Syriac literature

Last updated
Page from a Syriac translation of Abba Isaiah's Asceticon, from a 6th-century manuscript in Estrangela script, from the Monastery of St Catherine, Mt Sinai (Schoyen Collection MS 574) Estrangela.jpg
Page from a Syriac translation of Abba Isaiah's Asceticon , from a 6th-century manuscript in Estrangela script, from the Monastery of St Catherine, Mt Sinai (Schøyen Collection MS 574)

Syriac literature is literature in the Syriac language. It is a tradition going back to the Late Antiquity. It is strongly associated with Syriac Christianity. [2] [3] [4]

Contents

Terminology

In modern Syriac studies, [5] and also within the wider field of Aramaic studies, [6] the term Syriac literature is most commonly used as a shortened designation for Classical Syriac literature, that is written in Classical Syriac language, an old literary and liturgical language of Syriac Christianity. [7] It is sometimes also used as a designation for Modern Syriac literature or Neo-Syriac literature, written in Modern Syriac (Eastern Neo-Aramaic) languages. In the wider sense, the term is often used as designation for both Classical Syriac and Modern Syriac literature, [4] but its historical scope is even wider, since Syrian/Syriac labels were originally used by ancient Greeks as designations for Aramaic language in general, including literature written in all variants of that language. [8] [9] Such plurality of meanings, both in ancient literary texts and in modern scholarly works, is further enhanced by the conventional scholarly exclusion of Western Aramaic heritage from the Syriac corpus, a practice that stands in contradiction not only with historical scope of the term, but also with well attested self-designations of native Syriac-speaking communities. Since the term Syriac literature continues to be used differently among scholars, its meanings are remaining dependent on the context of every particular use. [10] [11] [12]

Classical

Ephrem the Syrian in a 16th-century Russian manuscript illustration Ephrem miniature 16c.jpg
Ephrem the Syrian in a 16th-century Russian manuscript illustration

Early Syriac texts date to the 2nd century, notably the old versions Syriac Bible and the Diatessaron Gospel harmony. The bulk of Syriac literary production dates to between the 4th and 8th centuries. Syriac literacy survived into the 9th century, but Syriac Christian authors in this period increasingly write in Arabic.

"Classical Syriac language" is the term for the literary language as was developed by the 3rd century. The language of the first three centuries of the Christian era is also known as "Old Syriac" (but sometimes subsumed under "Classical Syriac").

The earliest Christian literature in Syriac was biblical translation, the Peshitta and the Diatessaron. Bardaisan was an important non-Christian (Gnostic) author of the 2nd century, but most of his works are lost and only known from later references. An important testimony of early Syriac is the letter of Mara bar Serapion, possibly written in the late 1st century (but extant in a 6th- or 7th-century copy).

The 4th century is considered to be the golden age of Syriac literature. The two giants of this period are Aphrahat, writing homilies for the church in the Persian Empire, and Ephrem the Syrian, writing hymns, poetry and prose for the church just within the Roman Empire. The next two centuries, which are in many ways a continuation of the golden age, sees important Syriac poets and theologians: Jacob of Serugh, Narsai, Philoxenus of Mabbog, Babai the Great, Isaac of Nineveh and Jacob of Edessa.

There were substantial efforts to translate Greek texts into Syriac. A number of works originally written in Greek survive only in Syriac translation. Among these are several works by Severus of Antioch (d. 538), translated by Paul of Edessa (fl. 624). A Life of Severus was written by Athanasius I Gammolo (d. 635). National Library of Russia, Codex Syriac 1 is a manuscript of a Syriac version of the Eusebian Ecclesiastical History dated to AD 462.

After the Islamic conquests of the mid-7th century, the process of hellenization of Syriac[ clarification needed ], which was prominent in the sixth and seventh centuries, slowed and ceased. Syriac entered a silver age from around the ninth century. The works of this period were more encyclopedic and scholastic, and include the biblical commentators Ishodad of Merv and Dionysius bar Salibi. Crowning the silver age of Syriac literature is the thirteenth-century polymath Bar-Hebraeus.

The conversion of the Mongols to Islam began a period of retreat and hardship for Syriac Christianity and its adherents. However, there has been a continuous stream of Syriac literature in Upper Mesopotamia and the Levant from the fourteenth century through to the present day.

Modern

The emergence of vernacular Neo-Aramaic (Modern Syriac) is conventionally dated to the late medieval period, but there are a number of authors that continued to produce literary works in Classical Syriac up to the early modern period, and literary Syriac (ܟܬܒܢܝܐKṯāḇānāyā) continues to be in use among members of the Syriac Orthodox Church.

