Malaysian literature

Last updated

Malaysian literature is the collection of literary works produced in the Malay peninsula until 1963 and in Malaysia thereafter. Malaysian literature is typically written in any of the country's four main languages: Malay, English, Chinese and Tamil. It portrays various aspects of Malaysian life and comprises an important part of the culture of Malaysia.

Contents

The earliest works of Malaysian literature were transmitted orally in the absence of writing scripts. Oral literature encompasses a variety of genres of Malay folklore, such as myths, legends, folk tales, romances, epics, poetry, proverbs, origin stories and oral histories. Oral tradition thrived among the Malays, but continues to survive among the indigenous people of Malaysia, including the Orang Asli and numerous ethnic groups in Sarawak and Sabah.

Overview

Malacca Literature Museum Melaka Literature Museum.jpg
Malacca Literature Museum

Early Malays literature was mainly influenced by Indian epics, such as the Mahabharata and the Ramayana, which later included other traditions that now form the Malay literary heritage prose which were delivered through generations by oral, such as the Hikayat Mara Karma, Hikayat Panca Tanderan and Hikayat Gul Bakawali. Much of the stories were recompiled and republished into books, driven by Dewan Bahasa dan Pustaka, the national language society. Malay romantic tales were also sourced from the Panji cycle of Hindu Java. There were also several forms of Malay poetry, which are either in the form of pantun (poems that rhymed with each other and are didactic in its every sense), syair (a long narrative poem, that is made up of four stanzas and recited with a tone akin to singing), gurindam and seloka and are still remain popular until today. [1]

For the Orang Asli, literature was and still is constituted by accounts of actual events. Different ethnic groups have different versions of the same story, although there are several recurring themes and elements in every tale. [1]

The cultural practices of the indigenous people in Sarawak are shaped in part by oral traditions. Themes like the relationship of the people to their past, particularly their ancestry, and the spirit world, including its influence on the production of food and health are the primary themes of the oral literature of various ethnic groups in Sarawak. The recitation of oral literature is often accompanied by rituals. [1]

The oral traditions of Sabah encompass folk tales and legends, such as creation myths, that have been preserved by the ethnic groups in the state. This oral literature is recited during ceremonies conducted by priestesses, who serve as ritual specialists, faith healers and spirit mediums. [1]

By the 19th century, oral literature on the Malay peninsula was superseded by written literature. This was attributed largely in part to the introduction of Islam to the Peninsula by the 15th century and the adoption of the Jawi script as well as their surging fervor of nationalism that had seeped through the intellectuals, educated in Turkey or in Al-Azhar University, in Egypt. This tradition was influenced both by earlier oral traditions and Islamic literature from the Middle East. Works during this time ranged from theological literature that discusses religion as the crucial solution towards social problems as well as colonialism (Melati Kota Bharu by Abdul Kadir Adabi) and legal digests, to romances (Nasib Hasnah by Abdullah Sidek; discusses of the principles of romance and long-lasting relationship within the husband and the wife, moral anecdotes (commonly seen in short stories throughout 1920s and the 1930s), popular tales of Islamic prophets and even animal tales, which were written in a number of styles ranging from religious to the Hikayat form. [1]

The literary traditions of the Malay sultanates were distinct in that scribes were hired to record the significant events of the time. One important work of this period was Sejarah Melayu (The Malay Annals), which was written during the era of the Malacca Sultanate, rewritten in 1536 and revised in 1612. [1]

A surge of new, modern writers gave the birth of what considered as a novelty then, in the form of novel and short story. The colonialism and the increasing numbers of intellectuals mainly educated in MPSI (Maktab Perguruan Sultan Idris) or MCKK (Malay College Kuala Kangsar) had such profound impact throughout the development of the two forms. First developed by Abdullah Munshi in his Hikayat Pelayaran, it is developed more by the end of the 1920s and throughout the 1930s. Much of the works were didactic in every sense, implementing elements of religion and theology, and a critique of the social problems that surfaced and deemed to halt such progresses of economic prosperity as well as independence. In every sense, their novels often melancholic and portrayed the Malay proletariat class in an idealistic manner, much driven with realism as well as romanticism. Writers during this period were Abdul Rahim Kajai, Harun Aminurrashid and to a lesser extent, Abdullah Sidek.

