Cardo o ceniza

Last updated
"Cardo o ceniza"
Song by Chabuca Granda
Songwriter(s) Chabuca Granda

"Cardo o ceniza" (translated "thistle or ash") is a song written and performed by Chabuca Granda. It was written in 1973 and tells of the passionate desire and shame felt by Chilean singer-songwriter Violeta Parra after being rejected by her lover, Gilbert Favre.

Contents

Composition

Granda wrote "Cardo o ceniza" in 1973 while living in Mexico. She wrote several songs about the Chilean singer-songwriter Violeta Parra, who committed suicide in 1967. Granda had not met Parra, but her death had deeply touched Granda who called it an "irreparable" tragedy. [1] [2]

The song's musical composition is in the form of a landó, a sensual and rhythmic style of the Peruvian coast. Singer Tania Libertad, who later covered the song, wrote: "The letter is a permanent questioning; the sensuality and rhythmic division of the landó allow syncopation and spaces where there is room for doubt and lack of answers. That's how great Chabuca was." [3]

The song's lyrics describe the passionate desire and shame felt by Parra over her love for the Swiss musician Gilbert Favre, who was 19 years younger than Parra. Parra's suicide in 1967 has been blamed in part on her love for Favre. [4] [5] [6] [7]

Author Sara Vignolo offered an interpretation on the song: "The thistle is a showy flower with a stem and thorny leaves; it is captivating and painful like the stories of impossible love. The ash is what remains after the burning of all the ships, after the flame of all the dreams; when all the cravings burned in the embers of the flesh ... It is hell of ashamed love; offbeat, lilting, syncopated ... a forbidden dance, a drink joyful and bitter ” [8]

Lyrics

Spanish

Cómo será mi piel junto a tu piel

Cómo será mi piel junto a tu piel

Cardo o ceniza

Cómo será

Si he de fundir mi espacio frente al tuyo

Cómo será tu cuerpo al recorrerme

Y cómo mi corazón si estoy de muerte

Mi corazón si estoy de muerte

Se quebrará mi voz cuando se apague

De no poderte hablar en el oído

Y quemará mi boca salivada

De la sed que me queme si me besas

De la sed que me queme si me besas

Cómo será el gemido y cómo el grito

Al escapar mi vida entre la tuya

Y cómo el letargo al que me entregue

Cuando adormezca el sueño entre tu sueño

Han de ser breves mis siestas

Mis esteros despiertan con tus ríos

Pero, pero

Pero cómo serán mis despertares

Cada vez que despierte avergonzada

Tanto amor y avergonzada

English translation

How would my skin be next to your skin

Thistle or ash

How would it be

If I melt my space before yours

How would it be for your body to transverse me

And my heart if I were to expire

My voice will break when it fades

from not being able to speak in your ear

And my mouth will burn

From the thirst that burns me if you kiss me

How will the cry and the shout be

When I escape my life into yours

And how the languor to which I surrender

When the dream sleeps between your dream

My slumber must be brief

My rivers awaken with yours

But, but

How will my awakenings be

Every morning, I wake ashamed

So much love and ashamed

Recording history

Recordings by Granda

Granda first recorded the song for her 1974 Sono Radio album, Chabuca Granda y ... don Luis González. [9]

Granda again performed the song in November 1977 for the program, 300 millones of Televisión Española. She was accompanied on the performance by Rodolfo Arteaga, Félix Casaverde, and Caitro Soto. [10]

In 1978, Granda included the song on her album, "Tarimba Negra". [11]

Granda suffered a heart attack in 1979 and was in poor health thereafter. She recorded her final album, Cada Cancion con su Razon , in 1980 at the EMI studios in Buenos Aires. She included "Cardo y ceniza" on the album with accompaniment by Caitro Soto, Pititi Sirio, and Álvaro Lagos. [12]

Covers

The song is among the most popular in Granda's oeuvre and has been covered by many artists, including the following:

Recognition

In 2017, Granda's body of musical work was declared a part of the "Patrimonio Cultural de la Nación" ("Cultural Heritage of the Nation"). [19] "Cardo o Ceniza" was one of the works cited in the declaration. [20]

In 2019, La República , one of the two major national newspapers in Peru, included "Cardo y ceriza" on its list of the six best songs of Granda that have represented Peru around the world. [21] The magazine Caretas also included the song in its 2020 listing of Granda's five most emblematic songs. [22]

In 2020, on the 100th anniversary of Granda's birth, Peru's Ministry of Culture published a book on Granda's life and works, written by Rodrigo Sarmiento Herencia. Sarmiento opened the book by naming "Cardo y ceniza" among Granda's four most recognized works, demonstrating her unfading creative capacity and talent. [23]

Related Research Articles

Raulín Marte Rodríguez is a bachata artist, one of the first major bachata artists to have international success and popularize this style of music in the Dominican Republic.

<span class="mw-page-title-main">Chabuca Granda</span> Peruvian singer and composer (1920–1983)

María Isabel Granda Larco, better known as Chabuca Granda, was a Peruvian singer and composer. She created and interpreted a vast number of Criollo waltzes with Afro-Peruvian rhythms.

<span class="mw-page-title-main">El Poder del Norte</span>

El Poder del Norte is a Mexican norteño band which was formed in 1987 in Monterrey Nuevo León. It was formed by brothers Buenrostro Arturo, the accordionist, and Martin, the drummer.

<span class="mw-page-title-main">Michael Salgado</span> American singer

Michael Salgado is a Norteño/Tejano music singer/accordionist.

Cecilia Bracamonte Chocano is a Peruvian singer. Her music genre is mainly Peruvian waltz which is the music heard in the main coastal cities. Her singing career spans more than four decades.

