Maltese alphabet

Last updated

The Maltese alphabet is based on the Latin alphabet with the addition of some letters with diacritic marks and digraphs. It is used to write the Maltese language, which evolved from the otherwise extinct Siculo-Arabic dialect, as a result of 800 years of independent development. [1] [2] [3] It contains 30 letters: 24 consonants and 6 vowels (a, e, i, o, u, ie).

Contents

Majuscule forms (uppercase)ABĊDEFĠGHĦIIeJKLMNOPQRSTUVWXŻZ
Minuscule forms (lowercase)abċdefġghħiiejklmnopqrstuvwxżz

There are two types of Maltese consonants:

Samples

Letter (ittra) IPA Words (kliem)First Word (l-ewwel kelma)Last Word (l-aħħar kelma)
A a/a/, /ɐ/, /æ/abjad (white), anġlu (Angel), aċċola (amberjack), aħjar (better), Amerika (America), azzarin (rifle), ankra (anchor)abbaku (abacus)azzjonist (shareholder)
B b/b/ballun (ball), berquq (apricot), bellus (velvet), burò (bureau), bżar (pepper)bababa (say for nothing)bżulija (diligence)
Ċ ċ/t͡ʃ/ċaċċiż (frame), ċarezza (clearness), ċikkulata (chocolate), ċitazzjoni (ticket), ċoff (bow), ċurkett (ring)ċabattin (cobbler)ċuwingam (chewing gum)
D d/d/daħka (laugh), damma (dice), dawl (light), debba (mare), Dumnikan (Dominican), dura (hut)dab (he melted)dwett (duet)
E e/ɨ/, /e/, /ɛ/elf (one thousand), ekkleżjastikament (ecclesiastically), erbgħa ([[4| four]] (4), erba' (fourth), Ewropew (European), eżilju (exile)ebbanist (ebonist)eżumazzjonijiet (exhumations)
F f/f/fallakka (plank), fehma (understanding), Franċiż (French), futbol (football), fwieħa (perfume)fabbli (affable)fwieħa (perfume)
Ġ ġ/d͡ʒ/ġabra (collection), ġenerazzjoni (generation), ġewnaħ (wing), Ġunju (June), ġwież (walnuts)ġa (already)ġwież (pulse)
G g/ɡ/gabarrè (tray), gejxa (geisha), grad (degree), Grieg (Greek), gżira (island)gabardin (gabardine)gżira (island)
GĦ għ/ ˤ ː /għada (tomorrow), għajn (eye), għamara (furniture), għemeż (he winked), Għid il-Kbir (Easter), għuda (wood)għa (hoy!)għuda (wood)
H h-- (silent)hedded (he threatened), hena (happiness), hi (she), hu (he), huma (they)ħaġra (stone)ħżunija (wickedness)
Ħ ħ/h/, /ħ/ħabaq (basil), ħabsi (prisoner), ħajja (life), ħu (brother), ħażen (badness)ħa (take)ħuttafa (swallow)
I i/i/, /ɪ/iben (son), idroġenu (hydrogen), induratur (gilder), Ingilterra (England), iżraq (azure)ibbies (grew hard)iżżuffjetta (to deride)
IE ie/ɪ/, /ɛ/, /ɨː/iebes (hard), ieħor (another), ieqaf (stop)iebes (hard)ieqaf (stop)
J j/j/jaf (knows), jarda (yard), jasar (imprisonment), jew (or), jott (yacht), jum (day)ja (oh!)jupp (hah!)
K k/k/kabina (cabin), kaligrafija (calligraphy), Kalifornja (California), karru (wagon), kurżità (curiosity)kaballetta (cabaletta)Kżar (Czar)
L l/l/labirint (maze), lejl (night), lejla (evening), Lhudi (Hebrew), lvant (east)la (nor)lwiża (vervain three-leaved)
M m/m/Malti (Maltese), maternità (maternity), Mediterran (Mediterranean), mina (tunnel), mżelleġ (smudged)mama' (mother)mżużi (nasty)
N n/n/nadif (clean), nerv (nerve), niċċa (niche), nuċċali (spectacles), nżul ix-xemx (sunset)nabba (to foretell)nżul (descending)
O o/o/, /ɔ/oċean (ocean), opra (opera), orizzont (horizon), ors (bear), ożonu (ozone)oasi (oasis)ożmjum (osmium)
P p/p/paċi (peace), paragrafu (paragraph), pazjent (patient), poeta (poet), pultruna (armchair)paċi (peace)pużata (cover)
Q q/ʔ/qabar (grave), qaddis (saint), qalb (heart), qoxra (shell), qażquż (piglet)qabad (caught)qżużijat (nastiness)
R r/r/raba' (land), raff (garret), replika (replica), riħa (smell), rvell (rebellion)ra (he saw)rżit (lean)
S s/s/saba' (finger), safi (clear), saqaf (ceiling), serrieq (saw), suttana (gown)sa (until)swiċċ (switch)
T t/t/tabakk (tobacco), tarġa (step), terrazzin (belvedere), Turkija (Turkey), twissija (warning), tuffieħa (apple)ta (gave)twittijat (levelling)
U u/u/, /ʊ/udjenza (audience), uffiċċju (office), uman (human), uviera (egg-cup), użin (weight)ubbidjent (obedient)użinijiet (weights)
V v/v/vaċċin (vaccine), vaska (pond), viċi (vice), vjaġġ (trip), vapur (ship)vaċċin (vaccine)vvumtat (vomited)
W w/w/warda (rose), werrej (index), wied (valley), wirt (inheritance), wweldjat (welded)wadab (sling)wweldjat (welded)
X x/ʃ/, /ʒ/xabla (sword), xandir (broadcasting), xehda (honeycomb), xoffa (lip), xxuttjat (kicked)xaba' (he had enough of)xxuttjat (kicked)
Ż ż/z/żagħżugħ (teenager), żogħżija (youth), żaqq (stomach), żifna (dance), żunżan (wasps), żżuffjetta (he mocked)żabar (prune)żżuffjetta (he mocked)
Z z/t͡s/, /d͡z/zalliera (salt-cellar), zalza (sauce), zalzett (sausage), zokk (trunk), zuntier (church-square)zakak (white wagtail)zzuppjat (crippled)

