Emina (poem)

Last updated
Aleksa Santic, author of Emina Aleksa Santic.JPG
Aleksa Šantić, author of Emina

"Emina" (Cyrillic : Емина) is a poem by Bosnian Serb poet Aleksa Šantić that became a popular sevdalinka song, covered by many prominent singers from Bosnia and Herzegovina and other parts of former Yugoslavia. It was first published in 1902 in the Serbian literary journal Kolo . [1] The subject of the poem is Šantić's neighbor, a Bosnian Muslim [2] girl named Emina Sefić. It is one of the most well-known sevdalinka songs of all time.

Contents

Main character

Emina Sefić (later Koluder; 1884–1967) [3] was born to a Bosnian Muslim family in the city of Mostar, Bosnia and Herzegovina. Her father was a prominent imam and the family lived in the Mostar's Old town near the Stari Most bridge. The family's household was next door to that of a sister of poet Aleksa Šantić. Emina's great-granddaughter is famous Bosnian soprano, Alma Ferović, who during her career collaborated and performed with the likes of Elton John and A.R. Rahman. [4]

Statue

On 27 May 2010, a bronze statue of Emina was unveiled in Mostar. It was unveiled on Šantić's 142nd birthday, although it's not publicly known if that was intentionally done or coincidental. [5] The Emina statue was sculpted by Zlatko Dizdarević over the period of three months and was not based on photographs of her, rather the author's "artistic vision of a Bosnian beauty". The statue was sculpted with clothing that women wore in Bosnia and Herzegovina at the turn of the century.

Lyrics

The original, longer version of Emina, published in the Serbian journal Kolo in 1902 Emina, Aleksa Shantitsh.jpg
The original, longer version of Emina, published in the Serbian journal Kolo in 1902
Serbo-CroatianEnglish translation [6]
Sinoć kad se vraćah iz topla hamama,
prođoh pokraj bašče staroga imama.
Kad tamo u bašči, u hladu jasmina
s ibrikom u ruci stajaše Emina.
Ja kakva je pusta! Tako mi imana,
stid je ne bi bilo da je kod sultana.
Pa još kada šeće i plećima kreće,
ni hodžin mi zapis više pomoć' neće!
Ja joj nazvah selam. Al' moga mi dina,
ne šće ni da čuje lijepa Emina,
već u srebrn ibrik zahvatila vode,
pa niz bašču đule zaljevati ode.
S grana vjetar puhnu, pa niz pleći puste
rasplete joj njene pletenice guste.
Zamirisa kosa, k'o zumbuli plavi,
a meni se krenu bururet u glavi!
Malo ne posrnuh, mojega mi dina,
al' meni ne dođe lijepa Emina.
Samo me je jednom pogledala mrko,
niti haje, alčak, što za njome crko'!
Last night, returning from the warm hamam
I passed by the garden of the old Imam
And lo, in the garden, in the shade of a jasmine,
There with a pitcher in her hand stood Emina.
What beauty! By iman I could swear,
She would not be ashamed if she were at the sultan’s!
And the way she walks and her shoulders move...
-- Not even an Imam’s amulet could help me!
I offered her salaam, but by my dīn,
Beautiful Emina would not even hear it.
Instead, scooping water in her silver pitcher,
Around the garden she went to water the roses.
A wind blew from the branches down her lovely shoulders
Unraveling those thick braids of hers.
Her hair gave off a scent of blue hyacinths,
Making me giddy and confused!
I nearly stumbled, I swear by my faith,
But beautiful Emina did not come to me.
She only gave me a frowning look,
Not caring, the naughty one, that I am crazy for her!

Many artists have covered the song, but the version by fellow Mostar native, Bosnian singer Himzo Polovina, remains the most popular. [7] Upon hearing of the death of Emina Sefić, Polovina went to poet Sevda Katica's home in the Mostar neighbourhood Donja Mahala. He found her in the yard of the family home, informed her of Emina's death and she shuddered with grief and spoke the verses:

New versesTranslation
Umro stari pjesnik, umrla Emina
ostala je pusta bašća od jasmina
salomljen je ibrik
uvelo je cvijeće
pjesma o Emini, nikad umrijet neće.
The old poet has died, Emina has died
The empty garden of jasmine was left behind
The pitcher is broken
The flowers have withered
The song about Emina, will never die.

