Francis Woodman Cleaves

Last updated

Francis Woodman Cleaves (born in Boston in 1911 and died in New Hampshire on December 31, 1995[ citation needed ]) was a sinologist, linguist, and historian who taught at Harvard University, and was the founder of Sino-Mongolian studies in America. [1] He is well known for his translation of The Secret History of the Mongols .

Contents

Career

Francis Woodman Cleaves At Harvard Woodman Cleaves.JPG
Francis Woodman Cleaves At Harvard

Cleaves received his undergraduate degree in Classics from Dartmouth College, and then enrolled in the graduate program in Comparative Philology at Harvard, but transferred to the study of Far Eastern Languages under Serge Elisséeff in the mid-1930s, prior to the formal establishment of the department. [2]

In 1935, on a fellowship from the Harvard-Yenching Institute, Cleaves went first to Paris, where he studied Mongolian and other Central Asian languages with the Sinologist Paul Pelliot for three years, then to Beijing where he studied with the Mongolist Antoine Mostaert S.J. Always an avid book collector, he also roamed the stalls and shops in Liulichang, the street for books and antiques. There he accumulated an extensive collection not only in Chinese and Mongolian, his own interests, but also in Manchu, which he did not plan to use himself. The books in Manchu were particularly rare and form the core of Harvard's Manchu collection. [3]

Cleaves returned to Harvard in 1941 and taught Chinese in the Department of Far Eastern Languages as well as worked on the Harvard-Yenching Institute Chinese-English dictionary project. In the following year he received his Ph.D. with a dissertation entitled “A Sino-Mongolian Inscription on 1362,” and offered Harvard’s first course on the Mongolian language. [2] Cleaves enlisted in the United States Navy and served in the Pacific. After the war ended, he helped to relocate Japanese citizens who had lived in China back to Japan and sorted through the books they left behind to find those suitable for shipping to the Harvard-Yenching Library. [4]

In 1946, Cleaves returned to Harvard and proceeded to teach Chinese and Mongolian, without interruption, for the next thirty-five years. He is unique for being the only professor in the history of the department never to take a sabbatical. [2] He trained his students in the traditional European sinology of his mentors. Among his best-known disciples were Joseph Fletcher, the distinguished Mongolist and historian, and Elizabeth Endicott-West, author of basic studies on the Yuan dynasty and History of Mongolia. [1]

Cleaves had an especially close relation with William Hung, a preeminent scholar who had become his friend and mentor when they met in China in the 1930s. A mutual friend recalled that Cleaves was "an old-fashioned gentleman perhaps more at home with his cows, horses, and fellow farmers in New Hampshire than with the academic intrigues of Cambridge," while Hung was a "pragmatic Confucianist." The two would meet every weekday at three to sip tea and perhaps read from the Chinese classics or dynastic histories. Cleaves introduced Hung to the Mongol histories, and Hung published several articles in this field. Hung's article on the Secret History of the Mongols, however, drew conclusions which Cleaves did not feel were correct. Out of respect for his friend, Cleaves did not publish his own translation until 1985, after Hung's death. [5]

Cleaves was renowned for his meticulously annotated translations of Chinese and Old Mongolian texts, and consistently emphasized literal philological accuracy over aesthetic beauty. He published over seventy books and articles, many of which were on bilingual Sino-Mongolian stele inscriptions from the thirteenth and fourteenth centuries. His largest project was a complete annotated translation of the Secret History of the Mongols, of which only the first volume was ever published. [2] In order to give readers the flavor of the original, Cleaves restricted the vocabulary to words used in Elizabethan English, a decision which made the text hard for some readers to comprehend. [6] In 1984, Paul Kahn published a translation based on Cleaves but using contemporary English. [7]

A deeply committed teacher, Cleaves reluctantly retired in 1980, and continued his scholarship on Mongolian history. [4] Much of his work, including notes on the remaining sections of the Secret History and manuscripts for dozens of additional articles, remained unpublished at the time of his death in 1995. [2]

