Garden of Kama

Last updated

The Garden of Kama
Garden of Kama by Byam Shaw01.jpg
Illustration by Byam Shaw for The Garden of Kama
Author Laurence Hope
Original title India's Love Lyrics
Illustrator Byam Shaw
Cover artist Byam Shaw
CountryUnited States
LanguageEnglish
SubjectLove
GenrePoetry
PublisherGarden City Publishing Company, Inc.
Publication date
1942
Media typeHardcover
Pages188
Followed by'Last Poems 

The Garden of Kama is a book of lyric poetry published in 1901 and written by Adela Florence Nicolson under the pseudonym Laurence Hope. It was illustrated by Byam Shaw. The poems in the book were given as translations of Indian poets by a man, as she thought the book would receive much more attention than it would likely have done if she had published it under her own name.

Contents

The poetry in this volume was characteristic of all of Nicolson's poems, making liberal use of the imagery and symbols from the poets of the North-West Frontier of India and the Sufi poets of Persia. The poems are typically about unrequited love and loss.

The book was initially praised upon its release by many prominent poets, Thomas Hardy among them, although some reviewers were uncertain about the authenticity of the translations. James Darmesteter, Professor of Persian at the prestigious College de France, Paris, embarrassingly documented that the images used by the supposed frontier bards were in reality symbols of the latent Sufi nature of their songs. They were later exposed as being original works from the West, although partly inspired by the Sufi.

The book was published in America in 1927 as India's Love Lyrics.

See also

Related Research Articles

<i>Les Fleurs du mal</i> Volume of French poetry by Charles Baudelaire

Les Fleurs du mal is a volume of French poetry by Charles Baudelaire.

<span class="mw-page-title-main">Hafez</span> Persian poet and mystic (1325-1390)

Khwāje Shams-od-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī, known by his pen name Hafez and as "Hafiz", was a Persian lyric poet, whose collected works are regarded by many Iranians as a pinnacle of Persian literature. His works are often found in the homes of people in the Persian-speaking world, who learn his poems by heart and use them as everyday proverbs and sayings. His life and poems have become the subjects of much analysis, commentary and interpretation, influencing post-14th century Persian writing more than any other Persian author.

<span class="mw-page-title-main">Attar of Nishapur</span> Persian Sufi poet

Abū Ḥamīd bin Abū Bakr Ibrāhīm, better known by his pen-names Farīd ud-Dīn (فریدالدین) and ʿAṭṭār of Nishapur, was an Iranian poet, theoretician of Sufism, and hagiographer from Nishapur who had an immense and lasting influence on Persian poetry and Sufism. He wrote a collection of lyrical poems and number of long poems in the philosophical tradition of Islamic mysticism, as well as a prose work with biographies and sayings of famous Muslim mystics. The Conference of the Birds, The Book of Divine, and Memorial of the Saints are among his best known works.

<span class="mw-page-title-main">Li Shangyin</span> Chinese poet and politician

Li Shangyin, courtesy name Yishan, was a Chinese poet and politician of the late Tang dynasty, born in the Henei Commandery. He is noted for the imagist quality of his poems and his "no title" style of poetry. Li Shangyin has been frequently anthologized, and many of his poems have been translated into various languages, including several collections in English.

<span class="mw-page-title-main">Jan Jakob Lodewijk ten Kate</span>

Jan Jakob Lodewijk ten Kate was a Dutch divine, prose writer and poet.

<span class="mw-page-title-main">Agnes Mary Frances Duclaux</span>

Agnes Mary Frances Robinson was a poet, novelist, essayist, literary critic, and translator. She was the elder sister of the novelist and critic Frances Mabel Robinson.

<span class="mw-page-title-main">Guido Gezelle</span>

Guido Pieter Theodorus Josephus Gezelle was an influential writer and poet and a Roman Catholic priest from Belgium. He is famous for the use of the West Flemish dialect.

<span class="mw-page-title-main">Emanuel Geibel</span> German poet and playwright

Emanuel von Geibel was a German poet and playwright.

<span class="mw-page-title-main">Violet Nicolson</span> English poet

Violet Nicolson, was an English poet who wrote under the pseudonym Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author.

<span class="mw-page-title-main">Kashmiri Song</span>

"Kashmiri Song" or "Pale Hands I Loved" is a 1902 song by Amy Woodforde-Finden based on a poem by Laurence Hope, pseudonym of Violet Nicolson.

<i>Mountain Interval</i> 1916 Poetry collection written by poet Robert Frost

Mountain Interval is a 1916 poetry collection written by American poet Robert Frost. Published by Henry Holt, it is Frost's third poetic volume.

<span class="mw-page-title-main">Reynold A. Nicholson</span>

Reynold Alleyne Nicholson, FBA, or R. A. Nicholson, was an eminent English orientalist, scholar of both Islamic literature and Islamic mysticism and widely regarded as one of the greatest Rumi scholars and translators in the English language.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">Veronica Gambara</span>

Veronica Gambara was an Italian poet and politician. She was the ruler of the County of Correggio from 1518 until 1550.

<span class="mw-page-title-main">James D. Corrothers</span> African American poet and minister

James David Corrothers was an African-American poet, journalist, and minister whom editor Timothy Thomas Fortune called "the coming poet of the race." When Corrothers died, W. E. B. Du Bois eulogized him as "a serious loss to the race and to literature."

Lu Lun was a Chinese poet of the Middle Tang dynasty, with six of his poems being included in the famous anthology Three Hundred Tang Poems, as well as being mentioned in one poem, by Sikong Shu, which was translated by Witter Bynner as "When Lu Lun My Cousin Comes For The Night". His courtesy name is Yun Yan.

<i>Sappho: One Hundred Lyrics</i>

Sappho: One Hundred Lyrics is a book of poetry by Canadian poet Bliss Carman. It was first printed in 1904 in Boston by L.C. Page. Carman's cousin, and fellow Canadian poet, Charles G.D. Roberts wrote an introductory essay, "The Poetry of Sappho."

Song Zhiwen, also known by his courtesy name of Yanqing, was a Chinese poet of the early Tang dynasty, although technically his poetic career was largely within the anomalous dynastic interregnum of Wu Zetian. Together with Shen Quanqi, Song Zhiwen is considered to have the "credit for the final perfection" of the "new style" poetry of regulated verse (jintishi) which was one of the most critical poetic developments of the early Tang poets, and much followed as a style which inspired future generations of poets.

<span class="mw-page-title-main">Adelaide Anne Procter</span> English poet and songwriter

Adelaide Anne Procter was an English poet and philanthropist.

Sophie Jewett, also known under the pseudonym Ellen Burroughs, was an American lyric poet, translator, and professor at Wellesley College. Much of her poetry contains lesbian themes.

References