César Calvo Soriano was a Peruvian poet, journalist, and author. Calvo was part of the "Generación del Sesenta", a group of prominent Peruvian poets that came of age in the 1960s. Considered an important voice in the literature of Peru and the Amazon basin, his work has been celebrated in Latin America and a novel translated into Italian and English.

"La flor de la canela", commonly translated to the English language as "The Cinnamon Flower", is a Creole waltz composed by the Peruvian singer-songwriter Chabuca Granda.

<span class="mw-page-title-main">Nube de Hielo</span>

Nube de Hielo translated as "Ice Cloud" is a traditional melody created by the Canarian composer Benito Cabrera. The song appeared for the first time published on the album «Notas de Viaje» in 1998, and since then it has been covered many times. The Canarians show a great of affection for this song, being deeply rooted in the Canary Islands.

<span class="mw-page-title-main">Jairo (singer)</span> Musical artist

Jairo[ˈxajɾo], pseudonym of Mario Rubén González Pierotti is an Argentine singer-songwriter and composer. Throughout his career, he has performed more than 500 songs in Spanish, French and Italian.

<span class="mw-page-title-main">Francisca Gavilán</span> Chilean film, theater, and television actress and singer

María Francisca Gavilán Valladares is a Chilean film, theater, and television actress and singer.

<span class="mw-page-title-main">Fina estampa (song)</span> Song by Chabuca Granda

"Fina estampa" is a song written in 1956 by the Peruvian singer-songwriter, Chabuca Granda. The song is a Peruvian waltz in the "música criolla" style.

<span class="mw-page-title-main">El puente de los suspiros (song)</span> 1960 song by Chabuca Granda

"El puente de los suspiros" is a song written and performed by Chabuca Granda. The song is a Peruvian waltz in the "música criolla" style.

<span class="mw-page-title-main">Lima de veras</span> 1948 song by Chabuca Granda

"Lima de veras" is a song written in 1948 by Chabuca Granda. The song is a Peruvian waltz in the "música criolla" style. It was Granda's first published song and is regarded as one of her most important works.

<span class="mw-page-title-main">José Antonio (song)</span> 1957 song by Chabuca Granda

"José Antonio", sometimes also known as "Caballo de paso", is a song written and performed by Chabuca Granda. The song is in the tondero style. It was a tribute to friend of Granda's father and horse breeder who helped save the Peruvian Paso horse.

<i>Cada Cancion con su Razon</i> 1981 studio album by Chabuca Granda

Cada Cancion con su Razon is a studio album by Chabuca Granda released on the EMI label in 1981.

<i>Grande De América</i> 1973 studio album by Chabuca Granda

Grande De América is a studio album by Chabuca Granda released on the RCA Victor label in 1973.

<i>Dialogando</i> Studio album by Chabuca Granda and Óscar Avilés

Dialogandois a studio album by Peruvian singer and composer Chabuca Granda and Peruvian guitarist Óscar Avilés. The album was released in 1967 on the Iempsa label.

<span class="mw-page-title-main">José Antonio de Lavalle y García</span> Peruvian agronomist and horse breeder

José Antonio de Lavalle y García was a Peruvian agronomist and horse breeder. He was the inspiration for Chabuca Granda's song José Antonio.

References

  1. Rodrigo Sarmiento Herencia (2020). Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento: Vida y Obra de Chabuca Granda (PDF). Peru Ministro de Cultura. p. 86.
  2. T. Fuller; A. Rodriguez (1989). Chabuca Granda: Antología poética, Signo e imagen. Secretaría de Relaciones Institucionales del Banco de Crédito del Perú. p. 105.
  3. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", pp. 144-145.
  4. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", p. 184.
  5. "Las canciones de Chabuca Granda más emblemáticas en el año del centenario de su nacimiento". Caretas. January 24, 2020.
  6. "Chabuca Granda: las mejores canciones de la cantautora que representa al Perú". La Republica. January 10, 2020.
  7. "La lá interpreta "Cardo o ceniza" de Chabuca Granda como parte de RGP Latin Classics". Gladys Palmera. November 7, 2018.
  8. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", p. 144.
  9. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", p. 173.
  10. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", p. 93.
  11. "Chabuca Granda Con Félix Casaverde, Caitro Soto* Y Ricardo Miralles* – Tarimba Negra". Discogs. Retrieved November 24, 2020.
  12. Rodrigo Sarmiento Herencia (2020). Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento: Vida y Obra de Chabuca Granda (PDF). Peru Ministro de Cultura. pp. 96, 98.
  13. "Gifted: Women of the World". Allmusic.com. Retrieved November 24, 2020.
  14. "The Rough Guide to Afro Peru". Allmusic.com. Retrieved November 24, 2020.
  15. "Eva! Leyendra Peruana". Allmusic.com. Retrieved December 8, 2020.
  16. "Lo Inolvidable de Chabuca Granda". Allmusic.com. Retrieved November 24, 2020.
  17. "A Chabuca". Apple Music. Retrieved November 16, 2020.
  18. "Los peruanos que llevaron a Chabuca Granda a los 'Latin Grammy 2017'". RPP.pe. November 16, 2017.
  19. Guillermo Pellegrino (2002). Las cuerdas vivas de América. Editorial Sudamericana. p. 29.
  20. "Declaran Patrimonio Cultural de la Nación a la Obra musical de María Isabel Granda y Larco". El Peruano. January 5, 2017.
  21. "Chabuca Granda: las mejores canciones de la cantautora que representa al Perú". La República. September 3, 2019.
  22. "Las canciones de Chabuca Granda más emblemáticas en el año del centenario de su nacimiento". Caretas . January 24, 2020.
  23. Sarmiento, "Llego Rasgando Cielos, Luz y Viento", p. 11.

Further reading