New Zealand English phonology

Last updated

This article covers the phonological system of New Zealand English. While New Zealanders speak differently depending on their level of cultivation (i.e. the closeness to Received Pronunciation), this article covers the accent as it is spoken by educated speakers, unless otherwise noted. The IPA transcription is one designed by Bauer et al. (2007) specifically to faithfully represent a New Zealand accent, which this article follows in most aspects (see table under § Transcriptions).

Contents

Vowels

Variation in New Zealand vowels [1]
Lexical setPhonemePhonetic realization
CultivatedBroad
DRESS/e/[ ][ ]
TRAP/ɛ/[ æ ][ ]
KIT/ə/[ ɪ̈ ][ ə ]
NEAR/iə̯/[ɪə̯][iə̯]
SQUARE/eə̯/[e̞ə̯]
FACE/æɪ̯/[æɪ̯][äɪ̯]
PRICE/aɪ̯/[ɑ̟ɪ̯][ɒ̝ˑɪ̯]
[ɔɪ̯]
GOAT/aʉ̯/[ɵ̞ʊ̯][äʉ̯]
MOUTH/æʊ̯/[äʊ̯][e̞ə̯]

Monophthongs

Monophthongs of New Zealand English, from Hay, Maclagan & Gordon (2008:21). New Zealand English monophthong chart.svg
Monophthongs of New Zealand English, from Hay, Maclagan & Gordon (2008 :21).
Variation of monophthongs in New Zealand English, from Bauer et al. (2007:98). New Zealand English monophthong variation.svg
Variation of monophthongs in New Zealand English, from Bauer et al. (2007 :98).

The vowels of New Zealand English are similar to that of other non-rhotic dialects such as Australian English and RP, but with some distinctive variations, which are indicated by the transcriptions for New Zealand vowels in the tables below: [2]

Monophthongs
Front Central Back
shortlongshortlongshortlong
Close e ʊ ʉː
Mid ɛ øː ə ɒ
Open a
TRAP–DRESS–KIT chain shift
æ > > ɪ > ə
COMMA
KIT
FLEECE
GOOSE
NURSE
STRUT, START
TRAPBATH split
THOUGHT
LOT
FOOT
Changes before /l/
Māori English
Pasifika English

Diphthongs

Part 1 of New Zealand English closing diphthongs, from Bauer et al. (2007:99). [aU]
represents the phonetic outcome of a neutralization of the non-prevocalic sequences /al/
and /aul/
. New Zealand English diphthong chart (closing - part 1).svg
Part 1 of New Zealand English closing diphthongs, from Bauer et al. (2007 :99). [ɒʊ] represents the phonetic outcome of a neutralization of the non-prevocalic sequences /ɒl/ and /aʉ̯l/.
Part 2 of New Zealand English closing diphthongs, from Bauer et al. (2007:99). New Zealand English diphthong chart (closing - part 2).svg
Part 2 of New Zealand English closing diphthongs, from Bauer et al. (2007 :99).
Centring diphthongs of New Zealand English, from Bauer et al. (2007:99). The speaker in question does not differentiate between /i@/
and /e@/
. New Zealand English diphthong chart (centering).svg
Centring diphthongs of New Zealand English, from Bauer et al. (2007 :99). The speaker in question does not differentiate between /iə̯/ and /eə̯/.
Diphthongs
Closingæɪ̯aɪ̯oɪ̯æʊ̯aʉ̯
Centringiə̯eə̯ʉə̯
Phonetic quality
CURE
NEARSQUARE merger
Changes before /l/

Transcriptions

Sources differ in the way they transcribe New Zealand English. The differences are listed below. The traditional phonemic orthography for the Received Pronunciation as well as the reformed phonemic orthographies for Australian and General South African English have been added for the sake of comparison.

