Lapine language

Last updated
Lapine
Created by Richard Adams
Date1972
Setting and usage Watership Down
Tales from Watership Down
UsersNone
Purpose
Constructed language
  • fictional
    • Lapine
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog None

Lapine is a fictional language created by author Richard Adams for his 1972 novel Watership Down , where it is spoken by rabbit characters. The language was again used in Adams's 1996 sequel, Tales from Watership Down , and has appeared in both the film and television adaptations. The fragments of language presented by Adams consist of a few dozen distinct words, and are chiefly used for the naming of rabbits, their mythological characters, and objects in their world. The name "Lapine" comes from the French word for rabbit, lapin, and can also be used to describe rabbit society. [1] [2]

Contents

History

The words of the Lapine language were developed by Adams piecemeal and organically as required by the circumstances of the plot. In a Reddit "Ask Me Anything" interview, Adams noted that "I just constructed Lapine as I went—when the rabbits needed a word for something so did I." Reflecting on his inspirations for the words, Adams stated that "some of them are onomatopoeic like hrududu (motor vehicle), but overall they simply came from my subconscious". [3] [4] Adams commented that the motivation for the sound of Lapine was that it should sound "wuffy, fluffy" as in the word "Efrafa". [2] [5] Writing for The Guardian , Keren Levy described the Lapine language as "somehow easy to accept as [a language] we have always known. It is the language of the countryside, of its copses and beeches and of the weather." [6]

The sound of Lapine has been ascribed to influence from Welsh, [7] Irish, Scottish Gaelic [2] and Arabic languages. [8] [9] Author Stephen Cain bolsters the Arabic connection by noting in particular that "Adams had occasion to study [Arabic] during his military service in the Middle East." [8] The Lapine language has also been frequently compared to Sindarin (the language of the Elves in J.R.R. Tolkien's Middle-earth series) in terms of its effect on setting in the novels. [1] [10] Following the success of Watership Down, Richard Adams would go on to invent another constructed language for his Beklan novels, Shardik (1974) and Maia (1984).

Linguistic analyses

Some fans of the book, including authors and academics, have written about the words and phrases extant in the corpus of Watership Down and have analyzed the language and its variations on a linguistic level.

Within the books, the rabbits' use of Lapine is presented to readers as Standard English with the inclusion of a number of specialized Lapine lexical terms. [11] Albert Valdman notes that inter-rabbit Lapine is alternately formal and colloquial "marked by hesitations, interruptions, interjections, incomplete sentences, and false starts". [12] Pit Corder breaks this down further, finding that the Lapine spoken by the rabbits consists of 64% simple sentences, 14% compound sentences (with 30% paratactic and 70% marked coordination), and 22% complex sentences. [11] The mean Lapine sentence length is 6.3 words. [11]

Adams includes a glossary of all Lapine words in the book at the end. Notable traits include the plural marker -il (which replaces a final vowel if it is present in the singular: hrududu, "automobile", pl. hrududil), and the fact that cardinal numbers only go up to four, with any number above that being called hrair, "many", although the runt Hrairoo's name is translated into English as "Fiver" instead. The use of Lapine words is often (although not exclusively) used to indicate concepts unique to rabbits, such as silflay (aboveground grazing) or tharn (tonic immobility).

When speaking to other animals, the rabbits adopt a lingua franca known as "Hedgerow." However, in both examples given in the book (i.e. the mouse [12] and Kehaar the gull [11] ) the conversation reverts to Lapine once initial contact has been established. More specifically, the rabbits adopt formal Lapine [12] and the other animals employ a Lapine Foreigner Talk that Corder describes as "a reduced code or incipient pidgin". [11] [12] He further notes that the general rules of "Foreigner Talk" are well-established in societies even among natives who have never communicated with a foreigner. Corder attributes the learning of the rules of "Foreigner Talk" to its use within native-speaker-oriented literature and other media as a proxy for interlanguage.

