David B. Dollenmayer (born 1945) is an American academic professor of German [1] and literary translator known for his translations of contemporary German classics into English. He taught German in Worcester Polytechnic Institute, where he serves as an emeritus professor.
Dollenmayer received his BA and PhD from Princeton University. After graduation, he became a Fulbright fellow at the University of Munich, Germany. Dollenmayer wrote The Berlin Novels Of Alfred Döblin in Berkeley, California and was published by the University of California Press in 1988. [2] He also co-authored Custom Neue Horizonte: Introductory German along Thomas Hansen in 2013. He has translated works from German to English too.
Dollenmayer won the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2008, for his translation of Moses Rosenkranz's Childhood.
Walter Bendix Schönflies Benjamin was a German-Jewish philosopher, cultural critic, media theorist, and essayist. An eclectic thinker who combined elements of German idealism, Romanticism, Western Marxism, Jewish mysticism, and neo-Kantianism, Benjamin made influential contributions to aesthetic theory, literary criticism, and historical materialism. He was associated with the Frankfurt School and also maintained formative friendships with thinkers such as playwright Bertolt Brecht and Kabbalah scholar Gershom Scholem. He was related to German political theorist and philosopher Hannah Arendt through her first marriage to Benjamin's cousin Günther Anders, though the friendship between Arendt and Benjamin outlasted her marriage to Anders. Both Arendt and Anders were students of Martin Heidegger, whom Benjamin considered a nemesis.
Bruno Alfred Döblin was a German novelist, essayist, and doctor, best known for his novel Berlin Alexanderplatz (1929). A prolific writer whose œuvre spans more than half a century and a wide variety of literary movements and styles, Döblin is one of the most important figures of German literary modernism. His complete works comprise over a dozen novels ranging in genre from historical novels to science fiction to novels about the modern metropolis; several dramas, radio plays, and screenplays; a true crime story; a travel account; two book-length philosophical treatises; scores of essays on politics, religion, art, and society; and numerous letters—his complete works, republished by Deutscher Taschenbuch Verlag and Fischer Verlag, span more than thirty volumes. His first published novel, Die drei Sprünge des Wang-lung, appeared in 1915 and his final novel, Hamlet oder Die lange Nacht nimmt ein Ende was published in 1956, one year before his death.
Berlin Alexanderplatz is a 1929 novel by Alfred Döblin. It is considered one of the most important and innovative works of the Weimar Republic. In a 2002 poll of 100 noted writers, the book was named among the top 100 books of all time.
John George Eugène Jolas was a writer, translator and literary critic.
Doctor Faustus is a German novel written by Thomas Mann, begun in 1943 and published in 1947 as Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem Freunde.
Jeremy Adler is a British scholar and poet, and emeritus professor and senior research fellow at King's College London. As a poet he is known especially for his concrete poetry and artist's books. As an academic he is known for his work on German literature specialising in the Age of Goethe, Romanticism, Expressionism and Modernism with contributions on figures such as Goethe, Hölderlin, and Kafka.
John Edwin Woods was an American translator who specialized in translating German literature, since about 1978. His work includes much of the fictional prose of Arno Schmidt and the works of contemporary authors such as Ingo Schulze and Christoph Ransmayr. He also translated all the major novels of Thomas Mann, as well as works by many other German writers.
Michael Hofmann is a German-born poet, translator, and critic. The Guardian has described him as "arguably the world's most influential translator of German into English".
Claudia Schmölders, also Claudia Henn-Schmölders is a German cultural scholar, author, and translator.
Georgi Tenev is a Bulgarian novelist, short story writer, playwright and film/TV screenwriter.
Ventseslav Konstantinov was a Bulgarian writer, aphorist and translator of German and English literature.
Wadzeks Kampf mit der Dampfturbine is a 1918 comic novel by the German author Alfred Döblin. Set in Berlin, it narrates the futile and often delusional struggle of the eponymous industrialist Wadzek against Rommel, his more powerful competitor. In its narrative technique and its refusal to psychologize its characters, as well as in its vivid evocations of Berlin as a modern metropolis, Wadzeks Kampf mit der Dampfturbine has been read as a precursor to Döblin's better-known 1929 novel Berlin Alexanderplatz.
November 1918: A German Revolution is a tetralogy of novels by German writer Alfred Döblin about the German Revolution of 1918–1919. The four volumes—Vol. I: Bürger und Soldaten, Vol. II Verratenes Volk, Vol. III, Heimkehr der Fronttruppen, and Vol. IV, Karl und Rosa —together comprise the most significant work from Döblin's period of exile (1933–1945). The work was highly praised by figures such as Bertolt Brecht, and critic Gabriele Sander has described the tetralogy as representing the culmination of Döblin's work in the genre of the historical novel.
Teodoras Četrauskas is a Lithuanian writer and literary translator. He has translated more than one hundred and forty books from German into Lithuanian, including the writing of Günter Grass, Thomas Bernhard, Franz Kafka, Elias Canetti, Siegfried Lenz, Alfred Döblin and Michael Ende.
Saša Stanišić is a Bosnian-German writer. He was born in Višegrad, Bosnia and Herzegovina as the son of a Bosniak mother and a Serb father. In the spring of 1992, he fled alongside his family to Germany as a refugee of the Bosnian War. Stanišić spent the remainder of his youth in Heidelberg, where his teachers encouraged his passion for writing. After graduating from high school, he enrolled in the University of Heidelberg, graduating with degrees in Slavic studies and German as a second language.
Damion Searls is an American writer and translator. He grew up in New York and studied at Harvard University and the University of California, Berkeley. He translates literary works from German, Norwegian, French, and Dutch. Among the authors he has translated are Marcel Proust, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Robert Walser, Ingeborg Bachmann, Hermann Hesse, Kurt Schwitters, Peter Handke, Jon Fosse, Heike B. Görtemaker, Ludwig Wittgenstein, Max Weber, and Nescio. He has received numerous grants and fellowships for his translations.
George Guțu is a Romanian philologist, teacher in the Department of German Language and Literature of the Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest. He is also director of the Paul Celan Center for Research and Excellence and the Master programme "Intercultural Literary and Linguistic Communication Strategies", initiated by the Department of Germanic Languages and Literatures together with other departments of the Faculty of Foreign Languages and Literatures. His academic activity is based on the history of German literature ; German and Austrian contemporary literature; German literature from Romania, cultural inter-referentiality in Central and Southeast Europe, particularly in Bukovina, poetics, literary theory, translation, the history of German studies and guidance for PhD students. His research domains are the history of German literature; comparative literature; German literature from Romania; cultural inter-referentiality; imagology; the history and aesthetics of reception; theory and practice of translation.
Alberto Spaini was an Italian journalist-commentator and author. He was also a scholar of German literature, producing through his career many translations into Italian of traditional and contemporary German classics.
A Man in Love is a 2008 novel by the German writer Martin Walser.
Moses Rosenkranz (1904–2003) was a German-language poet of Jewish descent. He was born in Berehomet in the former Austro-Hungarian Empire. Berehomet is part of the region of Bukovina which once hosted a large Bukovina German population; the village now falls within modern-day Ukraine. Other Bukovina Germans of Jewish origin who gained renown as writers include Paul Celan and Rose Auslander.