Transcription systems
New Zealand English Australian South African RP Example words
This articleWells 1982 [45] Bauer et al 2007 [2] Hay et al 2008 [46] Rogers 2014 [47]
iɨjfleece
iiihappy, video
əəɘɪəɪɨɪring, writing
kit
əərabbit
əaccept, abbot
asofa, better
ʌɐʌʌaɜʌstrut, unknown
ɐːaaɑːɑːpalm, start
iə̯iə̯iə̯iə̯ɪə̯ɪə̯iə̯ɪə̯near
ʊʊʊʊʊʊɵʊfoot
ʉː / ʉːuʉʉːʉːgoose
ʉə̯ʊə̯ʉə̯ʊə̯ʊə̯ʉːəʉə̯ʊə̯cure
ʉːfury
ɔː / sure
ɔɔɔːthought, north
eeeeeeeedress
øːɜː / øːɵːɜɞɜːøːɜːnurse
ɛæɛæɛæɛætrap
ɒɒɒɒɒɔɑɒlot
æɪ̯ʌɪ̯æe̯ei̯ʌjæɪ̯eɪ̯eɪ̯face
eə̯eə̯ / eə̯eə̯eə̯ɛːsquare
aʉ̯ʌʊ̯ɐʉ̯oʊ̯ʌwəʉ̯œʊ̯əʊ̯goat
oɪ̯ɔɪ̯oe̯ɔi̯ɔjoɪ̯ɔɪ̯ɔɪ̯choice
aɪ̯ɑɪ̯ɑe̯ai̯ɑjɑɪ̯aɪ̯aɪ̯price
æʊ̯æʊ̯æo̯aʊ̯æwæɔ̯ɐʊ̯aʊ̯mouth

Consonants

New Zealand English consonants are consistent with those from those found in other varieties of English, such as Received Pronunciation.

New Zealand English consonant phonemes [48]
Labial Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal   m   n   ŋ
Plosive p b t d k ɡ
Affricate t͡ʃ d͡ʒ
Fricative f v θ ð s z ʃ ʒ h  
Approximant   l   ɹ   j   w
Rhoticity
Pronunciation of /l/
Pronunciation of wh
Flapped /t/and/d/
Glottal reinforcement
Pronunciation of /hj/
Retraction of /s/
Yod-dropping
Pronunciation of th

Other features

Pronunciation of Māori place names

The pronunciations of many Māori place names were anglicised for most of the nineteenth and twentieth centuries, but since the 1980s increased consciousness of the Māori language has led to a shift towards using a Māori pronunciation. The anglicisations have persisted most among residents of the towns in question, so it has become something of a shibboleth, with correct Māori pronunciation marking someone as non-local. [63]

Examples [63]
PlacenameEnglish pronunciationMāori pronunciation
Cape Reinga /ˌkæɪ̯pɹiːˈɛŋə/ [ˈɾeːiŋɐ]
Hāwera/ˈhaːweɹa,-wəɹ-,-aː/ [ˈhɑːwɛɾɐ]
Ōakura/ˈɒkɹə/ [ˈoːɐˌkʉrɐ]
Ōtāhuhu/ˌaʉ̯təˈhʉːhʉː/ [oːˈtɑːhʉhʉ]
Ōtorohanga/ˌaʉ̯tɹəˈhaŋa,-ˈhɒŋə/ [ˈoːtɔɾɔhɐŋɐ]
Paraparaumu/ˈpɛɹəpɹɛm/,/ˌpɛɹəpɛˈɹæʊ̯mʉː/ [pɐɾɐpɐˈɾaumʉ]
Pāuatahanui/ˌpaːtəˈnʉ.iː/,/ˈpæʊ̯ətaːhənʉːi/ [ˈpɐʉɐtɐhɐnʉi]
Taumarunui/ˌtæʊ̯məɹəˈnʉːiː/ [ˈtaʉ̯mɐɾʉnʉi]
Te Awamutu/ˌtiːəˈmʉːtʉː/ [ɐwɐˈmʉtʉ]
Te Kauwhata/ˌtiːkəˈwɒtə/ [ˈkaʉ̯fɐtɐ]
Waikouaiti/ˈwɛkəwaɪ̯t,-wɒt/ [ˈwɐikɔʉˌɐiti]

Some anglicised names are colloquially shortened, for example, Coke/kaʉ̯k/ for Kohukohu, the Rapa/ˈɹɛpə/ for the Wairarapa, Kura/ˈkʉə̯ɹə/ for Papakura, Papatoe/ˈpɛpətaʉ̯iː/ for Papatoetoe, Otahu/ˌaʉ̯təˈhʉː/ for Otahuhu, Paraparam/ˈpɛɹəpɛɹɛm/ or Pram/pɹɛm/ for Paraparaumu, the Naki/ˈnɛkiː/ for Taranaki, Cow-cop/ˈkæʊ̯kɒp/ for Kaukapakapa and Pie-cock/ˈpaɪ̯kɒk/ for Paekakariki.[ citation needed ]