Major publications

Notes

  1. 1 2 Bettine Birge, "Yuan studies in North America: historical overview, contributions, and current trends," in Haihui Zhang. A Scholarly Review of Chinese Studies in North America (Ann Arbor, MI.: Association for Asian Studies, 2013). ISBN   9780924304729. pp. 55-56 Archived 2013-10-03 at the Wayback Machine .
  2. 1 2 3 4 5 Francis Cleaves, Harvard University Department of East Asian Languages and Civilizations, History of the Department.
  3. Mark Elliott, "Highlights of the Manchu-Mongol Collection," in Patrick Hanan. ed., Treasures of the Yenching: Seventy-Fifth Anniversary of the Harvard-Yenching Library. (Cambridge, Massachusetts; Hong Kong: Harvard-Yenching Library, 2003), pp. 79-81.
  4. 1 2 ""Memorial Minute," Harvard University Gazette (January 22, 1998)". Archived from the original on September 25, 2012. Retrieved September 28, 2010.
  5. Egan, Susan Chan and William Hung (1987). A Latterday Confucian: Reminiscences of William Hung, (1893-1980). Cambridge, Massachusetts: Council on East Asian Studies. ISBN   0674512979., pp. 202-203. The copyright page of Cleaves' translation notes "the work was completed in 1956 and set in type in 1957," but "for personal reasons it was set aside and not published until the present."
  6. Timothy May, Review Rachewiltz's translation of Secret History September 2004
  7. Paul Kahn. The Secret History of the Mongols: The Origin of Chinghis Khan: An Adaptation of the Yuan Ch'ao Pi Shih, Based Primarily on the English Translation by Francis Woodman Cleaves. (San Francisco: North Point Press; reprinted Boston: Cheng & Tsui, 1998. ISBN   086547138X).

Related Research Articles

Manchu is a critically endangered East Asian Tungusic language native to the historical region of Manchuria in Northeast China. As the traditional native language of the Manchus, it was one of the official languages of the Qing dynasty (1636–1912) of China, although today the vast majority of Manchus speak only Mandarin Chinese. Several thousand can speak Manchu as a second language through governmental primary education or free classes for adults in classrooms or online.

<span class="mw-page-title-main">Oirats</span> Westernmost group of Mongols

Oirats or Oirds, also formerly Eluts and Eleuths, are the westernmost group of the Mongols whose ancestral home is in the Altai region of Siberia, Xinjiang and western Mongolia.

<i>Secret History of the Mongols</i> Medieval Mongolian literary work documenting Mongol history

The Secret History of the Mongols is the oldest surviving literary work in the Mongolian language. It was written for the Mongol royal family some time after the 1227 death of Genghis Khan. The author is anonymous and probably originally wrote in the Mongolian script, but the surviving texts all derive from transcriptions or translations into Chinese characters that date from the end of the 14th century and were compiled by the Ming dynasty under the title The Secret History of the Yuan Dynasty. Also known as Tobchiyan in the History of Yuan.

Khitan or Kitan, also known as Liao, is a now-extinct language once spoken in Northeast Asia by the Khitan people. It was the official language of the Liao Empire (907–1125) and the Qara Khitai (1124–1218).

<span class="mw-page-title-main">Mongolia under Qing rule</span> 1635–1911 Chinese rule over Mongolia

Mongolia under Qing rule was the rule of the Manchu-led Qing dynasty of China over the Mongolian Plateau, including the four Outer Mongolian aimags and the six Inner Mongolian aimags from the 17th century to the end of the dynasty. The term "Mongolia" is used here in the broader historical sense, and includes an area much larger than the modern-day state of Mongolia. Ligdan saw much of his power weakened due to the disunity of the Mongol tribes. He was subsequently defeated by the Later Jin dynasty and died soon afterwards. His son Ejei handed the Yuan imperial seal over to Hong Taiji in 1635, thus ending the rule of the Northern Yuan dynasty in Inner Mongolia. However, the Khalkha Mongols in Outer Mongolia continued to rule until they were overrun by the Dzungar Khanate in 1690, and they submitted to the Qing dynasty in 1691.

Bayan of the Baarin, or Boyan, was an ethnic Mongol general of the Yuan dynasty of China. He was known to Marco Polo as "Bayan Hundred Eyes". He commanded the army of Kublai Khan against the Southern Song dynasty, ushering in the Southern Song collapse and the conquest of southern China by the Yuan dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Antoine Mostaert</span> Belgian Roman Catholic missionary in China

Antoine Mostaert was a Belgian Roman Catholic missionary in China.

Temülün was the youngest full sibling and only sister of Genghis Khan, the famed founder and Great Khan of the Mongol Empire. Her parents were Yesügei, chief of the Borjigin clan in the Khamag Mongol confederation, and his second wife Höelün. She was nine years younger than Temüjin.

