Writing systems of Formosan languages

Last updated

The writing systems of the Formosan languages are Latin-based alphabets. Currently, 16 languages (45 dialects) have been regulated. The alphabet was made official in 2005. [1]

Contents

History

The Sinckan Manuscripts are one of the earliest written materials of several Formosan languages, including Siraya. This writing system was developed by Dutch missionaries in the period of Dutch rule (1624–1662).

After 1947, with the need for translation of Bible, Latin scripts for Bunun, Paiwan, Taroko, Atayal, and Amis were created. [2] Currently, all 16 Formosan languages are written with similar systems. The Pe̍h-ōe-jī of Taiwanese Hokkien [3] and Pha̍k-fa-sṳ of Taiwanese Hakka were also created with by the western missionaries.

In 2005, standardized writing systems for the languages of Taiwan's 16 recognized indigenous peoples were established by the government. [1]

Alphabets

The table shows how the letters and symbols are used to denote sounds in the 16 officially recognized Formosan languages. [1]

aaebcddhdjdreéfghhliɨjkllhljlrmnngooepqRrSsshtthtjtruʉvwxyz'^
Amis at͡sd, ð, ɬeb, f, vħikɾmnŋoprstuwxjʡʔ
Atayal aβ, vt͡seɣhiklmnŋopqrɾstuwxjzʔ
Bunun abt͡s, t͡ɕde, əx, χikl, ɬmnŋopqstuvðʔ
Kanakanavu at͡seikmnŋopɾstuɨvʔ
Kavalan abɮəhikɾmnŋopqʁstuwjzʔ
Paiwan abt͡sdɟɖeghikɭʎmnŋpqrstcuvwjzʔ
Puyuma abt͡sdɖəghikɭɮmnŋprstʈuvwjzʔ
Rukai abt͡sdðɖəeghiɨklɭmnŋoprstθʈuvwjzʔ
Saaroa at͡sɬikɾmnŋprstuɨvʔ
Saisiyat aæβəhiklmnŋoœprʃs, θtwjz, ðʔ
Sakizaya abt͡sd, ð, ɬəħikɾmnŋopstuwjzʡ
Seediq abt͡sde, əgħiɟklmnŋopqrstuwxj
Taroko abt͡ɕdəɣħiɟkɮmnŋopqɾstuwxj
Thao abdɸhiklɬmnŋpqrsʃtθuβ, wjðʔ
Tsou aɓt͡sefxikɗmnŋopstuvɨjzʔ
Yami abt͡s, t͡ɕɖəgɰid͡ʒ, d͡ʝklmnŋo, upɻʂtfwjrʔ

Spelling rules

Revision

Revision of the alphabets is under discussion. The table below is a summary of the proposals and decisions (made by the indigenous peoples and linguists). [4] [5] [6] Symbols enclosed with angle brackets ‹› are letters, while those enclosed with square brackets [] are from the International Phonetic Alphabet. The names of dialects are written in Chinese.

