Franciade (poem)

Last updated

La Franciade (known in English as the Franciad) is an unfinished epic poem written in decasyllabic verse by Pierre de Ronsard. Ronsard began writing the poem in the 1540s for Henry II of France, but it was only in 1572 that the poet published, now for Charles IX, the first four books of a planned twenty-four. Various reasons have been given to explain why the poem was never finished. Obviously, the death of his dedicatee Charles IX meant that Ronsard would have to have made certain changes. Another factor might have been the verse form: Ronsard wrote in decasyllables, not alexandrines. Other reasons, too, have been put forward. More recently, it has been stated that "[any] attempt to pin down why the Franciade was left unfinished, while potentially interesting, is probably futile" and that "we must read it despite [the fact it is unfinished], not as a fragment of what might have been, but as a text in its own right". [1]

Contents

Plot

The poem begins in Epirus, where its hero Francus is living a lazy life with his mother Andromache and his uncle Helenus. The poem claims that Francus (the new name of Astyanax) did not die (as Homer wrote in the Iliad ), but that he was saved and awaits a new mission: to found France. Jupiter, however, hopes that Francus will give up his lazy ways and set off on his mission. He thus sends down Mercury to remind him of his destiny. Francus eventually builds ships and sets sail. The second book opens with the tale of Francus' journey and shipwreck. He lands on the island of Crete and is welcomed by Prince Dicée. Francus saves the prince's son from a giant, and the prince's two daughters fall in love with him. The third book is focused on the love story between Francus and one of the sisters, Clymène, who eventually dies, whereas the fourth and final book is mainly given over to the other sister Hyante, who delivers to Francus a prophecy about how he will give travel and eventually found France. Most of the book thus takes place on the island of Crete, whose representation owes much both to classical sources and contemporary travel narratives. [2]

Reception

Ever since Sainte-Beuve published his Tableau historique et critique de la poésie et du théâtre français du XVIe siècle in 1828, the Franciad has generally been considered a failure. But that was not the case when the poem was first published, as more recent scholars are starting to realize. Jean Braybrook, for one, notes that until recently "critics have tended simply to see the epic as a failure" but that "in so doing, they have overlooked the interest with which it was originally received [...] and the imitations it prompted". [3] Jean-Claude Ternaux, too, has written that it is "historically incorrect" to state that the poem was not a success at the time. [4] When Ronsard died, in fact, the poet Jacques du Perron's funeral speech called Ronsard a "genius" and an "oracle" specifically because of the Franciad. [5] Recent scholarship is indeed pointing towards a changing of the tide, as the poem's political, historical, and poetic value is evaluated in new ways. [6]

Literary context

François Rigolot has stated that Ronsard wanted to "give birth to France" by writing the Franciad, [7] another way of saying that writing an epic in Renaissance France was a kind of national project. Fellow Pléiade poet Joachim Du Bellay had indeed written in his Defense and illustration of the French Tongue, that writing a French epic was of utmost importance and that it would allow the French language to "hold its head high". [8]

English translation

The Franciad has been available in English since 2010. The English version by Phillip John Usher begins:

Muse atop the summits of Parnassus,
Steer my speech and sing for me that race
Of French kings descended from Francion,
Hector’s son and of Trojan stock,
Who in his tender childhood was called
Astyanax or by the name Scamandrius.
Tell me of this Trojan’s misfortunes,
Of the wars he fought, of his mission,
And tell me how many times on the seas
(Despite Neptune and Juno) he overcame Fortune
And how many times on solid ground he escaped
From danger, before going on to build the walls of Paris. [9]

The English translation has been well received by critics: Kathleen Wine called it "a vibrant and highly readable translation," adding that "Usher manages both to make the poem accessible to readers […] while nonetheless endowing it with a vigorous rhythm that lends itself to reading aloud," and summarizing that the translation is "[a] work of scholarship and a labor of love." [10] The edition, published by AMS Press, also includes an extensive introduction to the poem's style, historical context, use of mythology, and other issues.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Astyanax</span> Mythical son of Hector

In Greek mythology, Astyanax was the son of Hector, the crown prince of Troy, and his wife, Princess Andromache of Cilician Thebe. His birth name was Scamandrius, but the people of Troy nicknamed him Astyanax, because he was the son of the city's great defender and the heir apparent's firstborn son.

<span class="mw-page-title-main">Joachim du Bellay</span> French poet and critic

Joachim du Bellay was a French poet, critic, and a founder of La Pléiade. He notably wrote the manifesto of the group: Défense et illustration de la langue française, which aimed at promoting French as an artistic language, equal to Greek and Latin.

<span class="mw-page-title-main">Pierre de Ronsard</span> French poet (1524–1585)

Pierre de Ronsard was a French poet or, as his own generation in France called him, a "prince of poets".

<span class="mw-page-title-main">Maurice Scève</span> French poet

Maurice Scève, was a French poet active in Lyon during the Renaissance period. He was the centre of the Lyonnese côterie that elaborated the theory of spiritual love, derived partly from Plato and partly from Petrarch. This spiritual love, which animated Antoine Héroet's Parfaicte Amye (1543) as well, owed much to Marsilio Ficino, the Florentine translator and commentator of Plato's works.