Because Lapine is presented in the novels as Standard English, Lapine Foreigner Talk is essentially English Foreigner Talk with a Lapine gloss and thus provides an example of linguistic enculturation for children who read the books. Breaking down the syntax of Lapine Foreigner Talk to compare with that of standard Lapine, Corder finds that they are roughly the same with the only notable difference being an inversion of the proportion of paratactic to marked coordination in compound sentences. Specifically, Corder reports Lapine Foreigner Talk to consist of 73% simple sentences, 15% compound sentences (70% paratactic and 30% marked coordination), and 12% complex sentences (with 60% complemented by the four verbs "think", "know", "say", and "tell"). [11] Valdman further notes differences between the Lapine Foreigner Talk used to facilitate discussion as with Kehaar the gull, and that used to signal the depreciated status of the unnamed mouse (a less powerful animal in the rabbit world). [12]

Usage outside the novel

The use of Lapine outside of the fictional world of the novels has been explored by Thomas E. Murray, who notes that the Lapine word "silflay" (meaning "To go above ground to feed. Literally, to feed outside." [13] ) has entered the English lexicon as more than a mere nonce word. In a survey Murray found that the term was in use (meaning "the act of rabbits eating above-ground") primarily in the Midwest and North Central United States. He also noted differing levels of use according to socioeconomic status with usage highest among middle and lower middle class speakers. [10] Murray suggests that the geographical spread of the term may in part be limited by interactions with rabbits, highlighting the comment of a New York City-based survey participant who knew the word but never used it due to the lack of rabbits in the city. Murray also claims that the Lapine word "Crixa" (meaning "The center of Efrafa, at the crossing point of two bridle paths" [13] ) has also gained usage outside the novel: it is used by students to refer to the residential dormitories within Ohio State University. [10]

Lapine has been described as easy to learn due to its emphasis on nouns, [14] and it has been praised as a didactic tool for budding linguists and learners of English as a second language. [9]

Linguistic development

Linguists, academics, and fans of the original novel have further developed and refined the Lapine language since its 1972 creation. [7] [14] Authors, such as Patrick Jemmer (who corresponded briefly with Adams regarding Lapine), have made large-scale "recreations" of various possible historical stages of the language. Jemmer's work documents the evolution of numerous inter-related languages (the process of development and analysis is called "aleolinguistics"). [15] It contains comprehensive syntax for each linguistic stage (or "aleostate"), and vocabularies involving approximately 2000 lexemes. Sample scripts and comparative texts are available. [16]

Related Research Articles

<i>Watership Down</i> 1972 adventure novel by Richard Adams

Watership Down is an adventure novel by English author Richard Adams, published by Rex Collings Ltd of London in 1972. Set in Hampshire in southern England, the story features a small group of rabbits. Although they live in their natural wild environment, with burrows, they are anthropomorphised, possessing their own culture, language, proverbs, poetry, and mythology. Evoking epic themes, the novel follows the rabbits as they escape the destruction of their warren and seek a place to establish a new home, encountering perils and temptations along the way.

In linguistics, a neologism is any newly formed word, term, or phrase that nevertheless has achieved popular or institutional recognition and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered a neologism once it is published in a dictionary.

<span class="mw-page-title-main">Black-headed gull</span> Species of bird

The black-headed gull is a small gull that breeds in much of the Palearctic including Europe and also in coastal eastern Canada. Most of the population is migratory and winters further south, but some birds reside in the milder westernmost areas of Europe. The species also occurs in smaller numbers in northeastern North America, where it was formerly known as the common black-headed gull.

In linguistics, a nonce word—also called an occasionalism—is any word (lexeme), or any sequence of sounds or letters, created for a single occasion or utterance but not otherwise understood or recognized as a word in a given language. Nonce words have a variety of functions and are most commonly used for humor, poetry, children's literature, linguistic experiments, psychological studies, and medical diagnoses, or they arise by accident.

A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in the sense in which Samuel Johnson exclaims, 'Clear your mind of cant,' means, in other words, something like that which 'people usually say without thinking, the standard thing to say, what one normally says'." In Heideggerian terms it is what "das Man" says.