Himzo Polovina recorded the song and added Sevda's new verses.

Legacy

Some have suggested adopting the words from "Emina" as the lyrics for the wordless Bosnian national anthem, due to its connection to Bosniaks, Croats, and Serbs (the three main Bosnian ethnic groups) alike. [8]

Covers

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Music of Bosnia and Herzegovina</span> Type of music

Like the surrounding Balkan countries, Bosnia and Herzegovina has had a turbulent past marked by frequent foreign invasions and occupation. As a result, Bosnian music is now a mixture of Slavic, Turkish, Central European, Mediterranean, and other influences.

<span class="mw-page-title-main">Mostar</span> City in Bosnia and Herzegovina

Mostar is a city and the administrative center of Herzegovina-Neretva Canton of the Federation of Bosnia and Herzegovina, an entity of Bosnia and Herzegovina, and the historical capital of Herzegovina.

Sevdalinka, also known as Sevdah music, is a traditional genre of folk music originating in Bosnia and Herzegovina. Sevdalinka is an integral part of the Bosniak culture, but is also spread across the ex-Yugoslav region, including Croatia, Montenegro, North Macedonia and Serbia. The actual composers of many Sevdalinka songs are unknown because these are traditional folk songs.

<span class="mw-page-title-main">Jovan Dučić</span> Herzegovinian Serb poet-diplomat and academic

Jovan Dučić was a Serb poet-diplomat and academic.

<span class="mw-page-title-main">Himzo Polovina</span> Musical artist

Himzo Polovina was a Bosnian singer and songwriter, and one of the most famous and widely revered folk and sevdalinka artists in the region. In addition, Dr. Himzo Polovina was a neuropsychiatrist by profession. His approach contributed to sevdalinka promotion as well as its recognition as authentic music heritage of the Bosniaks.

<span class="mw-page-title-main">Aleksa Šantić</span> Poet from Bosnia and Herzegovina (1868-1924)

Aleksa Šantić ; 27 May 1868 – 2 February 1924) was a Bosnian Serb poet and writer from Mostar, Bosnia and Herzegovina. Šantić wrote about the urban culture of his hometown Mostar and Herzegovina, the growing national awareness of Bosnian and Herzegovinian Serbs, social injustice, nostalgic love, and the unity of the South Slavs. He was the editor-in-chief of the magazine Zora (1896–1901). Šantić was one of the leading persons of Serbian literary and national movement in Mostar. In 1914 Šantić became a member of the Serbian Royal Academy.

<span class="mw-page-title-main">Osman Đikić</span> 19th & 20th century poet and dramatist

Osman Đikić was a Serb poet from Bosnia, dramatist and writer. He was born in Mostar, in Bosnia and Herzegovina under Austro-Hungarian occupation. He was educated in Belgrade, Constantinople and Vienna, where he graduated from the Trade Academy. He is penned several sevdalinka songs, including Đaurko mila, Ašik ostah na te oči and Đela Fato đela zlato.

<span class="mw-page-title-main">Serbs in Mostar</span>

The Serbs of Mostar, Bosnia and Herzegovina, numbered about 24,000 at the outbreak of the Bosnian War in 1992, during which a majority of them were forced out, as part of an extensive ethnic cleansing campaign. With the city's post-war division into Croat and Bosniak halves, very few Serbs have returned. As a result, its current Serb population, as registered by the 2013 census, numbers 4,421 or about 4.2% of the population of the town.

<span class="mw-page-title-main">Ibrica Jusić</span> Musical artist

Ibrahim "Ibrica" Jusić is Croatian chanson, folk, pop and sevdalinka singer-songwriter and musician.

<span class="mw-page-title-main">Svetozar Ćorović</span> Serbian novelist

Svetozar Ćorović was a Serbian novelist from Bosnia and Herzegovina. In his books, he often wrote of life in Herzegovina and, more specifically, the city of Mostar. His brother was Vladimir Ćorović, a distinguished Serbian historian who was killed in 1941 during World War II in Greece.