Modern Syriac literature includes works in various colloquial Eastern Aramaic Neo-Aramaic languages still spoken by Assyrian Christians. This Neo-Syriac literature bears a dual tradition: it continues the traditions of the Syriac literature of the past, and it incorporates a converging stream of the less homogeneous spoken language. The first such flourishing of Neo-Syriac was the seventeenth century literature of the School of Alqosh, in northern Iraq. This literature led to the establishment of Assyrian Neo-Aramaic and so called Chaldean Neo-Aramaic as written literary languages. In the nineteenth century, printing presses were established in Urmia, in northern Iran. This led to the establishment of the 'General Urmian' dialect of Assyrian Neo-Aramaic as the standard in much Neo-Syriac Assyrian literature. The comparative ease of modern publishing methods has encouraged other colloquial Neo-Aramaic languages, like Turoyo and Senaya, to begin to produce literature.

List of writers

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Ephrem the Syrian</span> 4th Century Syriac Saint, theologian, and writer

Ephrem the Syrian, also known as Saint Ephrem, Saint Ephraim, Ephrem of Edessa or Aprem of Nisibis, was a prominent Christian theologian and writer, who is revered as one of the most notable hymnographers of Eastern Christianity. He was born in Nisibis, served as a deacon and later lived in Edessa.

The Syriac language, also known as Syriac Aramaic and Classical Syriac ܠܫܢܐ ܥܬܝܩܐ, is an Aramaic dialect that emerged during the first century AD from a local Aramaic dialect that was spoken in the ancient region of Osroene, centered in the city of Edessa. During the Early Christian period, it became the main literary language of various Aramaic-speaking Christian communities in the historical region of Ancient Syria and throughout the Near East. As a liturgical language of Syriac Christianity, it gained a prominent role among Eastern Christian communities that used both Eastern Syriac and Western Syriac rites. Following the spread of Syriac Christianity, it also became a liturgical language of eastern Christian communities as far as India and China. It flourished from the 4th to the 8th century, and continued to have an important role during the next centuries, but by the end of the Middle Ages it was gradually reduced to liturgical use, since the role of vernacular language among its native speakers was overtaken by several emerging Neo-Aramaic dialects.

Gregory Bar Hebraeus, known by his Syriac ancestral surname as Barebraya or Barebroyo, in Arabic sources by his kunya Abu'l-Faraj, and his Latinized name Abulpharagius in the Latin West, was a Maphrian of the Syriac Orthodox Church from 1264 to 1286. He was a prominent writer, who created various works in the fields of Christian theology, philosophy, history, linguistics, and poetry. For his contributions to the development of Syriac literature, has been praised as one of the most learned and versatile writers among Syriac Orthodox Christians.

The Arameans, or Aramaeans, were an ancient Semitic-speaking people in the Near East that was first recorded in historical sources from the late 12th century BC. The Aramean homeland, sometimes known as the land of Aram, encompassed central regions of modern Syria.

The Book of the Bee is a historiographic and theological compilation, containing numerous Biblical stories. It was written around 1222, by Solomon of Akhlat, who was Bishop of Basra, within the Church of the East. It is written in the Syriac language.

Turoyo, also referred to as Surayt, or modern Suryoyo, is a Central Neo-Aramaic language traditionally spoken in the Tur Abdin region in southeastern Turkey and in northern Syria. Turoyo speakers are mostly adherents of the Syriac Orthodox Church, but there are also some Turoyo-speaking adherents of the Assyrian Church of the East and the Chaldean Catholic Church, especially from the towns of Midyat and Qamishli. The language is also spoken throughout diaspora, among modern Assyrians/Syriacs. It is classified as a vulnerable language. Most speakers use the Classical Syriac language for literature and worship. Turoyo is not mutually intelligible with Western Neo-Aramaic, having been separated for over a thousand years; its closest relatives are Mlaḥsô and western varieties of Northeastern Neo-Aramaic like Suret.

<span class="mw-page-title-main">Syriac Christianity</span> Branch of Eastern Christianity

Syriac Christianity is a branch of Eastern Christianity of which formative theological writings and traditional liturgies are expressed in the Classical Syriac language, a variation of the old Aramaic language. In a wider sense, the term can also refer to Aramaic Christianity in general, thus encompassing all Christian traditions that are based on liturgical uses of Aramaic language and its variations, both historical and modern.

<span class="mw-page-title-main">Melkite</span> Christian churches of the Byzantine Rite

The term Melkite, also written Melchite, refers to various Eastern Christian churches of the Byzantine Rite and their members originating in the Middle East. The term comes from the common Central Semitic root m-l-k, meaning "royal", and by extension "imperial" or loyal to the Byzantine Emperor. The term acquired religious connotations as denominational designation for those Christians who accepted imperial religious policies, based on Christological resolutions of the Council of Chalcedon (451).

Jacob of Edessa was Bishop of Edessa and prominent Syriac Christian writer in Classical Syriac language, also known as one of earliest Syriac grammarians. In various works, he treated theological, liturgical, canonical, philosophical and historical subjects, and contributed significantly to scholarly and literary development of Syriac Christianity. He is considered to be one of the most important scholars of the Christian-Aramean tradition.

The Neo-Aramaic or Modern Aramaic languages are varieties of Aramaic that evolved during the late medieval and early modern periods, and continue to the present day as vernacular (spoken) languages of modern Aramaic-speaking communities. Within the field of Aramaic studies, classification of Neo-Aramaic languages has been a subject of particular interest among scholars, who proposed several divisions, into two, three or four primary groups.