LanguageProposal2017 Decision [5] Final Decision
Amis 1. Amis, Sakizaya use ‹^› for glottal stop [ʔ] and ‹’› for epiglottal stop [ʡ],
while other languages use ‹’› for glottal stop
2. ‹u› and ‹o› seem to be allophones
3. 馬蘭: add ‹i’› for [ε]
4. 南勢: change ‹f› to ‹b›
1. Continue to use the standard
2. Advised to use only ‹u› or ‹o›
3. Rejected
4. Accepted
Atayal 1. 賽考利克, 四季: add ‹f›; 萬大: add ‹z›
2. The use of ‹_› to: (1) separate ‹n› and ‹g› sequence from ‹ng›, (2) represent reduced vowel
3. 萬大, 宜蘭澤敖利: delete ‹q›
1. Rejected
2. Continue to use the standard
3. Accepted
Paiwan 1. 中排, 南排: use ‹gr› in place of ‹dr›
2. Inconsistent use of ‹w› and ‹v›
1. To be discussed; 力里 needs a letter for [ɣ]
2. To be discussed
Bunun 1. Add vowels ‹e› and ‹o›
2. 郡群: ‹ti› changes to ‹ci› (palatalization)
3. 郡群: ‹si› (palatalization)
4. 郡群 uses ‹-› for glottal stop
5. The loss of [ʔ] may cause ‹y› become a phoneme
1. Accepted
2. To be discussed
3. Remain ‹si›
4. Remain ‹-›
Puyuma 1. 知本, 初鹿, 建和: add ‹b›
2. 建和: add ‹z›
3. 知本: add ‹dr›
4. 南王: delete ‹’› and ‹h›
5. 知本, 初鹿, 建和, 南王: add ‹o› and ‹ē›
6. The original practice of using ‹l› for retroflex [ɭ] and ‹lr› for [ɮ] (which is [l] in南王) is confusing.
It is suggested to use ‹lr› [ɭ], ‹lh› [ɮ], ‹l› [l]
1. Only in loanwords
2. Only in loanwords
3. Advised not to add
4. Delete ‹h›
5. Only in loanwords
6. Can’t reach agreement
7. Delete ‹’› and use ‹q› for [ʔ] and [ɦ]
Rukai 1. 大武: add ‹tr›
2. 萬山: add ‹b› and ‹g›
3. 霧台: add ‹é›
4. 多納: Use ‹u› in place of ‹o›
1. Only in loanwords
2. Only in loanwords
3. Only in loanwords
4. Accepted
Saisiyat 1. Long vowel sign ‹:›
2. Add ‹c, f, g›
1. Delete
2. To be discussed
Tsou 1. Delete ‹r› for [ɽ]
2. Use ‹x› for vowel ‹ʉ› for convenience
3. Add ‹g›
4. ‹l› has two sounds: [ɗ] and [l]
1. Reserve the letter for 久美
2. Accepted
3. Only in loanwords
4. To be studied
Yami 1. Churches use ‹h› for both [ʔ] and [ɰ]1. ‹’› should be used for [ʔ]
Thao 1. ‹.› should be used to distinguish ‹lh› (vs. ‹l.h›) and ‹th› (vs. ‹t.h›)1. Continue to use the standard
2. Add ‹aa, ii, uu›
Kavalan 1. The confusion of ‹o› and ‹u›
2. Add trill ‹r› for 樟原
1. Add ‹o› to distinguish from ‹u›
2. People from the tribe decided not to add
3. Add ‹y, w›
Taroko1. Add ‹’›
2. Add ‹aw, ay, uy, ow, ey›
3. Reduced vowel ‹e› should not be omitted
1. To be discussed
2. Add ‹ey› [e]
3. People from the tribe wish not to change the current spelling rules
Seediq 1. 都達、德路固: add ‹aw, ay, uy, ow, ey›
2. Add ‹j›
3. ‹w› should not be omitted
4. Reduced vowel ‹e› should not be omitted
1. Add ‹ey› [e]; ‹aw, ay, uy› added only in loanwords
2. Only in loanwords
3. People from the tribe wish not to change the current spelling rules
4. People from the tribe wish not to change the current spelling rules
Sakizaya 1. Delete ‹^› for epiglottal stop
2. Loss of distinction between ‹x› and ‹h›
3. ‹l›, ‹r› seem to be allophones
1. Accepted; use ‹’› for [ʔ] and [ʡ]
2. Delete ‹x› and keep ‹h›
3. To be discussed
4. Use ‹b› [b] in place of ‹f›
Hla’alua 1. Add ‹ʉ› for [ɨ]
2. Delete central vowel ‹e› [ə]
1. Accepted
2. Accepted
3. Remain ‹r› for [r] and ‹l› for [ɾ]
Kanakanavu 1. Change ‹e› [ə] to ‹e› [e]
2. Add ‹ʉ› for [ɨ]
3. Delete ‹l›
1. Accepted
2. Accepted
3. Delete ‹l› and use ‹r› for [r, ɾ]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Formosan languages</span> Austronesian languages spoken by the Taiwanese Aborigines

