Gary Saul Morson | |
---|---|
Born | New York City, U.S. | April 19, 1948
Nationality | American |
Alma mater | Yale University (B.S., Ph.D.) |
Known for | Teaching the largest Slavic language class offered in the United States |
Scientific career | |
Fields | Literary criticism |
Institutions | Northwestern University |
Gary Saul Morson (born April 19, 1948) [1] is an American literary critic and Slavist. He is particularly known for his scholarly work on the great Russian novelists Leo Tolstoy and Fyodor Dostoevsky, and the literary theorist Mikhail Bakhtin. Morson is Lawrence B. Dumas Professor of the Arts and Humanities at Northwestern University. Prior to this he was chair of the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Pennsylvania for many years.
Gary Saul Morson was born in New York City and attended the Bronx High School of Science. He then went to Yale University. He completed his Ph.D. degree at Yale.
In 1974 Morson started teaching at the University of Pennsylvania where he later became chair of the Department of Slavic Languages and Literatures. Since 1986 he has been teaching at Northwestern University. [2]
Morson is the editor of a scholarly book series titled Studies in Russian Literature and Theory (SRLT) published by Northwestern University Press, which the publisher described as "reflecting trends within the field of Slavic studies over the years . . . providing perspectives on Russian literature from all periods and genres, as well as its place in the broader culture." [3]
Gary Saul Morson lives in Evanston, Illinois with his wife Katharine Porter, a psychiatrist whom he married in 2003. He was previously married to Jane Ackerman Morson with whom he has two children, Emily and Alexander.
His critique of literalist translation methods appeared in Commentary in 2010. [4]
He is a main author of the entry "Russian literature" in an online version of the Encyclopædia Britannica. [5]
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, was a Russian novelist, short story writer, essayist and journalist. Numerous literary critics regard him as one of the greatest novelists in all of world literature, as many of his works are considered highly influential masterpieces. Dostoevsky's literary works explore the human condition in the troubled political, social, and spiritual atmospheres of 19th-century Russia, and engage with a variety of philosophical and religious themes. His most acclaimed novels include Crime and Punishment (1866), The Idiot (1869), Demons (1872), The Adolescent (1875), and The Brothers Karamazov (1880). His 1864 novella Notes from Underground is considered to be one of the first works of existentialist literature.
Mikhail Mikhailovich Bakhtin was a Russian philosopher, literary critic and scholar who worked on literary theory, ethics, and the philosophy of language. His writings, on a variety of subjects, inspired scholars working in a number of different traditions and in disciplines as diverse as literary criticism, history, philosophy, sociology, anthropology and psychology. Although Bakhtin was active in the debates on aesthetics and literature that took place in the Soviet Union in the 1920s, his distinctive position did not become well known until he was rediscovered by Russian scholars in the 1960s.
Heteroglossia is the coexistence of distinct linguistic varieties, styles of discourse, or points of view within a single language. The term translates the Russian разноречие [raznorechie: literally, "varied-speechedness"], which was introduced by the Russian literary theorist Mikhail Bakhtin in his 1934 paper Слово в романе [Slovo v romane], published in English as "Discourse in the Novel." The essay was published in English in the book The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin, translated and edited by Michael Holquist and Caryl Emerson.
Notes from Underground is a novella by Fyodor Dostoevsky first published in the journal Epoch in 1864. It is a first-person narrative in the form of a "confession". The work was originally announced by Dostoevsky in Epoch under the title "A Confession".
The Carnivalesque is a literary mode that subverts and liberates the assumptions of the dominant style or atmosphere through humor and chaos. It originated as "carnival" in Mikhail Bakhtin's Problems of Dostoevsky's Poetics and was further developed in Rabelais and His World. For Bakhtin, "carnival" is deeply rooted in the human psyche on both the collective and individual levels. Though historically complex and varied, it has over time worked out "an entire language of symbolic concretely sensuous forms" which express a unified "carnival sense of the world, permeating all its forms". This language, Bakhtin argues, cannot be adequately verbalized or translated into abstract concepts, but it is amenable to transposition into an artistic language that resonates with its essential qualities: it can, in other words, be "transposed into the language of literature". Bakhtin calls this transposition the carnivalization of literature. Although he considers a number of literary forms and individual writers, it is François Rabelais, the French Renaissance author of Gargantua and Pantagruel, and the 19th-century Russian author Fyodor Dostoevsky, that he considers the primary exemplars of carnivalization in literature.
Pavel Nikolaevich Medvedev was a Russian literary scholar. He was a professor, social activist, and friend of Mikhail Bakhtin, as well as of Boris Pasternak and Fyodor Sologub. Medvedev held several government posts in education and publishing after the 1917 revolution, publishing a great deal of his own writing on literary, sociological, and linguistic issues. Medvedev was arrested during the 1930s period of purges under the rule of Joseph Stalin, and "disappeared" shortly after his arrest. He was shot on 17 July 1938.