Central Neo-Aramaic languages represent a specific group of Neo-Aramaic languages, that is designated as Central in reference to its geographical position between Western Neo-Aramaic and other Eastern Aramaic groups. Its linguistic homeland is located in northern parts of the historical region of Syria. The group includes the Turoyo language as a spoken language of the Tur Abdin region and various groups in diaspora, and Mlahsô language that is recently extinct as a spoken language.

<span class="mw-page-title-main">West Syriac Rite</span> Eastern Christian liturgical rite

The West Syriac Rite, also called the Syro-Antiochian Rite and the West Syrian Rite, is an Eastern Christian liturgical rite that employs the Divine Liturgy of Saint James in the West Syriac dialect. It is practised in the Maronite Church, the Syriac Orthodox Church, the Syriac Catholic Church and various Malankara Churches of India. It is one of two main liturgical rites of Syriac Christianity, the other being the East Syriac Rite.

Athanasius II Baldoyo, also known as Athanasius of Balad, and Athanasius of Nisibis, was the Patriarch of Antioch and head of the Syriac Orthodox Church from 684 until his death in 687.

Michael the Syrian ,(Classical Syriac: ܡܺܝܟ݂ܳܐܝܶܠ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ, romanized: Mīkhoʾēl Sūryoyo), died 1199 AD, also known as Michael the Great or Michael Syrus or Michael the Elder, to distinguish him from his nephew, was a patriarch of the Syriac Orthodox Church from 1166 to 1199. He is best known today as the author of the largest medieval Chronicle, which he wrote in the Syriac language. Some other works and fragments written by him have also survived.

<span class="mw-page-title-main">Christian Palestinian Aramaic</span> Western Aramaic dialect

Christian Palestinian Aramaic (CPA) was a Western Aramaic dialect used by the Melkite Christian community in Palestine and Transjordan between the fifth and thirteenth centuries. It is preserved in inscriptions, manuscripts and amulets. All the medieval Western Aramaic dialects are defined by religious community. CPA is closely related to its counterparts, Jewish Palestinian Aramaic (JPA) and Samaritan Aramaic (SA). CPA shows a specific vocabulary that is often not paralleled in the adjacent Western Aramaic dialects.

The Chronicle of 1234 is an anonymous West Syriac universal history from Creation until 1234. The unknown author was probably from Edessa. The Chronicle only survives in fragments, from which it is known to be divided into two parts: the first on ecclesiastical history, the second on secular. It was critically edited and translated by the French Orientalist Jean-Baptiste Chabot in 1920 and by Albert Abouna in 1974.

The Zuqnin Chronicle is a medieval chronicle written in Classical Syriac language, encompassing the events from Creation to c. 775 CE. It was most probably produced in the Zuqnin Monastery near Amida on the upper Tigris. The work is preserved in a single handwritten manuscript, now in the Vatican. The fourth part of the chronicle provides a detailed account of life of Christian communities in the Middle East, including regions of Syria, Mesopotamia, Palestine and Egypt, during and after the Muslim conquest.

<span class="mw-page-title-main">Aramaic studies</span> Academic field

Aramaic studies are scientific studies of the Aramaic languages and literature. As a specific field within Semitic studies, Aramaic studies are closely related to similar disciplines, like Hebraic studies and Arabic studies.

The Chronicle of Pseudo-Joshua the Stylite is an anonymous Syriac history of the period 494–506 AD. Its actual title as given in the manuscript is A Historical Narrative of the Period of Distress Which Occurred in Edessa, Amid and All Mesopotamia. It is divided between two distressful events that occurred in Edessa and the surrounding region: an outbreak of plague, locusts and famine from 494 to 502 and the Roman–Persian war of 502–506. It is the earliest surviving work of Syriac historiography and provides the most detailed account of the Roman–Persian war. It was written near in time to the events it describes and is thus of the highest historical value.

Basil bar Shumna was the Syriac Orthodox metropolitan archbishop of Edessa from 1143 until his death. He wrote a Syriac chronicle covering the years from 1118 until his death, which is now lost but was used as a source by Michael the Great and the anonymous author of the Chronicle of 1234.

References

  1. This manuscript was previously misidentified as a translation of John Chrysostom's Homilies on the Gospel of John. It has subsequently been identified as missing pages from a Syriac witness to the Asceticon. See J. Edward Walters, "Schøyen MS 574: Missing Pages From a Syriac Witness of the Asceticon of Abba Isaiah of Scete," Le Muséon 124 (1-2), 2011: 1-10.
  2. Wright 1894.
  3. Baumstark 1922.
  4. 1 2 Brock 1997.
  5. Brock 2015a, p. 7-19.
  6. Brock 1989, p. 11–23.
  7. Healey 2012, p. 643-644.
  8. Millar 2006, p. 383-384.
  9. Minov 2020, p. 256-257.
  10. Butts 2011, p. 390-391.
  11. Healey 2012, p. 638.
  12. Butts 2019, p. 222–242.

Sources