<i>Tales from Watership Down</i> 1996 collection of short stories by Richard Adams

Tales from Watership Down is a collection of 19 short stories by Richard Adams, published in 1996 as a follow-up to Adams's highly successful 1972 novel about rabbits, Watership Down. It consists of a number of short stories of rabbit mythology, followed by several chapters featuring many of the characters introduced in the earlier book. Like its predecessor, Tales from Watership Down features epigraphs at the beginning of each chapter and a Lapine glossary.

<i>Shardik</i> 1974 novel by Richard Adams

Shardik is a 1974 fantasy novel by Richard Adams. Shardik is his second novel, and first of two novels set in the fictional Beklan Empire. The events revolve around the discovery, capture and military and symbolic uses made of an incredibly large bear, called "Lord Shardik" by those who subscribe to a set of religious beliefs in the novel.

<i>Watership Down</i> (film) 1978 British animated film by Martin Rosen

Watership Down is a 1978 British animated adventure-drama film, written, produced and directed by Martin Rosen and based on the 1972 novel by Richard Adams. It was financed by a consortium of British financial institutions and was distributed by Cinema International Corporation in the United Kingdom. Released on 19 October 1978, the film was an immediate success and it became the sixth-most popular film of 1979 at the UK box office.

<span class="mw-page-title-main">Watership Down, Hampshire</span> Hillside in Hampshire, England, United Kingdom

Watership Down is a hill or a down at Ecchinswell in the civil parish of Ecchinswell, Sydmonton and Bishops Green in the English county of Hampshire, as part of the Hampshire Downs. It rises fairly steeply on its northern flank, but to the south the slope is much gentler. The summit is 778 ft (237 m) above sea level, one of the highest points in Hampshire.

Parataxis is a literary technique, in writing or speaking, that favors short, simple sentences, without conjunctions or with the use of coordinating, but not with subordinating conjunctions. It contrasts with syntaxis and hypotaxis.

<i>Maia</i> (novel) 1984 fantasy novel by Richard Adams

Maia is a fantasy novel by Richard Adams, published in 1984. It is set in the Beklan Empire, the fictional world of Adams's 1974 novel Shardik, to which it stands as a loose prequel, taking place a few years earlier.

Martin Gerald Rosen is an American-British filmmaker and theater producer. He directed the animated film adaptations of Watership Down (1978) and The Plague Dogs (1982), both from the Richard Adams novels.

<i>Watership Down</i> (1999 TV series) Canadian-British television series

Watership Down is an animated fantasy children's television series, adapted from the 1972 novel of the same name by Richard Adams. The second adaptation of the novel, it was produced by UK's Alltime Entertainment and Canada's Decode Entertainment in association with Martin Rosen, with the participation of the Canadian Television Fund, the Canadian Film or Video Production Tax Credit and the Ontario Film and Television Tax Credit from the Government of Ontario.

Lapine may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Richard Adams</span> English writer (1920 – 2016)

Richard George Adams was an English novelist whose works include Watership Down, Maia, Shardik and The Plague Dogs. He studied modern history at Oxford before serving in the British Army during World War II. After completing his studies, he joined the British Civil Service. In 1974, two years after Watership Down was published, Adams became a full-time author.

<span class="mw-page-title-main">Animal tale</span> Short narrative consisting of talking animals

An animal tale or beast fable generally consists of a short story or poem in which animals talk. They may exhibit other anthropomorphic qualities as well, such as living in a human-like society. It is a traditional form of allegorical writing.

In linguistics, according to J. Richard et al., (2002), an error is the use of a word, speech act or grammatical items in such a way that it seems imperfect and significant of an incomplete learning (184). It is considered by Norrish as a systematic deviation which happens when a learner has not learnt something, and consistently gets it wrong. However, the attempts made to put the error into context have always gone hand in hand with either [language learning and second-language acquisition] processe, Hendrickson (1987:357) mentioned that errors are ‘signals’ that indicate an actual learning process taking place and that the learner has not yet mastered or shown a well-structured [linguistic competence|competence] in the target language.