There is some confusion between these shortenings, especially in the southern South Island, and the natural variations of the southern dialect of Māori. Not only does this dialect sometimes feature apocope, but consonants also vary slightly from standard Māori. To compound matters, names were often initially transcribed by Scottish settlers, rather than the predominantly English settlers of other parts of the country; as such further alterations are not uncommon. Thus, while Lake Wakatipu is sometimes referred to as Wakatip/ˈwɒkətəp/, Oamaru as Om-a-roo /ˌɒməˈɹʉː/ [63] and Waiwera South as Wy-vra/ˈwaɪ̯vɹə/, these differences may be as much caused by dialect differences – either in Māori or in the English used during transcription – as by the process of anglicisation.[ citation needed ] An extreme example is The Kilmog /ˈkəlmɒɡ/, the name of which is cognate with the standard Māori Kirimoko. [64]

See also

Related Research Articles

General American English, known in linguistics simply as General American, is the umbrella accent of American English spoken by a majority of Americans, encompassing a continuum rather than a single unified accent. It is often perceived by Americans themselves as lacking any distinctly regional, ethnic, or socioeconomic characteristics, though Americans with high education, or from the North Midland, Western New England, and Western regions of the country are the most likely to be perceived as using General American speech. The precise definition and usefulness of the term continue to be debated, and the scholars who use it today admittedly do so as a convenient basis for comparison rather than for exactness. Other scholars prefer the term Standard American English.

Estuary English is an English accent, continuum of accents, or continuum of accent features associated with the area along the River Thames and its estuary, including London, since the late 20th century. Phonetician John C. Wells proposed a definition of Estuary English as "Standard English spoken with the accent of the southeast of England". He views Estuary English as an emerging standard accent of England, while also acknowledging that it is a social construct rather than a technically well-defined linguistic phenomenon. He describes it as "intermediate" between the 20th-century higher-class non-regional standard accent, Received Pronunciation (RP), and the 20th-century lower-class local London accent, Cockney. There is much debate among linguists as to where Cockney and RP end and where Estuary English begins, or whether Estuary English is even a single cohesive accent.

The phonology of the open back vowels of the English language has undergone changes both overall and with regional variations, through Old and Middle English to the present. The sounds heard in modern English were significantly influenced by the Great Vowel Shift, as well as more recent developments in some dialects such as the cot–caught merger.

English phonology is the system of speech sounds used in spoken English. Like many other languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar phonological system. Among other things, most dialects have vowel reduction in unstressed syllables and a complex set of phonological features that distinguish fortis and lenis consonants.

The close and mid-height front vowels of English have undergone a variety of changes over time and often vary by dialect.

There are a variety of pronunciations in modern English and in historical forms of the language for words spelled with the letter ⟨a⟩. Most of these go back to the low vowel of earlier Middle English, which later developed both long and short forms. The sound of the long vowel was altered in the Great Vowel Shift, but later a new long A developed which was not subject to the shift. These processes have produced the main four pronunciations of ⟨a⟩ in present-day English: those found in the words trap, face, father and square. Separate developments have produced additional pronunciations in words like wash, talk and comma.

The International Phonetic Alphabet charts for English dialects show the most common applications of the International Phonetic Alphabet (IPA) to represent English language pronunciations.

In English, many vowel shifts affect only vowels followed by in rhotic dialects, or vowels that were historically followed by that has been elided in non-rhotic dialects. Most of them involve the merging of vowel distinctions and so fewer vowel phonemes occur before than in other positions of a word.

Most dialects of modern English have two close back vowels: the near-close near-back rounded vowel found in words like foot, and the close back rounded vowel found in words like goose. The STRUT vowel, which historically was back, is often central as well. This article discusses the history of these vowels in various dialects of English, focusing in particular on phonemic splits and mergers involving these sounds.

Australian English (AuE) is a non-rhotic variety of English spoken by most native-born Australians. Phonologically, it is one of the most regionally homogeneous language varieties in the world. Australian English is notable for vowel length contrasts which are absent from most English dialects.

In the history of English phonology, there have been many diachronic sound changes affecting vowels, especially involving phonemic splits and mergers. A number of these changes are specific to vowels which occur before, especially in cases where the is at the end of a syllable.