Middle Mongol or Middle Mongolian was a Mongolic koiné language spoken in the Mongol Empire. Originating from Genghis Khan's home region of Northeastern Mongolia, it diversified into several Mongolic languages after the collapse of the empire. In comparison to Modern Mongolian, it is known to have had no long vowels, different vowel harmony and verbal systems and a slightly different case system.

Igor de Rachewiltz was an Italian historian and philologist specializing in Mongol studies.

The History of Yuan, also known as the Yuanshi, is one of the official Chinese historical works known as the Twenty-Four Histories of China. Commissioned by the court of the Ming dynasty, in accordance to political tradition, the text was composed in 1370 by the official Bureau of History of the Ming dynasty, under direction of Song Lian (1310–1381).

The History of Liao, or Liao Shi, is a Chinese historical book compiled officially by the Mongol-led Yuan dynasty (1271–1368), under the direction of the historian Toqto'a (Tuotuo), and finalized in 1344. Based on Khitan's primary sources and other previous official Chinese records, it details the Khitan people, Khitan's tribal life and traditions, as well as the official histories of the Liao dynasty and its successor, the Western Liao dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Harvard–Yenching Library</span>

The Harvard–Yenching Library is the primary location for East Asia-related collections at Harvard Library. In addition to East Asian languages, it houses collections in European languages and Southeast Asian language (Vietnamese). Totaling more than 1.5 million volumes, the Harvard-Yenching Library has one of the largest collections in East Asian studies outside of Asia. The library has been located at 2 Divinity Avenue on the Cambridge campus of Harvard University since around 1957. The building was originally built in 1929 for Harvard's Institute of Geographical Exploration and currently houses part of the Harvard-Yenching Institute and the Department of East Asian Languages and Civilizations, in addition to the Harvard-Yenching Library.

The Upper Mongols, also known as the Köke Nuur Mongols or Qinghai Mongols, are ethnic Mongol people of Oirat and Khalkha origin who settled around Qinghai Lake in so-called Upper Mongolia. As part of the Khoshut Khanate of Tsaidam and the Koke Nuur, they played a major role in Sino–Mongol–Tibetan politics during the 17th and 18th centuries. The Upper Mongols adopted Tibetan dress and jewelry despite still living in the traditional Mongolian ger and writing in the script.

Boris Ivanovich Pankratov was a Soviet Sinologist and Mongolist.

Yesugei Baghatur or Yesükhei was a major chief of the Khamag Mongol confederation and the father of Temüjin, later known as Genghis Khan. He was from the Borjigin family, and his name means "like nine", meaning he had the auspicious qualities of the number nine, a lucky number to the Mongols.

Teng Ssu-yü was a Sinologist, bibliographer, and professor of history at Indiana University. Born in Hunan Province, China, he died in Bloomington, Indiana, after being struck by a car. Teng was trained in China in both the traditional skills of the Confucian scholar and contemporary historical attitudes and techniques. When he came to the United States in 1937, he became a member of the founding generation of American China studies. He wrote not only specialized monographs and bibliographical tools for academics but also such broad studies for introductory students as China's Response to the West.

James Robert Hightower was an American sinologist. He was a professor of Chinese at Harvard University who specialized in the translation of Chinese literature. Although he spent his youth in Colorado, Hightower lived most of his life in Cambridge, Massachusetts studying and teaching at Harvard.

<span class="mw-page-title-main">William Hung (sinologist)</span> Chinese educator, sinologist, and historian

William Hung, was a Chinese historian and sinologist who taught for many years at Yenching University, Peking, which was China's leading Christian university, and at Harvard University. He is known for bringing modern standards of scholarship to the study of Chinese classical writings, for editing the Harvard-Yenching Index Series, and for his biography of Du Fu, Tu Fu: China's Greatest Poet, which is considered a classic in the English world on the studies of Du Fu. He became a Christian while a student at the Anglo-Chinese College in Fuzhou, then went to Ohio Wesleyan University, Delaware, Ohio, Columbia University, and Union Theological Seminary. On his return to China, he became Professor and Dean of Yenching University, where he was instrumental in establishing the Harvard-Yenching Institute. He came to Harvard in 1946 and spent the rest of his life in Cambridge, Massachusetts, teaching and mentoring students.

Mongolian studies is an interdisciplinary field of scholarly inquiry concerning Mongolian language, Mongolian history, and Mongolian culture. Scholars who work in the field of Mongolian studies are often referred to as Mongolists.