Frank Davison (translator)

Last updated

Frank Davison was a British translator. He is best known for his translation of Alain-Fournier's classic novel Le Grand Meaulnes under the title The Lost Domain. [1] This translation, first published by Oxford University Press in 1959, has remained in print ever since. It is the "classic" translation of the work, praised for its "fine literary English." A review by L.A. Brisson in French Studies called Davison’s translation of Alain-Fournier's Le Grand Meaulnes “reussit à merveille” – “wonderfully successful.” [2]

Translations

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Alain-Fournier</span> French author and soldier

Alain-Fournier was the pseudonym of Henri-Alban Fournier, a French author and soldier. He was the author of a single novel, Le Grand Meaulnes (1913), which has been filmed twice and is considered a classic of French literature. The book is based partly on his childhood.

<span class="mw-page-title-main">La Chapelle-d'Angillon</span> Commune in Centre-Val de Loire, France

La Chapelle-d'Angillon is a commune in the Cher department in the Centre-Val de Loire region of France.

<i>Le Grand Meaulnes</i>

Le Grand Meaulnes is the only novel by French author Alain-Fournier, who was killed in the first month of World War I. The novel, published in 1913, a year before the author's death, is somewhat autobiographical, especially the name of the heroine Yvonne, for whom he had a doomed infatuation in Paris. Fifteen-year-old François Seurel narrates the story of his friendship with seventeen-year-old Augustin Meaulnes as the latter searches for his lost love. Impulsive, reckless and heroic, Meaulnes embodies the romantic ideal, the search for the unobtainable, and the mysterious world between childhood and adulthood.

<span class="mw-page-title-main">Sologne</span>

Sologne is a natural region in Centre-Val de Loire, France, extending over portions of the departements of Loiret, Loir-et-Cher and Cher. Its area is about 5,000 square kilometres (1,900 sq mi). To its north is the river Loire, to its south the river Cher, while the districts of Sancerre and Berry are to its east. Its inhabitants are known as the Solognots (masculine) and Solognotes (feminine).

Ronald Crichton was a music critic for the Financial Times in the 1960s and 1970s. He was a scion of the Earls of Erne. In his Times obituary he was described as "one of the last of the school of those cultured mandarins who were able to write and talk about all matters concerning the arts."

<i>Le Grand Meaulnes</i> (film) 2006 French film

Le Grand Meaulnes is a 2006 film directed by Jean-Daniel Verhaeghe, based on the classic novel of the same name. The film premiered on October 4, 2006 in France.

<span class="mw-page-title-main">Épineuil-le-Fleuriel</span> Commune in Centre-Val de Loire, France

Épineuil-le-Fleuriel is a commune in the Cher department in the Centre-Val de Loire region of France.

<span class="mw-page-title-main">Nançay</span> Commune in Centre-Val de Loire, France

Nançay is a commune in the Cher department in central France.

<span class="mw-page-title-main">Saint-Remy-la-Calonne</span> Commune in Grand Est, France

Saint-Remy-la-Calonne is a commune in the Meuse department in Grand Est in north-eastern France.

The Prix Alain-Fournier is a French literary prize, awarded by the town of Saint-Amand-Montrond in honour of Alain-Fournier, author of Le Grand Meaulnes. It is intended to give encouragement to a novelist at the beginning of their career, and it can be awarded for first, second or third novels, provided that the author has not previously received any recognition at a national level.

<span class="mw-page-title-main">Richard Anthony (singer)</span> Musical artist

Richard Anthony, born Ricardo Anthony Btesh, was a French pop singer, born in Egypt, who had his greatest success in the 1960s and 1970s.

The Lost Domain may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Jean-Louis Fournier</span> French writer

Jean-Louis Fournier is a French writer, and winner of the Prix Femina, 2008, for Où on va, papa?.

Dominique Mainard is a French translator of English novels, short story writer and novelist. She was born in Paris, France, in 1967 and grew up in the region of Lyon, and spent five years in the United States. She won the 2009 Prix des Libraires for her novel Pour vous. Mainard spent 2005 - 2006 as a resident of the Randell Cottage Writers' Trust in Wellington, New Zealand. Her book Leur histoire was adapted for the 2005 film Les Mots bleus by director Alain Corneau with actors Sergi López and Sylvie Testud.

<i>The Foundling Boy</i>

The Foundling Boy is a 1975 novel by the French writer Michel Déon. The original French title is Le jeune homme vert, which means "the green young man". It tells the story of a boy who is found at the doorstep of a childless couple in 1919, and follows the naive boy through his education and travels during the interwar period.

<span class="mw-page-title-main">Max Nord</span> Dutch journalist, writer, and translator

Jacob Julius Max Nord was a Dutch journalist, writer, and translator. He was one of the main editors of Het Parool, an illegal Dutch newspaper founded during World War II.

The Wanderer is a 1967 French drama film based on the novel Le Grand Meaulnes by Alain-Fournier.

Stella Blandy was a French writer and a committed feminist. A contributor to the literary journals Revue contemporaine and Revue des deux mondes, she wrote novels and essays, and also translated English and Italian works into French. Blandy died in 1925.

Émile-Paul Frères was a French publishing house, whose origins date back to 1881. 'Frères' is French for 'Brothers'. The brand was created by two brothers, Albert and Robert Paul, the sons of the founder Émile Paul. It was active until 1955, before disappearing in 1982. It was the first publisher of Alain-Fournier's Le Grand Meaulnes.

Marie Ursula Maclean was an Australian scholar of French literature. She is best known for her book, The name of the mother: Writing illegitimacy and for her dedication as a teacher.

References

  1. "Look back in languor," Sunday Herald, May 20, 2007 by Alan Taylor, http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_20070520/ai_n19166651
  2. L.A. Brisson (1960) French Studies XIV: 273-276