La Pléiade was a group of 16th-century French Renaissance poets whose principal members were Pierre de Ronsard, Joachim du Bellay and Jean-Antoine de Baïf. The name was a reference to another literary group, the original Alexandrian Pleiad of seven Alexandrian poets and tragedians, corresponding to the seven stars of the Pleiades star cluster.

Jacques Pelletier du Mans, also spelled Peletier was a humanist, poet and mathematician of the French Renaissance.

<span class="mw-page-title-main">National epic</span> Literary work that is central to a nations identity

A national epic is an epic poem or a literary work of epic scope which seeks to or is believed to capture and express the essence or spirit of a particular nation—not necessarily a nation state, but at least an ethnic or linguistic group with aspirations to independence or autonomy. National epics frequently recount the origin of a nation, a part of its history, or a crucial event in the development of national identity such as other national symbols.

French poetry is a category of French literature. It may include Francophone poetry composed outside France and poetry written in other languages of France.

Jean Lemaire de Belges was a Walloon poet and historian, and pamphleteer who, writing in French, was the last and one of the best of the school of poetic 'rhétoriqueurs' (“rhetoricians”) and the chief forerunner, both in style and in thought, of the Renaissance humanists in France and Flanders.

<span class="mw-page-title-main">Guillaume de Salluste Du Bartas</span> French courtier and poet

Guillaume de Salluste Du Bartas was a Gascon Huguenot courtier and poet. Trained as a doctor of law, he served in the court of Henri de Navarre for most of his career. Du Bartas was celebrated across sixteenth- and seventeenth-century Europe for his divine poetry, particularly L'Uranie (1574), Judit (1574), La Sepmaine; ou, Creation du monde (1578), and La Seconde Semaine (1584-1603).

<span class="mw-page-title-main">Rémy Belleau</span> French writer

Remy Belleau was a poet of the French Renaissance. He is most known for his paradoxical poems of praise for simple things and his poems about precious stones.

French Renaissance literature is, for the purpose of this article, literature written in French from the French invasion of Italy in 1494 to 1600, or roughly the period from the reign of Charles VIII of France to the ascension of Henry IV of France to the throne. The reigns of Francis I and his son Henry II are generally considered the apex of the French Renaissance. After Henry II's unfortunate death in a joust, the country was ruled by his widow Catherine de' Medici and her sons Francis II, Charles IX and Henry III, and although the Renaissance continued to flourish, the French Wars of Religion between Huguenots and Catholics ravaged the country.

— Opening lines from Gavin Douglas' Eneados, a translation, into Middle Scots of Virgil's Aeneid

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">Francus</span>

Francus or Francio is a mythological figure of French medieval historians which referred to a legendary eponymous king of the Franks, a descendant of the Trojans, founder of the Merovingian dynasty and forefather of Charlemagne. In the Renaissance, Francus was generally considered to be another name for the Trojan Astyanax saved from the destruction of Troy. He is not considered to be historical, but in fact an attempt by medieval and Renaissance chroniclers to model the founding of France upon the same illustrious tradition as that used by Virgil in his Aeneid.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Jehan Chardavoine was a French Renaissance composer mostly active in Paris. He was one of the first known editors of popular chansons, and the author, according to musicologist Julien Tiersot, of "the only volume of monodic songs from the 16th century that has survived to our days."

Jean Bastier de La Péruse (1529–1554) was a 16th-century French poet and playwright.

References

  1. Usher, Phillip John (2010). Ronsard's Franciad. New York: AMS Press. p. lvii.
  2. Usher, Phillip John (2009). "Non haec litora suasit Apollo : la Crète dans la Franciade de Ronsard". La Revue des amis de Ronsard. 22: 97–112.
  3. Braybrook, Jean (January 1989). "The aesthetics of fragmentation in Ronsard's Franciade". French Studies. xliii (1): 1. doi:10.1093/fs/xliii.1.1.
  4. Ternaux, Jean-Claude (2000). "La Franciade de Ronsard: Échec ou réussite?". La Revue des amis de Ronsard. 13: 117.
  5. Usher, Phillip John (2010). Ronsard's Franciad. p. lxi.
  6. Bjaï, Denis (2001). La Franciade sur le métier. Geneva: Droz.
  7. Rigolot, François (1988). "Ronsard's Pretext for Paratexts: The Case of the Franciade". SubStance. 17 (2): 33. doi:10.2307/3685137. JSTOR   3685137.
  8. Du Bellay, Joachim (1994). La défense et illustration de la langue française. Paris: Gallimard. p. 240.
  9. Usher, Phillip John (2010). Ronsard's Franciad. pp. 25–26, vv. 1–12.
  10. Wine, Kathleen (Fall 2011). "Pierre de Ronsard. The Franciad (1572). AMS Studies in the Renaissance 44. Ed. And trans. Phillip John Usher. Brooklyn: AMS Press, Inc., 2010. Lxviii + 272 pp. Index. Illus. Bibl. $162.50. ISBN: 978–0–404–62344–9". Renaissance Quarterly. 64 (3): 943–45. doi:10.1086/662895. S2CID   164114071.