The Formosan languages are a geographic grouping comprising the languages of the indigenous peoples of Taiwan, all of which are Austronesian. They do not form a single subfamily of Austronesian but rather up to nine separate primary subfamilies. The Taiwanese indigenous peoples recognized by the government are about 2.3% of the island's population. However, only 35% speak their ancestral language, due to centuries of language shift. Of the approximately 26 languages of the Taiwanese indigenous peoples, at least ten are extinct, another four are moribund, and all others are to some degree endangered.

<span class="mw-page-title-main">Paiwan language</span> Austronesian language spoken in Taiwan

Paiwan is a native language of Taiwan, spoken by the Paiwan, a Taiwanese indigenous people. Paiwan is a Formosan language of the Austronesian language family. It is also one of the national languages of Taiwan.

<span class="mw-page-title-main">Sinkang Manuscripts</span> Series of Chinese leases, mortgages, and other commerce contracts

The Sinkang Manuscripts are a series of leases, mortgages, and other commerce contracts written in the Sinckan, Taivoan, and Makatao languages. Among Han Chinese, they are commonly referred to as the "barbarian contracts". Some are written only in a Latin-based script, considered the first script to be developed in Taiwan itself, while others were bilingual with adjacent Han writing. Currently there are approximately 140 extant documents written in Sinckan; they are important in the study of Siraya and Taivoan culture, and Taiwanese history in general although there are only a few scholars who can understand them.

Seediq, also known as Sediq, Taroko, is an Atayalic language spoken in the mountains of Northern Taiwan by the Seediq and Taroko people.

<span class="mw-page-title-main">Saisiyat language</span> Austronesian language spoken in Taiwan

Saisiyat is the language of the Saisiyat, a Taiwanese indigenous people. It is a Formosan language of the Austronesian family. It has approximately 4,750 speakers.

<span class="mw-page-title-main">Kavalan language</span> East Formosan language of Taiwan

Kavalan was formerly spoken in the Northeast coast area of Taiwan by the Kavalan people (噶瑪蘭). It is an East Formosan language of the Austronesian family.

Kanakanavu is a Southern Tsouic language spoken by the Kanakanavu people, an indigenous people of Taiwan. It is a Formosan language of the Austronesian family.

<span class="mw-page-title-main">Seediq people</span> Taiwanese indigenous people

The Seediq are a Taiwanese indigenous people who live primarily in Nantou County and Hualien County. Their language is also known as Seediq.

<span class="mw-page-title-main">Tatsuo Nishida</span>

Tatsuo Nishida was a professor at Kyoto University. His work encompasses research on a variety of Tibeto-Burman languages, he made great contributions in particular to the deciphering of the Tangut language.

The Mak language is a Kam–Sui language spoken in Libo County, Qiannan Prefecture, Guizhou, China. It is spoken mainly in the four townships of Yangfeng, Fangcun (方村), Jialiang (甲良), and Diwo (地莪) in Jialiang District (甲良), Libo County. Mak speakers can also be found in Dushan County. Mak is spoken alongside Ai-Cham and Bouyei. The Mak, also called Mojia (莫家) in Chinese, are officially classified as Bouyei by the Chinese government.

The Bolyu language is an Austroasiatic language of the Pakanic branch.

<span class="mw-page-title-main">Sakizaya language</span> East Formosan language of eastern Taiwan

Sakizaya is a Formosan language closely related to Amis. One of the large family of Austronesian languages, it is spoken by the Sakizaya people, who are concentrated on the eastern Pacific coast of Taiwan. Since 2007 they have been recognized by the Taiwan government as one of the sixteen distinct indigenous groups on the island.

