adding that Tutuola was "not a revolutionist of the word, …not a surrealist" but an author with an "un-willed style" whose text had "nothing to do with the author's intentions". [10] The New Yorker took this criticism to its logical ends, stating that Tutuola was "being taken a great deal too seriously" as he is just a "natural storyteller" with a "lack of inhibition" and an "uncorrupted innocence" whose text was not new to anyone who had been raised on "old-fashioned nursery literature". [11] The reviewer concluded that American authors should not imitate Tutuola, as "it would be fatal for a writer with a richer literary inheritance". In The Spectator , Kingsley Amis called the book an "unfathomable African myth" but credited it with a "unique grotesque humour" that is a "severe test" for the reader. [12]

Given these Western reviews, it is not surprising that African intellectuals of the time saw the book as bad for Africa, believing that the story showed Nigerians as illiterate and superstitious drunks. They worried that the novel confirmed Europeans' racist "fantastic" concepts of Africa, "a continent of which they are profoundly ignorant". [13] Some criticized the novel as unoriginal, labeling it as little more than a retelling of Yoruba tales heard in the village square and Tutuola as "merely" a story teller who embellished stories for a given audience. [14] Some insisted that Tutuola's "strange lingo" was related to neither Yoruba nor West African Pidgin English. [15]

It was only later that the novel began to rise in the general estimation. Critics began to value Tutuola's literary style as a unique exploration of the possibilities of African folklore instead of the more typical realist imitation of European novels in African novels. One of the contributions Tutuola made was to "kill forever any idea that Africans are copyists of the cultures of other races". [16] Tutuola was seen as a "pioneer of a new literary form, based on an ancient verbal style". [17] Rather than seeing the book as mere pastiche, critics began to note that Tutuola had done a great deal "to impose an extraordinary unity upon his apparently random collection of traditional material" and that what may have started as "fragments of folklore, ritual and belief" had "all passed through the transmuting fire of an individual imagination". [18] The Nigerian critic E. N. Obiechina argued that the narrator's "cosmopolitanism" enables him "to move freely through the rigidly partitioned world of the traditional folk-tale". In contrast to the works of an author like Kafka, he added, in which human beings are the impotent victims of inexorable fate, the narrator of The Palm Wine Drinkard "is the proud possessor of great magical powers with which he defies even Fate itself". [19] The lack of resolution in the novel was also seen as more authentic, meant to enable group discussion in the same way that African riddles, proverbs and folktales did. Tutuola was no more ungrammatical than James Joyce or Mark Twain, whose use of dialect was more violent, others argued. [20] The Nigerian novelist Chinua Achebe also defended Tutuola's work, stating that it could be read as a moral commentary on Western consumerism.[ citation needed ]

Well aware of the criticism, Tutuola has stated that he had no regrets, "Probably if I had more education, that might change my writing or improve it or change it to another thing people would not admire. Well, I cannot say. Perhaps with higher education, I might not be as popular a writer. I might not write folktales. I might not take it as anything important. I would take it as superstition and not write in that line". [21] He also added "I wrote The Palm-Wine Drinkard for the people of the other countries to read the Yoruba folklores. ... My purpose of writing is to make other people to understand more about Yoruba people and in fact they have already understood more than ever before". [1]

Legacy

The Palm-Wine Drinkard was included on the "Big Jubilee Read" list of 70 books selected by a panel of experts, and announced by the BBC and The Reading Agency in April 2022, to celebrate Queen Elizabeth II's platinum jubilee in June 2022. [22]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Wole Soyinka</span> Nigerian writer (born 1934)

Akinwande Oluwole Babatunde Soyinka Hon. FRSL, known as Wole Soyinka, is a Nigerian playwright, novelist, poet, and essayist in the English language. He was awarded the 1986 Nobel Prize in Literature, for "in a wide cultural perspective and with poetic overtones fashioning the drama of existence", the first sub-Saharan African to be honoured in that category.

<span class="mw-page-title-main">Palm wine</span> Alcoholic beverage made from tree sap

Palm wine, known by several local names, is an alcoholic beverage created from the sap of various species of palm tree such as the palmyra, date palms, and coconut palms. It is known by various names in different regions and is common in various parts of Africa, the Caribbean, South America, South Asia, Southeast Asia and Micronesia.

<span class="mw-page-title-main">Chinua Achebe</span> Nigerian author and literary critic (1930–2013)

Chinua Achebe was a Nigerian novelist, poet, and critic who is regarded as a central figure of modern African literature. His first novel and magnum opus, Things Fall Apart (1958), occupies a pivotal place in African literature and remains the most widely studied, translated, and read African novel. Along with Things Fall Apart, his No Longer at Ease (1960) and Arrow of God (1964) complete the "African Trilogy". Later novels include A Man of the People (1966) and Anthills of the Savannah (1987). In the West, Achebe is often referred to as the "father of African literature", although he vigorously rejected the characterization.

<span class="mw-page-title-main">Amos Tutuola</span> Nigerian writer

Amos Tutuola was a Nigerian writer who wrote books based in part on Yoruba folk-tales.

<span class="mw-page-title-main">Nigerian literature</span> Literature of Nigerians

Nigerian literature may be roughly defined as the literary writing by citizens of the nation of Nigeria for Nigerian readers, addressing Nigerian issues. This encompasses writers in a number of languages, including not only English but Igbo, Urhobo, Yoruba, and in the northern part of the county Hausa and Nupe. More broadly, it includes British Nigerians, Nigerian Americans and other members of the African diaspora.