In the alphabetic sequence c is identical either to k (in front of a, o, u or consonant or as the last letter of the word) or to z (in front of e or i). The letter y is identical to i.

Older versions of the alphabet

Perez de Ayala's version of Lord Prayer in Spanish and Andalusian Arabic (1556), compare to Maltese:
hobzna ta' kuljum aghtihulna llum. Ayala. Give us today our daily bread. Spanish and Arabic.jpg
Perez de Ayala's version of Lord Prayer in Spanish and Andalusian Arabic (1556), compare to Maltese:
ħobżna ta' kuljum agħtihulna llum.
Vassalli's alphabet (1788) Alphabet 1 - Vassalli.jpg
Vassalli's alphabet (1788)
Panzavecchia's alphabet (1845) Panzavecchia Maltese alphabet, 1845.png
Panzavecchia’s alphabet (1845)

Before the standardisation of the Maltese alphabet, there were several ways of writing the sounds peculiar to Maltese, namely ċ, ġ, , ħ, w, x, and ż.

/t͡ʃ/ was formerly written as c (in front of e and i, in Italian fashion). Vella used ç for /t͡ʃ/. ç was used in other books during the 19th century. Rather than using a c with a cedilla, ç, Panzavecchia used a c with ogonek . A Short Grammar of the Maltese Language used ch for /t͡ʃ/, in English fashion. However the first appearence of the letter ċ for its current sound was in 1822 in the first ever Maltese written gospel by Martin Cannolo instituting the modern ċ.

/d͡ʒ/ and /g/, now written with ġ and g respectively, were formerly confused. When they were differentiated, /g/ was written as gk, g, gh and (by Vassalli) as a mirrored Arabic/Syriac gimel resembling a sideways V. On the other hand, /d͡ʒ/ was more commonly written as g or j in English fashion. Vella used a g with diaeresis, , but in 1843 reduced it to one dot. The first appearence for this letter was once again in the first Maltese Gospel by Martin Cannolo instituting yet again the modern ġ.

Until the middle of the 19th century, two sounds which would merge into /ˤː/ were differentiated in Maltese. These were variously represented as gh, ġh, gh´, gh˙ and with two letters not represented in Unicode (they resembled an upside down U). Panzavecchia used a specially designed font with a curly gh. A Short Grammar of the Maltese Language used a with a superscript Arabic ʿayn (ع) to represent /ˤː/. itself was first used in Nuova guida alla conversazione italiana, inglese e maltese.