Hagei (Hakei) or Green Gelao is a Gelao language spoken in China and Vietnam.

Yami language, also known as Tao language, is a Malayo-Polynesian and Philippine language spoken by the Tao people of Orchid Island, 46 kilometers southeast of Taiwan. It is a member of the Ivatan dialect continuum.

<span class="mw-page-title-main">Taiwan bamboo partridge</span> Species of bird

The Taiwan bamboo partridge is a species of bird in the family Phasianidae. It is endemic to Taiwan. It was formerly considered a subspecies of the Chinese bamboo partridge.

She or Shehua is an unclassified Sinitic language spoken by the She people of Southeastern China. It is also called Shanha, San-hak (山哈) or Shanhahua (山哈话). She speakers are located mainly in Fujian and Zhejiang provinces of Southeastern China, with smaller numbers of speakers in a few locations of Jiangxi, Guangdong and Anhui provinces.

Indigenous Areas are the administrative divisions in Taiwan with significant populations of Taiwanese indigenous peoples. These areas are granted higher level of local autonomy. Currently there are 55 such divisions.

<span class="mw-page-title-main">Kolas Yotaka</span> Taiwanese politician

Kolas Yotaka is an Amis Taiwanese politician and journalist. From 2020 to 2022 and again in 2023, she served as spokesperson for the Office of the President under Tsai Ing-wen. Kolas previously served as spokesperson for the Executive Yuan in 2018, the first Taiwanese aboriginal to hold the position.

The Ili Turks are a Turkic ethnic group native to Ili Kazakh Autonomous Prefecture of northern Xinjiang, China. They speak the Ili Turki language, which belongs to the Karluk branch of the Turkic languages. The oral history of the Ili Turks says that they came from the Ferghana Valley of Uzbekistan. The Chinese government does not recognize the Ili Turks as a distinct ethnic group and counts them as Uzbeks in censuses.

<span class="mw-page-title-main">NDHU College of Indigenous Studies</span> School of Indigenous Studies of National Dong Hwa University (NDHU)

NDHU College of Indigenous Studies is a school of Indigenous Studies at National Dong Hwa University (NDHU). Founded in 2001, it traces its root back to the Graduate Institute of Ethnic Relations and Cultures in 1995 with Professor Chiao Chien, the Professor of Anthropology at Indiana University Bloomington and Founding Chair of Anthropology at Chinese University of Hong Kong, as Founding Director.

References

  1. 1 2 3 Jiaoyubu (2005), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng原住民族語言書寫系統 (in Chinese)
  2. Li, Taiyuan 李台元 (2013). Táiwān yuánzhù mínzú yǔyán de shūmiàn huà lìchéng台灣原住民族語言的書面化歷程 [The Literation of Taiwanese Aboriginal Languages](PDF) (Doctoral dissertation thesis) (in Chinese). Guoli Zhengzhi Daxue via National Taiwan Library.
  3. Chen, Muzhen 陳慕真 (2015). Báihuà zì de qǐyuán yǔ zài Táiwān de fāzhǎn白話字的起源與在台灣的發展 [The Origins of Pe̍h-ōe-jī and Its Development in Taiwan](PDF) (Doctoral dissertation thesis) (in Chinese). Guoli Taiwan Shifan Daxue via National Taiwan Library.
  4. Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2016), 105 Nián 'jiǎnshì yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě fúhào xìtǒng'yán jiù bàogào105年 「檢視原住民族語言書寫符號系統」研究報告 (PDF) (in Chinese) National Taiwan University.
  5. 1 2 Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2017), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng jiànyì xiūzhèng bǎnběn bàogào原住民族語言書寫系統建議修正版本報告 (PDF) (in Chinese) Revised January 2018.
  6. Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2018), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng gòngshì quèrèn bàogào原住民族語言書寫系統共識確認報告 (in Chinese) Revised March 2019.

Further reading