During the Japanese occupation, literature were mainly driven with such fervor of the Emperor of Japan and were published in magazines (Fajar Asia as such). Most of the works centered about the strength of the Japanese Army and their successes, and Japanese-induced nationalistic fervor. Not much of the novel, short story nor poetry were written during this period, only a few remained from the 1930s such as Ishak Haji Muhammad and Abdul Rahim Kajai.[ citation needed ]

Hikayat

The hikayat is a form of Malay literature that writes concerning the adventures of heroes and legends from the pre-modern time period within the Malay archipelago (spanning modern Indonesia and Malaysia, especially in Sumatra), it may also chronicle royalties and events surrounding them. The stories they contain, though based on history, are heavily romanticized. [2]

Poetry

Traditional Malay poetry was used for entertainment and the recording of history and laws. There are three forms of traditional Malay poetry: the mantera , the pantun and the syair . Modern Malay poetry consists of the sajak . [1]

List of writers

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Malays (ethnic group)</span> Austronesian ethnic group

Malays are an Austronesian ethnoreligious group native to eastern Sumatra, the Malay Peninsula and coastal Borneo, as well as the smaller islands that lie between these locations. These locations are today part of the countries of Malaysia, Indonesia, the southern part of Thailand, Singapore and Brunei Darussalam.

<span class="mw-page-title-main">Anthology</span> Collection of creative works chosen by the compiler

In book publishing, an anthology is a collection of literary works chosen by the compiler; it may be a collection of plays, poems, short stories, songs, or related fiction/non-fiction excerpts by different authors.

<i>Pantun</i> Malay poetic form

Pantun is a Malayic oral poetic form used to express intricate ideas and emotions. It generally consists of even-numbered lines and based on ABAB rhyming schemes. The shortest pantun consists of two lines better known as the pantun dua kerat in Malay, while the longest pantun, the pantun enam belas kerat have 16 lines. Pantun is a disjunctive form of poetry which always come in two parts, the first part being the prefatory statement called pembayang or sampiran that has no immediate logical or the narrative connection with the second or closing statement called maksud or isi. However, they are always connected by the rhymes and other verbal associations, such as puns and repeating sounds. There is also an oblique but necessary relationship and the first statement often turns out to be a metaphor for the second one. The most popular form of pantun is the quatrain, and the couplet (two-lines), which both featured prominently in the literature and modern popular culture.

<span class="mw-page-title-main">Tempoyak</span> Malay condiment made from fermented durian

Tempoyak, asam durian or pekasam is a Malay condiment made from fermented durian. It is usually consumed by the ethnic Malays in Maritime Southeast Asia, notably in Indonesia and Malaysia. Tempoyak is made by taking the flesh of durian and mixing it with some salt and kept in room temperature for three or five days for fermentation. Tempoyaks are usually made during the durian season, when the abundance of durian and excess production are made into fermented tempoyak.

<span class="mw-page-title-main">Culture of Malaysia</span> Overview of the culture of Malaysia

The culture of Malaysia draws on the varied cultures of the different people of Malaysia. The first people to live in the area were indigenous tribes that still remain; they were followed by the Malays, who moved there from mainland Asia in ancient times. Chinese and Indian cultural influences made their mark when trade began with those countries, and increased with immigration to Malaysia. Other cultures that heavily influenced that of Malaysia include Persian, Arabic and British. The many different ethnicities that currently exist in Malaysia have their own unique and distinctive cultural identities, with some crossover.

<span class="mw-page-title-main">Indonesian literature</span> Literature of Indonesia

Indonesian literature is a term grouping various genres of South-East Asian literature.

<span class="mw-page-title-main">Rosli Dhobi</span> Malay Sarawakian nationalist and independence activist

Rosli Dhobi also Rosli Dhoby, was a Sarawakian nationalist from Sibu of mixed Malay-Melanau descent during the British crown colony era in that state.

Syair is a form of traditional Malay poetry that is made up of four-line stanzas or quatrains. The syair can be a narrative poem, a didactic poem, a poem used to convey ideas on religion or philosophy, or even one to describe a historical event.

<span class="mw-page-title-main">Malay folklore</span>

Malay folklore refers to a series of knowledge, traditions and taboos that have been passed down through many generations in oral, written and symbolic forms among the indigenous populations of Maritime Southeast Asia (Nusantara). They include among others, themes and subject matter related to the indigenous knowledge of the ethnic Malays and related ethnic groups within the region.