The letter ħ had the most variations before being standardised in 1866. It was variously written as ch, and as a h with various diacritics or curly modifications. Some of these symbols were used for [ ħ ] and some for [ x ]. None of these are present in Unicode. The letter ħ was first used by Martin Cannolo in the same aforementioned script, although the capital Ħ was used later on (in 1845), where its lower case counterpart was a dotted h. It appeared earlier for this sound in the 1556 work of Pérez de Ayala. [4]

/w/ was written as w, u or as a modified u (not present in Unicode).

The sounds /ʃ/, /ʒ/ (now represented with x) were traditionally written as sc or x. Vassalli invented a special character similar to Ɯ , just wider, and Panzavecchia used an sc ligature to represent /ʃ/ and /ʒ/, in the Italian fashion. Interestingly, the first ever use of x for /ʃ/ was in the first ever Maltese document (that we know of) Il-Kantilena by Pietru Caxaro, which makes sense as he was of spanish descent (hence the surname) and the Spanish language also used to use the same letter for that sound at the time.

/t͡s/ and /d͡z/ (now represented with z) were formerly confused with, /z/ (now represented with ż). When they were differentiated, /t͡s/ and /d͡z/ were written as ts, z, ʒ or even ż. On the other hand, /z/ was written as ż, ds, ts, ʒ and z.

Prior to 1900, /k/ was written as k, as well as c, ch and q (in words derived from Italian and Latin).

Vassalli's 1796 work contained several new letters to represent the sounds of the Maltese language, which included the invention of several ad-hoc letters as well as the importation of Cyrillic ge, che, sha, and ze. His alphabet is set out in full with modern-day equivalents where known:

A, a = a

B, b = b

T, t = t

D, d = d

E, e = e

F, f = f

[V, or a Syriac/Arabic gimel open to the right] = g

[Ч], ɥ = ċ

H, h = h

ȣ

Ө, ө

Y, y = j

Г = ġ

З, з

U = ħ

I, i = i

J, j = j

K, k = k

[I with a small c superimposed on it]

L, l = l

M, m = m

N, n = n

O, o = o

P, p = p

R, r = r

S, s = s

Ɯ, ɯ = x

V, v = v

U, u = u

W, w = w

Z, z = z

Ʒ, ʒ = ż

Æ, æ = final e

Five grave accented vowels are also used to indicate which syllable should be stressed: Àà, Èè, Ìì, Òò, and Ùù.

Notes

  1. Borg, Albert; Azzopardi-Alexander, Marie (1997). Maltese. Routledge. p. xiii. ISBN   0-415-02243-6. In fact, Maltese displays some areal traits typical of Maghrebine Arabic, although over the past 800 years of independent evolution it has drifted apart from Tunisian Arabic
  2. Brincat, Joseph M. Maltese - an unusual formula. Originally Maltese was an Arabic dialect but it was immediately exposed to Latinisation because the Normans conquered the islands in 1090, while Christianisation, which was complete by 1250, cut off the dialect from contact with Classical Arabic. Consequently Maltese developed on its own, slowly but steadily absorbing new words from Sicilian and Italian according to the needs of the developing community.
  3. So who are the 'real' Maltese. 14 September 2014. The kind of Arabic used in the Maltese language is most likely derived from the language spoken by those that repopulated the island from Sicily in the early second millennium; it is known as Siculo-Arab. The Maltese are mostly descendants of these people.
  4. Pérez de Ayala, Martín (1556). Christian doctrine in the Arabic-Spanish language. Valencia.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Diacritic</span> Modifier mark added to a letter

A diacritic is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek διακριτικός, from διακρίνω. The word diacritic is a noun, though it is sometimes used in an attributive sense, whereas diacritical is only an adjective. Some diacritics, such as the acute ⟨á⟩, grave ⟨à⟩, and circumflex ⟨â⟩, are often called accents. Diacritics may appear above or below a letter or in some other position such as within the letter or between two letters.

<span class="mw-page-title-main">Maltese language</span> Semitic language spoken mostly in Malta

Maltese is a Semitic language derived from late medieval Sicilian Arabic with Romance superstrata spoken by the Maltese people. It is the national language of Malta and the only official Semitic and Afroasiatic language of the European Union. Maltese is a Latinised variety of spoken historical Arabic through its descent from Siculo-Arabic, which developed as a Maghrebi Arabic dialect in the Emirate of Sicily between 831 and 1091. As a result of the Norman invasion of Malta and the subsequent re-Christianization of the islands, Maltese evolved independently of Classical Arabic in a gradual process of latinisation. It is therefore exceptional as a variety of historical Arabic that has no diglossic relationship with Classical or Modern Standard Arabic. Maltese is thus classified separately from the 30 varieties constituting the modern Arabic macrolanguage. Maltese is also distinguished from Arabic and other Semitic languages since its morphology has been deeply influenced by Romance languages, namely Italian and Sicilian.