North American English regional phonology is the study of variations in the pronunciation of spoken North American English —what are commonly known simply as "regional accents". Though studies of regional dialects can be based on multiple characteristics, often including characteristics that are phonemic, phonetic, lexical (vocabulary-based), and syntactic (grammar-based), this article focuses only on the former two items. North American English includes American English, which has several highly developed and distinct regional varieties, along with the closely related Canadian English, which is more homogeneous geographically. American English and Canadian English have more in common with each other than with varieties of English outside North America.

In the history of English phonology, there have been many diachronic sound changes affecting vowels, especially involving phonemic splits and mergers.

English diphthongs have undergone many changes since the Old and Middle English periods. The sound changes discussed here involved at least one phoneme which historically was a diphthong.

Afrikaans has a similar phonology to other West Germanic languages, especially Dutch.

<span class="mw-page-title-main">New York accent</span> Sound system of New York City English

The sound system of New York City English is popularly known as a New York accent. The New York metropolitan accent is one of the most recognizable accents of the United States, largely due to its popular stereotypes and portrayal in radio, film, and television. Several other common names exist for the accent that associate it with more specific locations in the New York City area, such as "Bronx accent", "Brooklyn accent", "Queens accent", "Long Island accent", and "North Jersey accent"; however, no research has demonstrated significant linguistic differences between these locations.

The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.

<span class="mw-page-title-main">Standard Canadian English</span> Variety of Canadian English

Standard Canadian English is the largely homogeneous variety of Canadian English that is spoken particularly across Ontario and Western Canada, as well as throughout Canada among urban middle-class speakers from English-speaking families, excluding the regional dialects of Atlantic Canadian English. Canadian English has a mostly uniform phonology and much less dialectal diversity than neighbouring American English. In particular, Standard Canadian English is defined by the cot–caught merger to and an accompanying chain shift of vowel sounds, which is called the Canadian Shift. A subset of the dialect geographically at its central core, excluding British Columbia to the west and everything east of Montréal, has been called Inland Canadian English. It is further defined by both of the phenomena that are known as Canadian raising : the production of and with back starting points in the mouth and the production of with a front starting point and very little glide that is almost in the Canadian Prairies.

This article covers the phonological system of South African English (SAE) as spoken primarily by White South Africans. While there is some variation among speakers, SAE typically has a number of features in common with English as it is spoken in southern England, such as non-rhoticity and the TRAPBATH split.

The phonology of Māori is typical for a Polynesian language, with its phonetic inventory being one of the smallest in the world with considerable variation in realisation. The Māori language retains the Proto-Polynesian syllable structure: (C)V(V ), with no closed syllables. The stress pattern is unpredictable, unlike in many other Polynesian languages.