<span class="mw-page-title-main">Gimnazija Mostar</span> Gymnasium school in Mostar, Bosnia and Herzegovina

Gimnazija Mostar is a gymnasium in Mostar, Bosnia and Herzegovina. Formerly called Gimnazija "Aleksa Šantić" in honour of the eponymous poet, it is nowadays popularly referred to as Stara gimnazija.

Kolo is a Croatian literary magazine published by Matica hrvatska.

Sejdefu majka buđaše is a Bosnian traditional folk and sevdalinka song.

Božo Vrećo is a Bosnian musician.

Jozo Penava was a Bosnian-Herzegovinian music producer, composer, arranger, musician and vocalist. Penava immensely contributed to the development of folk songs and the traditional Bosniak folk music sevdalinka. He worked with many prominent sevdalinka singers of the 20th century, such as Safet Isović, Zehra Deović, Himzo Polovina, Nada Mamula, Beba Selimović, Nedžad Salković, Silvana Armenulić, and Meho Puzić, among others.

<span class="mw-page-title-main">Damir Imamović</span> Musical artist

Damir Imamović born in 1978, stands as a luminary figure in the realm of Bosnian music, wielding expertise as a musician, singer, composer, and preeminent authority on the traditional melodies of Bosnia and Herzegovina, specifically the evocative "sevdalinka" or "sevdah". Notably, he clinched the coveted title of "The Best Artist of Europe" at the esteemed 2021 Songlines World Music Awards, solidifying his position as a noteworthy force in the musical landscape.

Prosvjeta or the Serbian Cultural-Educational Society "Prosvjeta" was a Bosnian Serb cultural and educational society in Austro-Hungarian Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia. It was founded in Sarajevo in 1902. It quickly became the most important organization gathering ethnic Serb citizens.

<i>Zora</i> (magazine) Academic journal

Zora was a literature journal published by Serb intelligentsia between 1896 and 1901 in Mostar, Bosnia and Herzegovina under Austro-Hungarian rule. It was published monthly, in Serbian Cyrillic. Its chief editor was Aleksa Šantić. Besides Šantić, members of its editorial team were Svetozar Ćorović, Jovan Dučić and Atanasije Šola.

Sofka Nikolić was a Serbian and Yugoslav singer of folk music considered to be the first major music star in Yugoslavia. She recorded over 55 LP records.

References

  1. Aleksa Šantić (1902). Danilo A. Živaljević (ed.). "Емина" [Emina]. Kolo (in Serbian). 4 (3–4). Belgrade: Štamparija Petra Ćurčića: 134.
  2. "Il volto di Šantić". Balcancaucaso. 1 August 2013. Retrieved 9 August 2013. ... poesia che Aleksa Šantić dedicò ad una ragazza musulmana...
  3. "Unuk "Lijepe Emine": Moja nena bila je uvijek vedrog duha". lupiga. 20 November 2006. Retrieved 28 December 2012.
  4. ""Emina" mi je uvijek donosila sreću". Slobodnaevropa. 2 January 2012. Retrieved 9 August 2013.
  5. "DOBRO DOŠLA KUĆI, LIJEPA EMINA". Dnevni list . 28 May 2010. Retrieved 28 December 2012.
  6. Aleksa Šantić (1902). "Emina - Aleksa Šantić - English translation". SpiritofBosnia. Retrieved 28 December 2012.
  7. "Zaboravljeni junaci jednog vremena". doznajemo. 22 November 2012. Archived from the original on 11 April 2013. Retrieved 28 December 2012.
  8. "Bosnia's National Anthem Remains Lost for Words". Balkan Insight. 7 February 2018. Retrieved 29 April 2019.
  9. Emina , retrieved 2020-04-28
  10. "Bolje da ne pevaš". dw.de. 12 July 2013. Retrieved 9 August 2013.
  11. "Un sentimento bosniaco". Girodivite. 31 October 2008. Retrieved 9 August 2013.