<span class="mw-page-title-main">X</span> 24th letter of the Latin alphabet

X, or x, is the twenty-fourth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ex, plural exes.

Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native speakers of any language tend to transfer the intonation, phonological processes and pronunciation rules of their first language into their English speech. They may also create innovative pronunciations not found in the speaker's native language.

A caron is a diacritic mark commonly placed over certain letters in the orthography of some languages to indicate a change of the related letter's pronunciation.

<span class="mw-page-title-main">Swazi language</span> Bantu language spoken in Eswatini and South Africa

Swazi or siSwati is a Bantu language of the Nguni group spoken in Eswatini and South Africa by the Swati people. The number of speakers is estimated to be in the region of 4.7 million including first and second language speakers. The language is taught in Eswatini and some South African schools in Mpumalanga, particularly former KaNgwane areas. Siswati is an official language of Eswatini, and is also one of the twelve official languages of South Africa.

<span class="mw-page-title-main">Digraph (orthography)</span> Pair of characters used to write one phoneme

A digraph or digram is a pair of characters used in the orthography of a language to write either a single phoneme, or a sequence of phonemes that does not correspond to the normal values of the two characters combined.

When used as a diacritic mark, the term dot refers to the glyphs "combining dot above", and "combining dot below" which may be combined with some letters of the extended Latin alphabets in use in a variety of languages. Similar marks are used with other scripts.

While many languages have numerous dialects that differ in phonology, contemporary spoken Arabic is more properly described as a continuum of varieties. This article deals primarily with Modern Standard Arabic (MSA), which is the standard variety shared by educated speakers throughout Arabic-speaking regions. MSA is used in writing in formal print media and orally in newscasts, speeches and formal declarations of numerous types.

<span class="mw-page-title-main">History of the International Phonetic Alphabet</span> History of the IPA phonetic representation system

The International Phonetic Alphabet was created soon after the International Phonetic Association was established in the late 19th century. It was intended as an international system of phonetic transcription for oral languages, originally for pedagogical purposes. The Association was established in Paris in 1886 by French and British language teachers led by Paul Passy. The prototype of the alphabet appeared in Phonetic Teachers' Association (1888b). The Association based their alphabet upon the Romic alphabet of Henry Sweet, which in turn was based on the Phonotypic Alphabet of Isaac Pitman and the Palæotype of Alexander John Ellis.

Benjamin Franklin's phonetic alphabet was Benjamin Franklin's proposal for a spelling reform of the English language. The alphabet was based on the Latin alphabet used in English.

<span class="mw-page-title-main">Sun and moon letters</span> Distinction between two groups of Arabic consonants

In Arabic and Maltese, the consonants are divided into two groups, called the sun letters or solar letters and moon letters or lunar letters, based on whether they assimilate the letter lām of a preceding Arabic definite article al- (الـ), which is an important general rule used in Arabic grammar. Phonetically, sun letters are ones pronounced as coronal consonants, and moon letters are ones pronounced as other consonants.

The modern Latvian orthography is based on Latin script adapted to phonetic principles, following the pronunciation of the language. The standard alphabet consists of 33 letters – 22 unmodified Latin letters and 11 modified by diacritics. It was developed by the Knowledge Commission of the Riga Latvian Association in 1908, and was approved the same year by the orthography commission under the leadership of Kārlis Mīlenbahs and Jānis Endzelīns. It was introduced by law from 1920 to 1922 in the Republic of Latvia.

Afenmai (Afemai), Yekhee, or Iyekhe, is an Edoid language spoken in Edo State, Nigeria by Afenmai people. Not all speakers recognize the name Yekhee; some use the district name Etsako.

Yɛmba or Yemba, also Yémba or Bamiléké Dschang, is a major Bamileke language of Cameroon. It was spoken by 300,000 or so people in the West Region in 1992.

PalatalizationPA-lə-tə-leye-ZAY-shən is a historical-linguistic sound change that results in a palatalized articulation of a consonant or, in certain cases, a front vowel. Palatalization involves change in the place or manner of articulation of consonants, or the fronting or raising of vowels. In some cases, palatalization involves assimilation or lenition.

References