Syntactic bootstrapping is a theory in developmental psycholinguistics and language acquisition which proposes that children learn word meanings by recognizing syntactic categories and the structure of their language. It is proposed that children have innate knowledge of the links between syntactic and semantic categories and can use these observations to make inferences about word meaning. Learning words in one's native language can be challenging because the extralinguistic context of use does not give specific enough information about word meanings. Therefore, in addition to extralinguistic cues, conclusions about syntactic categories are made which then lead to inferences about a word's meaning. This theory aims to explain the acquisition of lexical categories such as verbs, nouns, etc. and functional categories such as case markers, determiners, etc.

Fall of Efrafa was a British crust punk band formed in Brighton, England in 2005. They disbanded in 2009 after completing a trilogy of concept albums – Owsla (2006), Elil (2007), and Inlé (2009) – inspired by the mythology of the 1972 novel Watership Down.

<i>Watership Down</i> (2018 TV series) 2018 UK animated television TV series

Watership Down is a CGI-animated adventure fantasy drama television miniseries directed by Noam Murro. It is based on the 1972 novel of the same name by Richard Adams and adapted by Tom Bidwell. It was released on 22 December 2018 in the United Kingdom and internationally on Netflix the next day. The BBC broadcast comprised two back-to-back episodes per day.

References

  1. 1 2 Henning, Jeffrey. "Lapine: The Language Of Watership Down". Langmaker . Archived from the original on 24 April 2012. Retrieved 23 January 2015.
  2. 1 2 3 Rogers, Stephen D. (2011). "Lapine". The Dictionary of Made-Up Languages. Adams Media. pp. 125–126. ISBN   9781440530401.
  3. Adams, Richard (December 2014). "Richard Adams reddit AMA - December 2014". Reddit (via Interviewly.com). Archived from the original on 2017-01-03. Retrieved 1 February 2015.
  4. Adamsrichard (2013-09-25). "I am Richard Adams, author of Watership Down, Shardik, and other novels. AMA!". r/IAmA. Retrieved 2023-12-30.
  5. Adams, Richard (2005). "Introduction". Watership Down . Scribner. p. xiv. ISBN   978-0-7432-7770-9.
  6. Levy, Keren (19 December 2013). "Watership Down by Richard Adams: A tale of courage, loyalty, language". The Guardian . Retrieved 1 February 2015.
  7. 1 2 Hickman, Matt. "7 fictional languages from literature and film that you can learn". Mother Nature Network . Archived from the original on 21 October 2018. Retrieved 11 June 2019.
  8. 1 2 Cain, Stephen (2006). "Watership Down". Encyclopedia of Fictional and Fantastic Languages. Greenwood Publishing Group. pp. 211–212. ISBN   9780313021930.
  9. 1 2 Oltermann, Philip (26 August 2015). "The rabbit language of Watership Down helped me make the leap into English". The Guardian . Retrieved 11 June 2019.
  10. 1 2 3 Murray, Thomas E. (1985). "Lapine Lingo in American English: Silflay". American Speech . 60 (4): 372–375. doi:10.2307/454919. ISSN   0003-1283. JSTOR   454919.
  11. 1 2 3 4 5 6 Corder, S Pit (17 August 2016). "The Language of Kehaar". RELC Journal . 8 (1): 1–12. doi:10.1177/003368827700800101. ISSN   0033-6882. S2CID   145776871.
  12. 1 2 3 4 5 Valdman, Albert (January 1981). "Sociolinguistic Aspects of Foreigner Talk" (PDF). International Journal of the Sociology of Language (28): 41–52. doi:10.1515/ijsl.1981.28.41. hdl: 2022/23306 . ISSN   0165-2516. S2CID   143959806.
  13. 1 2 Adams, Richard (2005). "Lapine Glossary". Watership Down . Scribner. pp. 475–476. ISBN   978-0-7432-7770-9.
  14. 1 2 Jensen, K. Thor. "11 Fake Languages that are Super Easy to Learn". Geek.com . Archived from the original on 26 April 2016. Retrieved 11 June 2019.
  15. Jemmer, P W (2014). Studia Aleolinguistica: An in-depth study of linguistic 'subcreation'. Enflame Newcastle Number 4. NewPhilSoc. ISBN   9781907926167.
  16. Jemmer, Patrick. "Aleolinguisics: Creative Language Development". Jimdo. Retrieved 1 May 2017.

Further reading