<span class="mw-page-title-main">Daniel O. Fagunwa</span> Nigerian author

Chief Daniel Olorunfẹmi Fágúnwà MBE, popularly known as D. O. Fágúnwà, was a Nigerian author of Yorùbá heritage who pioneered the Yorùbá language novel.

<i>My Life in the Bush of Ghosts</i> (novel)

My Life in the Bush of Ghosts is a novel by Nigerian writer Amos Tutuola, published in 1954, It tells the story of a young West African boy who becomes lost in the wilderness, known as the bush, after fleeing from slave traders with his elder brother. The novel is presented as a collection of related narratives, although not always in chronological order, which adds to its surreal and dreamlike quality.

Palm wine is an alcoholic beverage.

African literature is literature from Africa, either oral ("orature") or written in African and Afro-Asiatic languages. Examples of pre-colonial African literature can be traced back to at least the fourth century AD. The best-known is the Kebra Negast, or "Book of Kings."

<span class="mw-page-title-main">Yoruba literature</span> Literature in Yoruba Language

Yoruba literature is the spoken and written literature of the Yoruba people, one of the largest ethno-linguistic groups in Nigeria and the rest of Africa. The Yoruba language is spoken in Nigeria, Benin, and Togo, as well as in dispersed Yoruba communities throughout the world.

John Munonye was an Igbo writer and one of the most renowned Nigerian writers of the 20th century.

Elijah Kolawole Ogunmola was a Nigerian dramatist, actor, mime, director, and playwright. Ogunmola is also regarded as one of the most brilliant actors in Africa in the 1950s and ’60s.

<i>Hopes and Impediments</i> 1988 essay collection by Chinua Achebe

Hopes and Impediments: Selected Essays, 1965-1987 is collection of essays by Chinua Achebe, published in 1988.

<i>The Palm Wine Drinkard</i> (album) 2012 mixtape by Kool A.D.

The Palm Wine Drinkard is the first solo mixtape by rapper Kool A.D., of the rap group Das Racist. Released in January 2012, it is the first of two mixtapes released by Kool A.D. that year, with 51 following in April. The mixtape takes its name from Amos Tutuola's novel The Palm-Wine Drinkard.

<span class="mw-page-title-main">Tunde Kelani</span> Nigerian filmmaker (born 1948)

Tunde Kelani, popularly known as TK, is a Nigerian filmmaker. In a career spanning more than four decades, TK specialises in producing movies that promote Nigeria's rich cultural heritage and have a root in documentation, archiving, education, entertainment and promotion of the culture.

Bayo Adebowale is a Nigerian novelist, poet, professor, critic, librarian and founder of the African Heritage Library and Cultural Centre, Adeyipo, Ibadan Oyo State

<i>A Wreath for Udomo</i>

A Wreath for Udomo is a 1956 novel by the South African novelist Peter Abrahams. The novel follows a London-educated black African, Michael Udomo, who returns to Africa to become a revolutionary leader in the fictional country of Panafrica and is eventually martyred. The novel explores a revolutionary politics, exploring the diversity of actors and political communities needed to overcome colonial oppression.

Wasinmi or Wasimi is an Egba town located on the Lagos-Abeokuta Expressway in Ewekoro local government of Ogun State. It is a few miles from Abeokuta. It is home to one of the oldest churches in the area, St. Michael's Anglican Church, and home to Odegbami International College and Sports Academy.

Charles Raymond Larson was an American scholar of literature, particularly of African literature. He published a number of anthologies of African literature, as well as literary criticism, and is seen as one of the founders of the study of African literature in the United States.

<i>The Emergence of African Fiction</i> 1972 academic study on African literature by Charles Larson

The Emergence of African Fiction is a 1972 academic monograph by American scholar Charles R. Larson. It was published initially by Indiana University Press, and again, in a slightly revised edition, in 1978 by Macmillan. Larson's study has elicited very different responses: it was praised as an early and important book in the study and appreciation of African literature in the West, but for others it remained stuck in a Eurocentric, even colonizing mode in which Western aesthetics were still the unspoken standard for artistic assessment.

References

  1. 1 2 Lindfors 1975.
  2. Thomas 1952.
  3. Lindfors 1975, p. 7.
  4. Lindfors 1975, p. 10, 15, 22, 25, 77, 91.
  5. Lindfors 1975, p. 87.
  6. Lindfors 1975, p. 15, 18, 49.
  7. Lindfors 1975, p. 15.
  8. Lindfors 1975, p. 21.
  9. Lindfors 1975, p. 18, 21.
  10. Rodman 1953.
  11. West 1953.
  12. Lindfors 1975, p. 26.
  13. Lindfors 1975, p. 41.
  14. Palmer 1978.
  15. Lindfors 1975, p. 31.
  16. Lindfors 1975, p. 44.
  17. Staff Writer 1954.
  18. Lindfors 1975, p. 51.
  19. Abiechina 1968.
  20. Lo Liyong 1968.
  21. Lindfors 1999, p. 143.
  22. "The Big Jubilee Read: Books from 1952 to 1961". BBC. 17 April 2022. Retrieved 13 June 2022.

Works cited