References

  1. 1 2 3 4 5 Gordon & Maclagan (2004), p. 609.
  2. 1 2 Bauer et al. (2007), pp. 98–100.
  3. 1 2 3 "Simon Bridges has the accent of New Zealand's future. Get used to it". NZ Herald. 26 February 2018. Retrieved 18 October 2020.
  4. Evans, Zoë; Watson, Catherine I. (2004). An acoustic comparison of Australian and New Zealand English vowel change. pp. 195–200. CiteSeerX   10.1.1.119.6227 .
  5. Hay, Maclagan & Gordon (2008), pp. 41–42.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Brooke Chantel Ross (2018). "An Acoustic Analysis of New Zealand: English Vowels in Auckland" (PDF). Victoria University of Wellington. Retrieved 2021-11-21.
  7. 1 2 3 4 5 Bauer et al. (2007), p. 98.
  8. 1 2 3 Crystal (2003), p. 354.
  9. Bauer & Warren (2004), p. 587.
  10. 1 2 3 Gordon & Maclagan (2004), p. 611.
  11. Wells (1982), p. 606.
  12. 1 2 Bauer & Warren (2004), pp. 585, 587.
  13. 1 2 3 Bauer et al. (2007), p. 101.
  14. Bauer & Warren (2004), pp. 587–588.
  15. 1 2 3 Hay, Maclagan & Gordon (2008), p. 24.
  16. Wells (1982), pp. 606–607.
  17. Bauer & Warren (2004), pp. 584–585.
  18. Wells (1982), pp. 607–608.
  19. 1 2 Wells (1982), p. 607.
  20. Roca & Johnson (1999), p. 188.
  21. Bauer & Warren (2004), pp. 582, 591.
  22. 1 2 Bauer & Warren (2004), p. 591.
  23. Bauer & Warren (2004), pp. 586, 588, 590.
  24. Hay, Maclagan & Gordon (2008), pp. 22–23, 25.
  25. 1 2 Trudgill & Hannah (2008), p. 29.
  26. "The New Zealand accent: a clue to New Zealand identity?" (PDF). Victoria University of Wellington. pp. 47–48.
  27. 1 2 "5. – Speech and accent – Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand". Teara.govt.nz. 2013-09-05. Retrieved 2017-01-15.
  28. 1 2 3 4 "NZE Phonology" (PDF). Victoria University of Wellington. Archived from the original (PDF) on 2021-10-24. Retrieved 2021-11-14.
  29. 1 2 3 Bauer et al. (2007), p. 100.
  30. Bauer & Warren (2004), p. 589.
  31. 1 2 Gordon & Maclagan (2004), pp. 609, 611.
  32. 1 2 3 4 5 6 Bauer et al. (2007), p. 99.
  33. Bauer & Warren (2004), p. 582.
  34. Cox & Fletcher (2017), p. 67.
  35. 1 2 3 Bauer & Warren (2004), pp. 582, 592.
  36. Gordon & Maclagan (2004), pp. 609–610.
  37. Bauer et al. (2007), pp. 98–99.
  38. 1 2 3 Hay, Maclagan & Gordon (2008), p. 26.
  39. Bauer & Warren (2004), p. 592.
  40. 1 2 Gordon et al. (2004), p. 29.
  41. "4. Stickmen, New Zealand's pool movie – Speech and accent – Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand". Teara.govt.nz. 2013-09-05. Retrieved 2017-01-15.
  42. Gordon & Maclagan (2004), p. 610.
  43. "Tracking the New Zealand English NEAR/SQUARE merger using functional principal components analysis" (PDF). September 15–19, 2019.
  44. Wells 1982, p. 609.
  45. Wells (1982), pp. 608–609.
  46. Hay, Maclagan & Gordon (2008), pp. 21–34.
  47. Rogers (2014), p. 117.
  48. 1 2 3 Bauer et al. (2007), p. 97.
  49. "Other forms of variation in New Zealand English". Te Kete Ipurangi. Ministry of Education. Archived from the original on 3 June 2013. Retrieved 26 June 2013.
  50. Gordon & Maclagan (2004), p. 605.
  51. Bauer & Warren (2004), p. 594.
  52. Hogg, R.M., Blake, N.F., Burchfield, R., Lass, R., and Romaine, S., (eds.) (1992) The Cambridge history of the English language. (Volume 5) Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN   9780521264785 p. 387. Retrieved from Google Books.
  53. Trudgill & Hannah (2008), p. 31.
  54. Bauer & Warren (2004), p. 595.
  55. 1 2 Trudgill & Hannah (2008), p. 30.
  56. Gordon & Maclagan (2004), pp. 606, 609.
  57. "Earliest New Zealand: The Journals and Correspondence of the Rev. John Butler, Chapter X". New Zealand Electronic Text Centre. Retrieved 24 October 2011.
  58. Laurie Bauer; Paul Warren (2008). "New Zealand English: phonology". In Burridge, Kate; Kortmann, Bernd (eds.). Varieties of English 3: The Pacific and Australasia. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. p. 60. ISBN   9783110208412.
  59. Wood, Elizabeth (2003). "TH fronting: the substitution of f/v for θ/ð in New Zealand English" (PDF). University of Canterbury. Retrieved 2021-11-14.
  60. Bell, Allan; Gibson, Andy (2008-11-21). "Stopping and Fronting in New Zealand Pasifika English". University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. Retrieved 2023-06-12.
  61. 1 2 Nikolenko, p. 412.
  62. Nikolenko, p. 414.
  63. 1 2 3 Nikolenko, p. 411.
  64. Goodall, M., & Griffiths, G. (1980) Maori Dunedin. Dunedin: Otago Heritage Books. p. 45: "This hill [The Kilmog]...has a much debated name, but its origins are clear to Kaitahu and the word illustrates several major features of the southern dialect. First we must restore the truncated final vowel (in this case to both parts of the name, 'kilimogo'). Then substitute r for l, k for g, to obtain the northern pronunciation, 'kirimoko'.... Though final vowels existed in Kaitahu dialect, the elision was so nearly complete that pākehā recorders often omitted them entirely."

Bibliography

Further reading