<i>Sair Tjerita Siti Akbari</i> 1884 syair (poem) by Lie Kim Hok

Sair Tjerita Siti Akbari is an 1884 Malay-language syair (poem) by Lie Kim Hok. Adapted indirectly from the Sjair Abdoel Moeloek, it tells of a woman who passes as a man to free her husband from the Sultan of Hindustan, who had captured him in an assault on their kingdom.

<i>Syair Siti Zubaidah Perang Cina</i> 19th-century poem by an unknown author

Syair Siti Zubaidah Perang Cina is a 19th-century syair (poem) by an unknown author. Following a gender disguised woman who conquers China to save her husband, the syair has been argued to be based on historical events.

<i>Buah Rindu</i> Book by Amir Hamzah

Boeah Rindoe is a 1941 poetry collection by Amir Hamzah. The poems date to Amir's first years in Java, between 1928 and 1935. According to Anthony Johns of Australia National University, the poems are arranged chronologically, as indicated by Amir's increasing maturity as a writer while developing the poems. The collection includes twenty-three titled poems and two untitled pieces. Ten of the poems had previously been published, including Amir's first published works, "Mabuk..." and "Sunyi".

<i>Alamat Langkapuri</i>

Alamat Langkapuri was a Malay-language fortnightly publication in Jawi script, issued from Colombo, Ceylon. Alamat Lankapuri was first published in June 1869. It was the first Jawi script Malay-language newspaper printed worldwide. The newspaper was printed by lithograph.

<span class="mw-page-title-main">Classical Malay literature</span> Malay-language literature from the Malay world

Classical Malay literature, also known as traditional Malay literature, refers to the Malay-language literature from the Malay world, consisting of areas now part of Brunei, Singapore, Malaysia, and Indonesia; works from countries such as the Philippines and Sri Lanka have also been included. It shows considerable influences from Indian literature as well as Arabic and Islamic literature. The term denotes a variety of works, including the hikayat, poetry, history, and legal works.

<span class="mw-page-title-main">Deknong Kemalawati</span>

Deknong Kemalawati is one of the leading poetess of modern Indonesia, chairman of the Art Council Banda Aceh, winner of the Literary Prize of the Government of Aceh.

<span class="mw-page-title-main">Raja Rajeswari Setha Raman</span> Malaysian poet and translator (born 1961)

Raja Rajeswari Setha Raman is a Malaysian poet and translator. Tamil by ethnicity. She is also a lecturer of the Teacher Education Institute, Malay Language Campus.

<span class="mw-page-title-main">Folklore of Malaysia</span> Local tales and legends from Malaysia

Malaysian folklore is the folk culture of Malaysia and other indigenous people of the Malay archipelago as expressed in its oral traditions, written manuscripts and local wisdoms. Malaysian folklores were traditionally transmitted orally in the absence of writing systems. Oral tradition thrived among the Malays, but continues to survive among Orang Asli and numerous Bornean ethnic groups in Sarawak and Sabah. Nevertheless, Malaysian folklores are closely connected with classical Malay folklore of the region. Even though, Malay folklore tends to have a regional background, with the passing of time, and through the influence of the modern media, large parts of regional Malay folklore have become interwoven with the wider popular Malaysian folklore.

<span class="mw-page-title-main">Tutong people</span> Indigenous ethnic group in Brunei

The Tutong people are an ethnic group native to Brunei, mainly in Tutong District. They traditionally speak the Tutong language. They are officially recognised as one of the seven ethnic groups of the Bruneian Malay race.

The Syair Bidasari is a Malay poem popular across Southeast Asia. Surviving manuscripts date to the early 19th century, and the story may be older. Following a beautiful maiden who falls into a deathlike sleep during the day, it has been compared to the European fairy tales of Snow White and Sleeping Beauty.

References

  1. 1 2 3 4 5 6 7 "The Encyclopedia of Malaysia : Languages and Literature". Archived from the original on 6 January 2011. Retrieved 3 November 2010.
  2. Frits A. Wagner, Indonesia; The Art Of An Island Group, Ann E. Keep, tr. New York: McGraw-Hill, 1959, 246.

Sources