In literary theory and philosophy of language, the chronotope is how configurations of time and space are represented in language and discourse. The term was taken up by Russian literary scholar Mikhail Bakhtin who used it as a central element in his theory of meaning in language and literature. The term itself comes from the Russian xронотоп, which in turn is derived from the Greek χρόνος ('time') and τόπος ('space'); it thus can be literally translated as "time-space." Bakhtin developed the term in his 1937 essay "Forms of Time and of the Chronotope in the Novel". Here Bakhtin showed how different literary genres operated with different configurations of time and space, which gave each genre its particular narrative character.
Logosphere is an adaptation of the concepts biosphere and noosphere: logosphere is derived from the interpretation of words' meanings, conceptualized through an abstract sphere.
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are literary translators best known for their collaborative English translations of classic Russian literature. Individually, Pevear has also translated into English works from French, Italian, and Greek. The couple's collaborative translations have been nominated three times and twice won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. Their translation of Dostoevsky's The Idiot also won the first Efim Etkind Translation Prize.
"The Peasant Marey", written in 1876, is both the "best-known autobiographical account" from the Writer's Diary of Fyodor Dostoevsky, and a frequently anthologized work of fiction. This "double encoding" arises from its framing as both short story, narrated by the fictional prisoner Goryanchikov from The House of the Dead, and as reminiscences of Dostoevsky himself, as a way to evade censorship.
Northwestern University Press is an American publishing house affiliated with Northwestern University in Evanston, Illinois. It publishes 70 new titles each year in the areas of continental philosophy, poetry, Slavic and German literary criticism, Chicago regional studies, African American intellectual history, theater and performance studies, and fiction. Parneshia Jones is director of the press. It is a member of the Association of University Presses.
In literature, polyphony is a feature of narrative, which includes a diversity of simultaneous points of view and voices. Caryl Emerson describes it as "a decentered authorial stance that grants validity to all voices". The concept was introduced by Mikhail Bakhtin, using a metaphor based on the musical term polyphony.
Morton Owen Schapiro is an American economist who served as the 16th president of Northwestern University from 2009 to 2022.
Diana Lewis Burgin is an author, and Professor of Russian at the University of Massachusetts Boston; she received her B.A. in Russian from Swarthmore College, her M.A. & Ph.D. from Harvard University's Slavic Languages and Literatures Department. She has been teaching Russian at University of Massachusetts, Boston since 1975.
Skaz is a Russian oral form of narrative. The word comes from skazátʹ, "to tell", and is also related to such words as rasskaz, "short story" and skazka, "fairy tale". The speech makes use of dialect and slang in order to take on the persona of a particular character. The peculiar speech, however, is integrated into the surrounding narrative, and not presented in quotation marks. Skaz is not only a literary device, but is also used as an element in Russian monologue comedy.
Metaparody is a form of humor or literary technique consisting "parodying the parody of the original", sometimes to the degree that the viewer is unclear as to which subtext is genuine and which subtext parodic. The American literary critic Gary Saul Morson has written extensively on the topic:
In texts of this type, each voice may be taken to be parodic of the other; readers are invited to entertain each of the resulting contradictory interpretations in potentially endless succession. In this sense such texts remain fundamentally open... readers may witness the alternation of statement and counterstatement, interpretation and antithetical interpretation, up to a conclusion which fails, often ostentatious, to resolve their hermeneutic perplexity.
Problems of Dostoevsky's Poetics is a book by the 20th century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. It was originally published in 1929 in Leningrad under the title Problems of Dostoevsky's Creative Art but was re-published with significant additions under the new title in 1963 in Moscow. The book was first translated into English in 1973 by R. William Rotsel but this version is now out of print. Caryl Emerson's 1984 translation is the version now used for academic discussion in English.
The twentieth century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin wrote extensively on the concept of dialogue. Although Bakhtin's work took many different directions over the course of his life, dialogue always remained the "master key" to understanding his worldview. Bakhtin described the open-ended dialogue as "the single adequate form for verbally expressing authentic human life". In it "a person participates wholly and throughout his whole life: with his eyes, lips, hands, soul, spirit, with his whole body and deeds. He invests his entire self in discourse, and this discourse enters into the dialogic fabric of human life, into the world symposium."
Caryl Emerson is an American literary critic, slavist and translator. She is best known for her books and scholarly commentaries on the Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. She has translated some of Bakhtin's most influential works, including Problems of Dostoevsky's Poetics and The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Emerson was Professor of Slavic Languages and Literatures and of Comparative Literature at Princeton University from 1988 until her retirement in 2015. From 1980 to 1987 she was a professor of Russian Literature at Cornell.
The Dialogic Imagination is a book on the nature and development of novelistic prose, comprising four essays by the twentieth century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. It was edited and translated into English by Michael Holquist and Caryl Emerson, who gave the work its English title.